趙旻燕
(寧波工程學(xué)院 外語(yǔ)學(xué)院,浙江寧波 315211)
雖然許多學(xué)者都研究過(guò)比較結(jié)構(gòu),但大多數(shù)都針對(duì)常規(guī)比較,例(1)中的這些所謂非常規(guī)的元語(yǔ)言比較,則很少有人關(guān)注。
(1)a.George is more dumb than crazy.
b.Clyde is more a syntactician than a semanticist.
c.He is more machine now than man.
元語(yǔ)言比較與一般等級(jí)比較在諸多方面存在顯著差異(Bresnan,1973;Embick,2007;Giannakidou & Stavrou,2009;Huddleston & Pullum,2002;McCawley,1988)。盡管人們已經(jīng)注意到元語(yǔ)言比較區(qū)別于一般等級(jí)比較的特殊性,還有個(gè)別學(xué)者從不同角度對(duì)其進(jìn)行解釋,但始終無(wú)法對(duì)其句法和語(yǔ)義上的特征作出統(tǒng)一解釋。我們認(rèn)為,元語(yǔ)言比較句含有Sperber和Wilson(1995)所謂的回聲成分,這是元語(yǔ)言比較區(qū)別于一般等級(jí)比較的最主要特征。據(jù)此,元語(yǔ)言比較的種種特殊表現(xiàn)才能夠得到統(tǒng)一解釋,并且這種回聲性在本研究中也得到了語(yǔ)篇和跨語(yǔ)言的驗(yàn)證。
元語(yǔ)言比較在英語(yǔ)中不能與表示比較的詞綴-er連用,即使其比較級(jí)必須用-er的形容詞也不能。例如:
(2)a.George is more dumb than crazy.
b.*George is dumber than crazy.
(3)a.Dick is more crazy than dumb.
b.*Dick is crazier than dumb.通常情況下dumb和crazy的比較級(jí)必須是dumber和crazier,而例(4)這樣more dumb和more crazy是不合語(yǔ)法的。但是元語(yǔ)言比較必須用(2)a和(3)a這種看似不合語(yǔ)法的形式。
(4)a.*George is more dumb.
b.*Dick is more crazy.普通比較中more位置固定,必須出現(xiàn)在緊鄰形容詞的左面。
(5)a.He is more clever than her.
b.*He is clever more than her.而元語(yǔ)言比較中的more則可以“浮動(dòng)”(McCawley,1988),例(1)各句可以變?yōu)椋?/p>
(6)a.George is dumb more than crazy.
b.Clyde is a syntactician more than a semanticist.
c.He is a machine now more than a man.
普通的比較總是需要用具有等級(jí)性的形容詞或副詞,而不能使用諸如financial和spherical這樣的非等級(jí)形容詞,元語(yǔ)言比較則無(wú)此限制(ibid.)。
(7)a.Your problems are more financial than legal.
b.*Your problems are more financial than Clyde’s.
(8)a.This ball is more spherical than oblong.
b.*This ball is more spherical than that one.元語(yǔ)言比較與普通等級(jí)比較語(yǔ)義上的差異還表現(xiàn)在,在普通等級(jí)比較中我們無(wú)法從比較級(jí)推導(dǎo)出原級(jí)形式(形態(tài)上無(wú)標(biāo)記的形式),例如:
(9)Clyde is taller than Erma.
(10)Clyde is more tall than ugly.
普通比較不能推導(dǎo)出Clyde is tall,而例(10)可以推導(dǎo)出隱含意義Clyde is tall(Kennedy,2007),之所以是隱含意義不是蘊(yùn)涵意義,是因?yàn)檫@一含義可以取消。
(11)Clyde is more tall than ugly, but he’s not(really)tall either.
普通比較主要是比較形容詞或副詞詞組,而元語(yǔ)言比較則無(wú)此限制(McCawley,1988)。
(12)The table is more long than wide. (AP)
(13)Clark more makes the rules than follows them. (VP)
(14)Calvin is more in the living room than in the kitchen. (PP)
(15)That unidentified amphibian in the bush is more frog than toad, I would say. (NP)
(16)He realized that he was drunk more than that he was ugly. (CP)
甚至,同一個(gè)元語(yǔ)言比較能夠跨詞類進(jìn)行比較。例如:
(17)a.Mary is more [AP afraid of Peter]than [PP in love with him].
b.Dick is more [DP a workaholic]than[AP (merely) industrious].
