許 俊 陳 敏
(湖北水利水電職業(yè)技術(shù)學(xué)院,湖北武漢 430070)
語境這一概念自1923年由波蘭籍的英國人類學(xué)家馬林諾夫斯(Malinowski)正式提出。他指出:“言語環(huán)境中完整的話語才是真正的語言事實(shí)”,他對語境影響話語的機(jī)制進(jìn)行了深入研究,并將語境劃分為文化語境和情景語境。20世紀(jì)50年代,英國語言學(xué)家弗斯繼承和發(fā)展了這一觀點(diǎn),他把語境分為既有語言因素構(gòu)成的“上下文”,又有情景因素構(gòu)成的“情景上下文”。1962年弗斯采用了情景語境的概念并將其拓展到語言學(xué)中,他認(rèn)為情景語境是“一組互相關(guān)聯(lián)的語言和非言語的范疇”。1964年,以韓禮德為代表的系統(tǒng)功能語言學(xué)家將情景語境概念發(fā)展為所謂的語域理論,并認(rèn)為語域涉及語場、語旨和語式的變量值。語域的這三個(gè)組成部分中任何一項(xiàng)的改變都會引起所交流的意義的變化,從而引起語言的變異,產(chǎn)生不同類型的語境。后來,韓禮德和哈桑進(jìn)一步發(fā)展了這一理論,引入三個(gè)概念,即文化語境、篇際語境和篇內(nèi)語境。1972年,Hymes把語境分為:話語的形式和內(nèi)容、背景、參與者、目的和意圖、音調(diào)、交際工具、風(fēng)格和相互作用的規(guī)范等。1987年,比利時(shí)語用學(xué)家維索爾倫提出了語言順應(yīng)理論。他認(rèn)為,語言的使用實(shí)際上是一個(gè)不斷地進(jìn)行語言選擇的過程。而人類之所以能夠在使用過程中不斷做出選擇,就是因?yàn)檎Z言具有變異性、商討性和順應(yīng)性。1996年,熊學(xué)亮認(rèn)為,語境主要是指認(rèn)知語境,包括語言使用涉及的情景知識(具體場合)、語言上下文知識(工作記憶)和背景知識(知識結(jié)構(gòu))三個(gè)語用范疇,也包含社會心理特征。盡管不同的語言學(xué)家對語境的內(nèi)涵看法各有異同,所使用的術(shù)語不盡一致,但總的概念都無大的相悖之處,彼此相互聯(lián)系和彌補(bǔ)。
根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)語境可以分成不同的類別。從言語交際的角度,語境可劃分為語言性語境和非語言性語境。前者包括篇內(nèi)語境和篇際語境。后者包括情景語境和文化語境。語言性語境是指在交際過程中某個(gè)語言單位表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的上下文。非語言性語境是指在交際過程中某個(gè)語言單位表達(dá)某個(gè)特定意義時(shí)所依賴的各種非語言因素,如時(shí)間、地點(diǎn)、對象、場合、話題、交際者的地位和身份、社會背景、文化背景、交際的目的和方式等。
閱讀理解是一個(gè)動態(tài)的過程,它在很大程度上依賴于語境。語境在篇章理解中所起的作用,主要體現(xiàn)在語言性語境和非語言性語境在閱讀理解中的作用兩方面。
2.1.1 語境有助于分析和確定詞義
英語中一詞多義現(xiàn)象非常普遍,越是普遍和常用的詞,義項(xiàng)就越多,對語境的適用性就越強(qiáng)。只有當(dāng)一個(gè)詞或短語和其它的詞語共現(xiàn)在同一語境時(shí),才能構(gòu)成一個(gè)統(tǒng)一的有機(jī)體,這個(gè)單詞的意義才被準(zhǔn)確的理解。因此要正確理解篇章中的多義詞,就必須借助篇章語境及上下文,這樣可以瞻前顧后,縱覽全局,依賴情景分析和確定詞義。
2.1.2 語境有助于推測詞義
基于認(rèn)知心理學(xué)的角度,推測詞義是一個(gè)極其復(fù)雜的認(rèn)知心理過程。學(xué)生可以根據(jù)語言性語境,如:定義、同位語、列舉、重述、同義詞、反義詞、上下義或某些連詞、副詞,以及文章的綜合信息等來推測該詞的意義。如果文章內(nèi)容涉及因果關(guān)系或?qū)Ρ汝P(guān)系的句子,可通過這種關(guān)系,讓學(xué)生結(jié)合自身的生活經(jīng)驗(yàn)或一般常識來進(jìn)行推測。
2.1.3 語境有助于確定照應(yīng)的所指對象