盡管英語(yǔ)中元語(yǔ)言比較和普通比較沒(méi)有語(yǔ)形差異,都用more...than...,但在英語(yǔ)之外的一些語(yǔ)言中,元語(yǔ)言比較采用不同于一般等級(jí)比較的詞匯,如希臘語(yǔ)中的para,韓語(yǔ)kipota,日語(yǔ)iu-yori等。
以往對(duì)元語(yǔ)言比較的研究多數(shù)是對(duì)其不同于普通比較句的特殊性的描述,但是如何解釋這種差異,除了Embick (2007),Giannakidou和Stavrou(2009)學(xué)界并無(wú)多少研究。Embick(2007:44)主要從句法上進(jìn)行解釋,為此他給出元語(yǔ)言比較的句法樹(shù)。他認(rèn)為,元語(yǔ)言比較含有一個(gè)無(wú)聲的副詞性成份К,這一成份表示恰當(dāng)性。由于К插入Deg和A之間,副詞性比較成分more實(shí)際上并不緊靠著形容詞lazy,因此元語(yǔ)言比較的句法形式受到制約,more與lazy不會(huì)融合成為lazier。
Giannakidou則通過(guò)論述元語(yǔ)言比較在希臘語(yǔ)中的專門詞匯形式para的句法表現(xiàn),試圖論證元語(yǔ)言比較是句子層面上的狀語(yǔ)成分,元語(yǔ)言比較是將兩個(gè)命題的恰當(dāng)性進(jìn)行比較,恰當(dāng)性被定義為等級(jí)性命題態(tài)度,或者是認(rèn)知態(tài)度。
以往的研究存在著一定缺陷。首先,他們提出的假設(shè)解釋力有限,正如我們前文所述,元語(yǔ)言比較的形式跨越許多詞類,遠(yuǎn)不止形容詞比較,Embick的句法結(jié)構(gòu)只涵蓋了形容詞性比較;并且只從句法角度解釋了元語(yǔ)言比較的句法特點(diǎn),無(wú)法解釋元語(yǔ)言比較能不受詞類制約以及其他語(yǔ)義上的特殊性,更不用說(shuō)對(duì)這些特征作出統(tǒng)一解釋了。
其次,表面看來(lái),Embick的元語(yǔ)言比較句法結(jié)構(gòu)似乎解釋了為什么元語(yǔ)言比較無(wú)法與比較詞綴融合的原因。但是從(18)我們不難看出,Embick其實(shí)還是竭力要將元語(yǔ)言比較納入形容詞等級(jí)比較的藩籬,只不過(guò)此處的形容詞成分受到К的修飾。照其觀點(diǎn),元語(yǔ)言比較和等級(jí)比較至少在句法上沒(méi)有什么本質(zhì)區(qū)別,這顯然不符合實(shí)情。另外,所謂無(wú)聲的副詞性成分К(恰當(dāng)性)的身份極為模糊。什么是“恰當(dāng)性”?盡管Giannakidou和Stavrou提出了等級(jí)性和命題態(tài)度這一說(shuō)法,但是對(duì)元語(yǔ)言比較的語(yǔ)義描述是極其籠統(tǒng)的,等級(jí)性和命題態(tài)度之間的關(guān)系如何并未有什么細(xì)節(jié)的描述。無(wú)論Embick還是Giannakidou和Stavrou,對(duì)他們理論中的關(guān)鍵性概念都沒(méi)有給出清晰的語(yǔ)義描述,比起給出單純的句法描述來(lái),要清楚定義恰當(dāng)性似乎不太容易。
再次,以往研究元語(yǔ)言比較句都是剝離了自然語(yǔ)言語(yǔ)境的、為了研究而杜撰出來(lái)的孤立句子,這樣的研究必然會(huì)漏掉一些重要的東西,其中就有我們認(rèn)為的元語(yǔ)言比較的主要特征:回聲性。因?yàn)樗^回聲必定要有回聲的來(lái)源,研究孤立的句子如何能發(fā)現(xiàn)回聲來(lái)源呢?Giannakidou和Stavrou等人的研究實(shí)際上是想要從句法的層面解釋“言說(shuō)者認(rèn)為什么恰當(dāng)”這一語(yǔ)用因素。他們忽略了元語(yǔ)言比較的本質(zhì)是話語(yǔ)而非命題,因而必然會(huì)忽略掉回聲性話語(yǔ)所隱含的主體性(言說(shuō)者及其立場(chǎng))以及主體間性(言說(shuō)者對(duì)另一話語(yǔ)的態(tài)度),而這對(duì)元語(yǔ)言比較而言恰恰是最為關(guān)鍵的。
最后,他們的研究只是提出了某種理論假設(shè),并沒(méi)有得到證明。而我們的研究除了提出元語(yǔ)言比較具有回聲性這一特征外,還試圖對(duì)其進(jìn)行驗(yàn)證。
我們認(rèn)為元語(yǔ)言比較的本質(zhì)是比較轄域中存在回聲性內(nèi)容(Sperber & Wilson,1995;趙旻燕,2010)。Sperber和 Wilson(1995)區(qū)分了語(yǔ)言的闡釋性用法和描述性用法,并且提出了他們的回聲理論。在他們看來(lái)言語(yǔ)和思想都是表征,都可以用來(lái)表達(dá)一個(gè)命題。任何命題形式的表征,尤其是言語(yǔ),都有兩種方式。一種是因其命題形式符合某事態(tài)而用來(lái)表征此事態(tài),這是對(duì)世界狀態(tài)的描述,是表征的描述性用法。此外,言語(yǔ)也能夠用于表征與其內(nèi)容相似的任何表征(表征的表征,元表征),可以表征公共表征(諸如另一句言語(yǔ)),也可以表征心理表征(如想法)。這種以相似性為特點(diǎn)的表征被稱為闡釋性表征,而回聲性言語(yǔ)是對(duì)一個(gè)有歸屬的思想或言語(yǔ)的闡釋性表征。當(dāng)某一話語(yǔ)表征別人所說(shuō)或所想并且對(duì)此表達(dá)某種態(tài)度時(shí),它就是回聲性用法。例如“那個(gè)金魚(yú)眼的女人是我老婆”,這句話可能是對(duì)世界上某一事態(tài)的描述,但是在一定的語(yǔ)境中,可能是回聲性用法,用來(lái)喚起先前的言語(yǔ)或?qū)⒛骋幌敕ɑ蛴^點(diǎn)歸屬于某人,并表達(dá)某種態(tài)度。在下面這一語(yǔ)境中就是一般的描述性話語(yǔ)。
(19)B:那個(gè)金魚(yú)眼的女人是我老婆。(B在向A介紹不遠(yuǎn)處他的妻子)
限定摹狀詞“那個(gè)金魚(yú)眼的女人”是描述性的(陳述那個(gè)長(zhǎng)金魚(yú)眼女人的身份是“我”老婆),從語(yǔ)篇的角度講是新信息。但同一句話在下面這一語(yǔ)境中,就是回聲性用法。
(20)(A和B是同事,但是A不認(rèn)識(shí)B的妻子。)
A:我們的新老板是個(gè)長(zhǎng)了雙金魚(yú)眼的女人。
B:那個(gè)“金魚(yú)眼的女人”是我老婆。
(20)中B重復(fù)了A的話“金魚(yú)眼的女人”,是對(duì)A所說(shuō)的引用,B藉此對(duì)A所言表達(dá)了不滿的態(tài)度,B的話是回聲性話語(yǔ)。這種回聲不一定非得是逐字逐句的重復(fù),它們可以是相似的表征(Wilson & Sperber,1992)。B 能夠這樣回復(fù)A的言語(yǔ):那個(gè)“大泡眼的女人”是我老婆, 或者那個(gè)“眼球突出的女人”是我老婆,此時(shí)“金魚(yú)眼”與“大泡眼”、“眼球突出”構(gòu)成相似關(guān)系?;芈曅栽捳Z(yǔ)也不一定非得是某一有確定歸屬的話語(yǔ),它也可能歸屬于某一類人的想法,或者人們普遍的看法(Sperber &Wilson,1995:238)。假設(shè)有人不斷催我,我說(shuō):心急吃不了熱豆腐。顯然這句話不是描述性的,而是對(duì)老話的引用,并且我認(rèn)為在當(dāng)前語(yǔ)境中,這句老話充滿智慧。這句話并非歸屬于某一特定的說(shuō)話者,老話流傳至今顯然是因?yàn)樗鼮楹芏嗳私邮?,并傳承下?lái),因此,這句話歸屬于一般人的普遍想法。我們認(rèn)為元語(yǔ)言比較正是一種回聲性言語(yǔ)。以(21)為例,此句完整語(yǔ)篇如下:
(21)Luke: He is still a man. There’s still good in him.