在英語篇章中常常通過內(nèi)外兩種照應(yīng)來表示語義關(guān)系,而內(nèi)照應(yīng)就是上下文中各語言項(xiàng)目之間的相互照應(yīng),有著篇章銜接的功能,包括人稱、指示和比較三個(gè)方面的照應(yīng)。人稱照應(yīng)通過指示代詞,如:we,he,your,her,their等來實(shí)現(xiàn);指示照應(yīng)通過指示代詞,如:this,those,定冠詞the,以及指示性副詞,如:here,now,then等來實(shí)現(xiàn);比較照應(yīng)則是通過形容詞和副詞的比較級形式以及其他一些有比較意義的詞語,如:same,so,such,other等來表示前后照應(yīng)關(guān)系。所有照應(yīng)的所指對象,只有通過上下文才能確定。
2.1.4 語境有助于確定句子含義
英語中有很多句子,其含義是不能通過句中的語法結(jié)構(gòu)來確定的,而語境能夠解決語言模糊或歧義現(xiàn)象。例如:He hit the man with stick.這個(gè)句子如果按照語法結(jié)構(gòu)來分析就有兩種解釋:
(1)如果句中的“with stick”作狀語,該語句可以理解為“他用棍子打了這個(gè)人”。
(2)如果句中的“with stick”作定語,修飾“the man”,那么,此句話可解釋為“他打了那個(gè)拿棍子的人”。
其意思到底是哪一種解釋?無法判斷。如果有上下文語境,或者在一定的背景語句中,這句話就不難理解。也就是說,理解語句離不開語境。在特定語境中語義信息的內(nèi)容可以成為正確理解語言符號所在的那個(gè)表達(dá)式的關(guān)鍵。
2.1.5 語境有助于確定句子中的省略成分
省略是英語中常見的語言現(xiàn)象。閱讀篇章的語義連貫并不完全依賴表面語言形式上的粘連,句際之間常會出現(xiàn)表面上的脫節(jié)現(xiàn)象,省略之處實(shí)際上蘊(yùn)涵著交際雙方所共有的知識,或稱語言交際時(shí)的前提。若不能填補(bǔ)省略成分,就會中斷理解。要想準(zhǔn)確理解篇章中的省略語義,讀者就得根據(jù)上下文語境所提供的線索,運(yùn)用文化和交際語境知識做出合理的聯(lián)想、分析、推理等認(rèn)知過程,才能理解其完整的意義,并確定被省略掉的內(nèi)容。
2.2.1 語境有助于理解語言的言外之意
語境對于言語表達(dá)具有很強(qiáng)的制約作用。人們在交際時(shí),并不是直接地表達(dá)自己的想法,而是借助語境中特定的情景意義來調(diào)整不相適應(yīng)的言語形式,創(chuàng)造特殊的表態(tài)方式,激活交際雙方的共有知識,在詞中傳遞信息,在句中表情達(dá)意,使模糊的信息具體化,進(jìn)而補(bǔ)襯語言本身的意義,以傳達(dá)言外之意。如果沒有一定的情景語境,我們便無法正確地理解篇章的含義。
2.2.2 篇外語境有助于消除習(xí)慣性思維的影響
語言同文化是緊密相連的。由于讀者和作者分屬兩個(gè)不同的語言集團(tuán)。在各自語言體系、思維方式、社會行為、文化習(xí)俗等方面存在著極大的差異。文章的語言結(jié)構(gòu)、修辭色彩、乃至背景知識等內(nèi)容對讀者來說都是陌生的。這時(shí),讀者下意識作出的一系列判斷不能形成合理的邏輯順序,甚至有悖于常理。因此,在英語閱讀過程中要特別注意篇外語境的理解,即與言語活動直接相關(guān)的情景語境和更大范圍的文化語境,包括已掌握的語言知識、常識及背景知識等對篇章進(jìn)行解碼,在有關(guān)理解空擋中填入新的成分,以彌補(bǔ)語言層面文化含義的缺失,再把所獲得的語言信息由短時(shí)記憶轉(zhuǎn)入長時(shí)記憶,以便成為永久記憶。這樣就能達(dá)到篇外材料的理解,從而消除不同文化背景造成的習(xí)慣性思維對理解的影響。
可見,語言性語境和非語言性語境在篇章解讀中能起到制約和限定語義,解釋交際參與者的言外之意,理解篇章的深層意義等作用。語境是篇章產(chǎn)生的基礎(chǔ),篇章解讀也同樣要借助語境才能準(zhǔn)確而有效。
閱讀活動是一種多因素、多向交流與反應(yīng)相結(jié)合的復(fù)雜解碼過程。讀者如果不能對篇章所涉及的語境作出正確的理解,就無法對篇章進(jìn)行符合作者意圖的解讀。因此在閱讀教學(xué)中有意識地訓(xùn)練學(xué)生對作者所設(shè)置的語境的解構(gòu)和重構(gòu)能力是非常重要的??梢詮娜缦路矫媾囵B(yǎng)學(xué)生的語境意識,從而提高閱讀理解的能力。