Ben: He is more machine now than man.Twisted and evil. (電影《星球大戰(zhàn):絕地歸來(lái)》)
元語(yǔ)言比較句He is more machine now than man中的回聲性話語(yǔ)man并非是描述某種事態(tài)(并非在描述he),而是對(duì)Luke話語(yǔ)的闡釋性表征,回復(fù)了先行的Luke的話語(yǔ)He is still a man。這一回聲性話語(yǔ)將包含了Luke觀點(diǎn)的話語(yǔ)引入Ben的語(yǔ)篇中,通過(guò)這一回聲性話語(yǔ),Ben表達(dá)自己對(duì)Luke觀點(diǎn)的看法:在當(dāng)前語(yǔ)境中說(shuō)“他”是machine(twisted and evil)比說(shuō)“他”是man(good)更為恰當(dāng)。
既然回聲性話語(yǔ)是對(duì)先行的有歸屬的話語(yǔ)表達(dá)某種態(tài)度,那么在語(yǔ)篇上,回聲性話語(yǔ)就存在回聲來(lái)源,其次回聲性話語(yǔ)在形式上可能存在著標(biāo)記?;芈曅栽捳Z(yǔ)的這些特征在元語(yǔ)言比較中都會(huì)有所體現(xiàn)。
2.1 句法形態(tài)特征的回聲性解釋
回聲話語(yǔ)能定義為對(duì)他人話語(yǔ)部分或全部重復(fù)。其廣泛的交際用途表明,它們自成一個(gè)類別。作為一種起到元語(yǔ)言用途的語(yǔ)言形式,回聲話語(yǔ)能夠像直接引語(yǔ)那樣將他人言語(yǔ)引入發(fā)話者自己的語(yǔ)篇,由此表達(dá)發(fā)話者對(duì)他人言語(yǔ)的態(tài)度(Yamaguchi,1988)?;芈曅栽捳Z(yǔ)處在“不同于句子其他部分的層面”上(Horn,1989),更確切地說(shuō),回聲內(nèi)容如同在引號(hào)中,與引語(yǔ)(回聲)外的其他部分隔開(kāi)了。我們可以把例(2)和(3)中隱性的引號(hào)顯示出來(lái):
(22)a.George is more “dumb” than “crazy”.
b.*George is dumber than crazy.
(23)a.Dick is more “crazy” than “dumb”.
b.*Dick is crazier than dumb.
由于被引號(hào)隔離出來(lái),dumb和crazy無(wú)法同比較詞綴-er融合就不難解釋了。也正是由于這個(gè)隱性的引號(hào)的存在,使得比較詞匯more不再緊貼形容詞 (或副詞),可以自由浮動(dòng)。
2.2 跨詞類特征的回聲性解釋
元語(yǔ)言比較中的回聲性內(nèi)容在句法上相當(dāng)于引語(yǔ),不管引號(hào)內(nèi)部是什么成分,其句法地位都是相同的。因此是否為形容詞或副詞,是否具有等級(jí)性已經(jīng)不再重要了,這就解釋了為何元語(yǔ)言比較可以使用不具有等級(jí)意義的詞匯,可以不限于形容詞和副詞比較,甚至可以跨詞類比較。
2.3 語(yǔ)義特征的回聲性解釋
由于回聲本質(zhì)上是話語(yǔ)而非命題,必然牽涉到主體態(tài)度:反對(duì)、贊成或者不同程度的偏好,因此回聲性話語(yǔ)實(shí)際上一定會(huì)涉及言者態(tài)度(或肯定或否定)。例如反諷是對(duì)回聲來(lái)源話語(yǔ)表示否定不滿等態(tài)度(Wilson & Sperber,1992),元語(yǔ)言否定是對(duì)先行話語(yǔ)(回聲來(lái)源)表示反對(duì)(趙旻燕,2010;2011)。元語(yǔ)言比較也不例外,只不過(guò)言者對(duì)某一話語(yǔ)的態(tài)度不是徹底的明確的反對(duì),而是某種程度的否定,取而代之的是對(duì)另一話語(yǔ)某種程度的偏好。可見(jiàn)回聲性話語(yǔ),也就是Sperber和Wilson所說(shuō)的有歸屬的言語(yǔ)或想法,實(shí)際上暗含了完整的具有獨(dú)立立場(chǎng)判斷的話語(yǔ)。因此例(10)實(shí)際上含有Clyde is tall和Clyde is ugly兩種價(jià)值判斷。而說(shuō)話者更偏好前者,認(rèn)為前者更適合當(dāng)前語(yǔ)境。因此我們可以從說(shuō)話者的態(tài)度否定Clyde is ugly,推導(dǎo)出隱含義Clyde is tall。
2.4 類型學(xué)特征的回聲性解釋