教師在課堂教學(xué)之前應(yīng)當(dāng)充分考慮學(xué)生的知識結(jié)構(gòu),提前給他們補(bǔ)充有關(guān)理解語篇所需的文化語境,并進(jìn)行中西方文化差異的比較,使他們更多地了解西方文化,注意文化語境的差異,把語篇閱讀和文化語境結(jié)合起來,為學(xué)生閱讀前建立一個(gè)適合的語境,填充認(rèn)知語境的缺損部分,有助于他們運(yùn)用已有的知識和經(jīng)驗(yàn)與文章內(nèi)容相互作用,與作者產(chǎn)生共鳴,達(dá)到深層次的理解。例如:If there’s ever been doubt about the value of education,the recession erased it.The unemployment rate for people with a college degree or higher is well below 5percent.For high school grads,it’s above 9percent,and for those without a high school diploma,it tops 14percent.Clearly,education pays.
此例中第一句話中的“recession”不能根據(jù)詞典上的概念意義來理解,這是由于高語境語言要求含蓄,強(qiáng)調(diào)“空白美”,很多信息已存在于外在環(huán)境或個(gè)人體驗(yàn),過多的敘述會使文章冗長,所以作者在表達(dá)時(shí)將那些不言自明的歷史文化背景內(nèi)容在文中省略了。因此,在閱讀理解“recession”這個(gè)詞項(xiàng)時(shí),我們可以通過下文中的語言線索,即關(guān)鍵詞項(xiàng)“The unemployment rate”來激活大腦中的共有知識,聯(lián)想到“2008年經(jīng)濟(jì)危機(jī)以來美國遭受的經(jīng)濟(jì)衰退”。這樣就能推斷出上下文之間內(nèi)在性的邏輯關(guān)系,把零碎的信息串連成一個(gè)整體,彌補(bǔ)語言層面文化含義的缺失,使語句中沒有明確表示出的信息具體化、整體化、明朗化,從而使話語表層的不和諧統(tǒng)一在思想內(nèi)容的深層。所以,第一句話可理解為“如果有人曾懷疑過教育的價(jià)值,那么經(jīng)濟(jì)蕭條時(shí)期的就業(yè)狀況則消除了此類質(zhì)疑”。
在閱讀理解的過程中,對段落意思的推導(dǎo)離不開語境。無論是對詞語、句子和段落的理解都是需要借助認(rèn)知語境來進(jìn)行動態(tài)性地推導(dǎo)其含義,從而產(chǎn)生新的語境效果,即產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。例如:Turkish coffee is made in a special metal pot with a long handle.The coffee is placed in water in the pot.It is heated until it rises.Then the pot is removed from the heat until the coffee goes down.This procedure is repeated three times.
根據(jù)以上段落的語義表征和類聯(lián)接(語法規(guī)則),學(xué)生可以建立假設(shè)圖式,隨著語境信息的豐富和補(bǔ)充,建構(gòu)出命題內(nèi)容和命題態(tài)度,把握段落意義發(fā)展的顯性或隱性的邏輯關(guān)系,從而在大腦中進(jìn)行綜合加工,促使學(xué)生有效形成有規(guī)律的概念域,并建立其間的有機(jī)聯(lián)系,于是就能推導(dǎo)出此段落的意思為:In a metal pot Turkish coffee is heated three times.
在對相關(guān)語境因素進(jìn)行構(gòu)建后,要求學(xué)生在接受篇章的同時(shí)即刻預(yù)測下文將可能出現(xiàn)的內(nèi)容。例如:There are so many good reasons for you to be a couch potato.Television is good before-breakfast entertainment.Television is good after-school entertainment.Television is good before-bed entertainment.Everybody watches it,so you have to watch it too in order to talk about it with friends.Otherwise you cannot say a word,which makes you look like an idiot.
But……
從此例中我們可以看出,有了第一段落的語境“成為電視懶蟲有許多理由”和第二段落的邏輯銜接詞語“But”,學(xué)生可以根據(jù)當(dāng)前篇章語境預(yù)測第二段落的大概意思,即“不看電視了,會出現(xiàn)什么樣的情況”,從而減少不確定的因素。值得注意的是此例中的邏輯銜接詞語“But”起到了關(guān)鍵性的作用,它不僅顯性地表達(dá)了“但是”的概念,而且隱含著作者思維的對比性和轉(zhuǎn)折性。同時(shí),“But”還是表明作者意圖的信號詞,是準(zhǔn)確、流暢貫穿整個(gè)第二段及表達(dá)段落內(nèi)深層次的重要的銜接紐帶,能有效突出英語語篇段與段之間的邏輯銜接特征。相反,如果在第二段落前沒有使用邏輯銜接詞語“But”,此例中的兩個(gè)段落之間缺乏明確的篇內(nèi)銜接機(jī)制,使篇內(nèi)成分之間的銜接力減弱,兩個(gè)段落不能構(gòu)成一個(gè)整體,在語言結(jié)構(gòu)上顯得松散,語義上下不連貫,也不利于學(xué)生預(yù)測第二段的大意,預(yù)測就沒有明確的目的,沒有方向。
在閱讀完課文后,教師可以引導(dǎo)學(xué)生歸納出文中的語言情景,即各段落的主題句,并通過此語境回憶其相應(yīng)的語義鏈來還原篇章段落的信息意圖。以英語語篇“運(yùn)用中國飲食方法來解決美國的健康危機(jī)”中的五、六、七、八段為例:
主題句:You Want to Achieve True Balance and Harmony in Your Diet
語義鏈:illnesses,balance,consume,yin foods,yang foods,take something seriously,treat,ingredients,healthy,maintain
從此例中可以看出,語義鏈中的這些詞項(xiàng)可以共現(xiàn)在同一語境中,詞與詞之間在語義上有必然的內(nèi)在聯(lián)系。在篇章語義的約束下,必然具有某種連句成篇的銜接力和實(shí)現(xiàn)語篇連貫的功能。在重構(gòu)語篇段落的過程中,學(xué)生要把以上主題句和語義鏈中的詞項(xiàng)作為基本語境,并高度注重詞匯的語言本體語境——語言本身構(gòu)成的語境、短語語境、句子語境、語篇語境和文化語境。此外,還要結(jié)合自己的認(rèn)知語境,逆向重構(gòu)作者選擇詞項(xiàng)的認(rèn)知心理。也就是說,學(xué)生要根據(jù)語義鏈中的特定詞項(xiàng)進(jìn)行聯(lián)想、擴(kuò)展等手段來重構(gòu)、調(diào)整、順應(yīng)與作者認(rèn)知語境的假設(shè),從而提煉出能夠充分體現(xiàn)類聯(lián)接和搭配的語境,使其變成流暢、地道、上下連貫的段落,達(dá)到與作者在認(rèn)知語境上的趨同,實(shí)現(xiàn)重構(gòu)段落語境的教學(xué)目的。
綜上所述,我們必須重視語境在閱讀理解中的作用,讓學(xué)生在閱讀理解的過程中積極創(chuàng)造有利于理解的語境,有意識地培養(yǎng)他們對篇章的邏輯推導(dǎo)能力、預(yù)測能力、重構(gòu)能力等。事實(shí)證明,在英語閱讀教學(xué)中只有聯(lián)系語境、語篇,才能準(zhǔn)確地理解語言,從而提高英語閱讀水平。
1 Halliday,M.A.K.& R.Hasan.Language,context,and Text:Aspects of language in a social-semiotic perspective[M].Oxford:Oxford University Press,1989.
2 McCarthy,M.Discourse Analysis for Language Teachers.[M].Cambridge:Cambridge Press,1993.
3 Sperber,Dan& Deirdre Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Cambridge:Blackwell 1995.
4 劉辰誕.教育篇章語言學(xué)[M].上海:上海外語教學(xué)出版社,1999.
5 胡霞.略論認(rèn)知語境的基本特征[J].語言文字應(yīng)用,2004(3).
6 王雪玲.認(rèn)知語境對英語閱讀效果的制約和促進(jìn)作用[J].黑龍江高教研究,2007(10).
7 任紹曾.詞匯語境線索和語篇分析[J].外語教學(xué)與研究,2003(3).