闡釋性語(yǔ)言(回聲性話語(yǔ))與描述性語(yǔ)言有著本質(zhì)的區(qū)別。因此元語(yǔ)言比較盡管在英語(yǔ)中同一般性等級(jí)比較共享同一個(gè)語(yǔ)言形式more...than...,在其他語(yǔ)言中這兩種不同的意義很有可能被編碼為不同的詞匯。就如“正確”和“右邊”這兩種不同的意義在英語(yǔ)中共享right這一形式外殼,但在漢語(yǔ)中則編碼為兩個(gè)不同的詞語(yǔ)“正確”和“右邊”,在日語(yǔ)中則是tadasii和migigawa。元語(yǔ)言比較的回聲性使它在意義上區(qū)別于一般等級(jí)比較,因此在其他英語(yǔ)之外的語(yǔ)言中有可能編碼為不同于一般性等級(jí)比較的詞匯。
所謂回聲性話語(yǔ),是對(duì)某一有歸屬的話語(yǔ)的表征,這表明回聲性話語(yǔ)要以回聲來(lái)源的存在為前提。因此,我們可以大膽假設(shè),在完整的自然語(yǔ)篇中,如果存在回聲性話語(yǔ),我們一定也可以發(fā)現(xiàn)回聲來(lái)源,例(21)很好地證明了這一點(diǎn)?;芈曅栽捳Z(yǔ)可以回應(yīng)某人說(shuō)過(guò)的話,在元語(yǔ)言比較中,回聲來(lái)源最為常見(jiàn)、最易理解和接受的是那些有著具體確定歸屬或者說(shuō)有明確的言說(shuō)者的先行話語(yǔ),(21)就是這類。但是回聲來(lái)源不一定非得是某一有確定歸屬的話語(yǔ),它也可能歸屬于某一類人的想法或者說(shuō)人們普遍的看法(Sperber &Wilson,1995:238)。
(24)Paploo sails through the trees, more lucky than in control. It’s scary, but he loves it.(電影《星球大戰(zhàn):絕地歸來(lái)》)
(24)中元語(yǔ)言比較轄域中的回聲性話語(yǔ)in control沒(méi)有明顯的直接先行回聲來(lái)源。實(shí)際上劇本作者將這一話語(yǔ)歸屬于人們普遍的看法即通常情況下駕駛交通工具時(shí),交通工具是受到控制的。通過(guò)這一元語(yǔ)言比較句,作者認(rèn)為Paploo駕駛火箭船的狀態(tài)不是人們通常想的那樣,而是靠運(yùn)氣。與元語(yǔ)言比較相對(duì)的(25)是普通等級(jí)比較則情況完全兩樣。
(25)Joey: How often do you read it?
Rachel: Well, umm, I guess I read Little Women more than once.
例(26)是個(gè)比較完整的語(yǔ)篇,比較句是對(duì)我讀書情況的描寫,是對(duì)事態(tài)的描述,比較詞匯more...than...轄域中的內(nèi)容完全是新信息,其上下文不存在可以構(gòu)成回聲來(lái)源的先行語(yǔ)篇。
回聲性話語(yǔ)以回聲來(lái)源的存在為前提,如果元語(yǔ)言比較真的具有回聲性的話,那么其典型的語(yǔ)篇特征就應(yīng)該是回聲來(lái)源和回聲成對(duì)出現(xiàn)。在自然語(yǔ)篇中,元語(yǔ)言比較句作為對(duì)回聲來(lái)源的評(píng)價(jià)不會(huì)孤立出現(xiàn),應(yīng)該會(huì)與回聲來(lái)源句子共現(xiàn)。如果語(yǔ)篇中沒(méi)有回聲來(lái)源存在而只有元語(yǔ)言比較句,將會(huì)非常突兀、不自然,除非回聲來(lái)源是人們普遍認(rèn)同的觀點(diǎn)。與之相反,普通等級(jí)比較因?yàn)槊枋鍪挛锏男誀?,因而可以是新的信息,不需要先行的語(yǔ)篇。我們認(rèn)為,如果不把元語(yǔ)言比較句從語(yǔ)篇中孤立開(kāi)來(lái),在自然完整的語(yǔ)篇中應(yīng)該會(huì)發(fā)現(xiàn)元語(yǔ)言比較的回聲來(lái)源。因此我們以英文小說(shuō)《簡(jiǎn)愛(ài)》為語(yǔ)料,制作了一個(gè)小型封閉語(yǔ)料庫(kù)。以more...than...為檢索詞,共檢索到109個(gè)比較句,其中元語(yǔ)言比較句11個(gè)。在這些元語(yǔ)言比較句的語(yǔ)境中,我們都發(fā)現(xiàn)了回聲來(lái)源。其中大部分(9句)在上下文中可以找到現(xiàn)成的話語(yǔ)作為回聲來(lái)源。最為明顯的是(26)這樣直接的重復(fù)。
(26)My master’s colourless, olive face, ...were not beautiful, according to rule: but they were more than beautiful: they were full of an interest, an influence that quite mastered me.
但更多的是通過(guò)近似的意義而形成的回聲。例如:
(27)No,—I exaggerate; I never thought there was any consecrating virtue about her: it was more a sort of pastille perfume she had left; a scent of musk and amber, than an odour of sanctity.
盡管sanctity并非對(duì)consecrating直接重復(fù),但兩者意思相近,形成闡釋性相似關(guān)系。我們對(duì)剩下的兩句沒(méi)有明顯回聲來(lái)源的元語(yǔ)言比較句的前后文進(jìn)行研究,也都發(fā)現(xiàn)了隱含回聲來(lái)源,只是這種回聲來(lái)源并非某一現(xiàn)成的先行話語(yǔ),而是前文提到的某種人們普遍的想法。例如:
(28)Sometimes, when the day was very unfavourable, his sisters would expostulate.He would then say, with a peculiar smile, more solemn than cheerful.
此處隱含的回聲來(lái)源——人們一般都會(huì)認(rèn)為笑是開(kāi)心的。自然語(yǔ)篇中元語(yǔ)言比較句總是和回聲來(lái)源共現(xiàn)并非偶然,是元語(yǔ)言比較回聲性的有力證據(jù)。
回聲性用法的歸屬作用可以是顯性的(有明顯的語(yǔ)言編碼,如言說(shuō)動(dòng)詞“說(shuō)”、引號(hào)等),也可以是隱性的(無(wú)明顯的標(biāo)記,需要推斷出來(lái))。英語(yǔ)中元語(yǔ)言比較大多是隱性回聲性的,因?yàn)閺谋砻嫘问絹?lái)看,英語(yǔ)元語(yǔ)言比較句和普通等級(jí)比較句沒(méi)有什么差別,并沒(méi)有明顯的語(yǔ)言標(biāo)記來(lái)提醒我們其回聲性(當(dāng)然也有個(gè)別例外的,但也僅止于用引號(hào)來(lái)標(biāo)示其回聲性)。雖然英語(yǔ)中沒(méi)有明確的語(yǔ)言標(biāo)記來(lái)標(biāo)示元語(yǔ)言比較的回聲性,但并不表示英語(yǔ)之外的其他語(yǔ)言中都不存在。實(shí)際上,我們發(fā)現(xiàn)在日語(yǔ)、韓語(yǔ)和漢語(yǔ)中,元語(yǔ)言比較句都含有言說(shuō)動(dòng)詞。例如日語(yǔ)表示一般等級(jí)比較的詞是yori,但是日語(yǔ)元語(yǔ)言比較句必須包含言說(shuō)動(dòng)詞iu,如果沒(méi)有言說(shuō)動(dòng)詞iu就是不合法的句子。
(29)Taroo -wa sensei-yori takuyi-da.
太郎 -TOP 老師-比 高-DECL
太郎比老師高。
(30)Taroo -wa sensei-to iu-yori gakusya-da.
太 郎 -TOP 老 師 -作 為 說(shuō) -比 學(xué)者-DECL
太郎與其說(shuō)是老師不如說(shuō)是學(xué)者。
韓語(yǔ)一般比較句的比較詞是pota,但是韓語(yǔ)元語(yǔ)言比較則必須用kipota,用于元語(yǔ)言比較的kipota中ki可解釋為“說(shuō)”。
(31)Kim-i Lee-pota (te) ku-ta
金- NM 李-比 (更) 高-DECL
金比李更高。
(32)Kim-un enehakca-la-kipota chelhakcaita.
金-TOP 語(yǔ)言學(xué)家-DECL-說(shuō)-比 哲學(xué)家-DECL
金與其說(shuō)是語(yǔ)言學(xué)家不如說(shuō)是哲學(xué)家。
無(wú)獨(dú)有偶,漢語(yǔ)中元語(yǔ)言比較也必須含有言說(shuō)動(dòng)詞“說(shuō)”,如果省去言說(shuō)動(dòng)詞,句子就有問(wèn)題。例如:
(33)她與其說(shuō)是老師不如說(shuō)是學(xué)者。
上述三種語(yǔ)言中的元語(yǔ)言比較都含有言說(shuō)動(dòng)詞,這使得元語(yǔ)言比較的回聲性有了跨語(yǔ)言的證據(jù)。
元語(yǔ)言比較和一般等級(jí)比較的本質(zhì)差別在于前者轄域中包含回聲性成分(Sperber &Wilson,1995;Carston,1996)。這種對(duì)有著特定歸屬的話語(yǔ)的表征(元表征)也出現(xiàn)在元語(yǔ)言否定中(Horn,1985;趙旻燕,2011),只是元語(yǔ)言否定是言者對(duì)先行話語(yǔ)明確表示否定態(tài)度,而元語(yǔ)言比較是言者在當(dāng)前話語(yǔ)和先行話語(yǔ)之間進(jìn)行比較,認(rèn)為當(dāng)前話語(yǔ)更可取,表達(dá)的是一種更為溫和的態(tài)度。同元語(yǔ)言比較一樣,元語(yǔ)言否定在句法、語(yǔ)義上也有特殊表現(xiàn),并且在英語(yǔ)之外的其他語(yǔ)言中也具有某種程度的詞匯化(趙旻燕,2010)。這表明自然語(yǔ)言的元語(yǔ)言功能不僅僅是Horn(1989)等人所認(rèn)為的單純的特殊語(yǔ)用手段,而已經(jīng)具有一定程度上的語(yǔ)法化,或者說(shuō)語(yǔ)用因素的語(yǔ)法化,因?yàn)樵谠Z(yǔ)言比較more...than...或者元語(yǔ)言否定not這些詞匯中隱含了說(shuō)話者對(duì)另一具有一定立場(chǎng)和態(tài)度的話語(yǔ)所持的態(tài)度和立場(chǎng)。
[1]Bresnan, J. Syntax of the Comparative Clause Construction in English[J]. Linguistic Inquiry, 1973, (3).
[2]Carston, R. Metalinguistic Negation and Echoic Use[J]. Journal of Pragmatics, 1996, (25).
[3]Embick, D. Blocking Effects and Analytic/Synthetic Alternations[J]. Natural Language and Linguistic Theory,2007, (1).
[4]Giannakidou, a.& M. Stavrou. Metalinguistic Comparatives and Negation in Greek[A]. In H.Claire et al.(eds.) Proceedings of the2007 Workshop on Greek Syntax and Semantics (MIT Working Papers in Linguistics57)[C]. Cambridge: The MIT Press,2009.
[5]Horn, L. A Natural History of Negation[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1989.
[6]Huddleston, R. & G. K. Pullum. The Cambridge Grammar of the English Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press,2002.
[7]Kennedy, c.Vagueness and Grammar: The Semantics of Relative and Absolute Gradable Adjectives[J]. Linguistics and Philosophy,2007, (1).
[8]McCawley, J. The Syntactic Phenomena of English[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1988.
[9]Sperber, D. & D. Wilson. Relevance: Communication and Cognition[M]. Oxford: Basil Blackwell, 1995.
[10]Wilson, D & D. Sperber. On Verbal Irony[J]. Lingua, 1992, (1).
[11]Yamaguchi, H. How to Pull Strings with Words: Deceptive Violations in the Garden-Path Joke[J]. Journal of Pragmatics, 1988, (12).
[12]趙旻燕. 元語(yǔ)否定真值函數(shù)性質(zhì)的跨語(yǔ)言研究[J]. 外國(guó)語(yǔ),2011, (2).
[13]趙旻燕. 元語(yǔ)言否定的認(rèn)知語(yǔ)用研究[D]. 浙江大學(xué),2010.
天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)2013年1期