李 廉,朱 哲
(中國(guó)礦業(yè)大學(xué) 外文學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
理工科畢業(yè)生英文求職信的二元體裁對(duì)比分析
李 廉,朱 哲
(中國(guó)礦業(yè)大學(xué) 外文學(xué)院,江蘇 徐州 221116)
在分析求職信文本時(shí),體裁分析理論和語域理論可以相互補(bǔ)充。中國(guó)理工科畢業(yè)生的求職信和美國(guó)大學(xué)畢業(yè)生的求職信在語步上擁有不同的體裁結(jié)構(gòu)特征,而在特定的體裁結(jié)構(gòu)內(nèi)部,中美求職信的語場(chǎng)要素和表層語域特征也表現(xiàn)出差異。體裁和語域兩個(gè)方面的差異反映出中國(guó)理工科畢業(yè)生書寫求職信中的語用失誤。
求職信;體裁分析;語域;語場(chǎng)
自20世紀(jì)60年代以來,語篇分析一直是語言學(xué)界關(guān)注的重點(diǎn)領(lǐng)域之一。其中以研究交際目的和語篇交際特征為重點(diǎn)的體裁分析(genre analysis)尤其受到學(xué)界的重視。體裁分析主要關(guān)注特殊用途語篇體裁如商務(wù)、法律、學(xué)術(shù)、政治等,研究其文本類別內(nèi)的交際目的特征和語篇特征,對(duì)于語篇評(píng)價(jià)、深層結(jié)構(gòu)分析和寫作實(shí)踐等具有較強(qiáng)的指導(dǎo)意義。求職信作為一種具有特殊交際目的的語篇類型,在實(shí)際商務(wù)活動(dòng)中發(fā)揮著重要作用。用體裁分析法對(duì)其進(jìn)行研究,揭示其實(shí)現(xiàn)交際目的的過程和方法,有助于求職者深層次理解求職信的交際目的和實(shí)現(xiàn)交際目的的手段,從而更加有效地書寫求職信,盡量避免語用失誤。
國(guó)內(nèi)外學(xué)界對(duì)于英文求職信的體裁分析的論文、專著很多,但絕大多數(shù)都是用語步或圖式結(jié)構(gòu)分析其結(jié)構(gòu)體裁特征,這些分析能在宏觀上描述求職信的語篇結(jié)構(gòu)和交際過程,但對(duì)于求職信體裁的語步內(nèi)的語篇功能及其實(shí)現(xiàn)過程,幾乎沒有學(xué)術(shù)研究涉及。本文選取中國(guó)理工科大學(xué)生書寫的求職信和美國(guó)大學(xué)畢業(yè)生書寫的求職信為研究對(duì)象,在語步分析的基礎(chǔ)上,提出“次語步”分析的概念,亦即利用微觀功能語篇分析的手段對(duì)求職信的每一個(gè)語步進(jìn)行對(duì)比分析,試圖找出中國(guó)理工科大學(xué)生書寫求職信的特征和語用失誤。
1.體裁和體裁分析
“體裁”(genre)的原義是“類別”,此概念在早期廣泛地應(yīng)用在文學(xué)領(lǐng)域中,但自20世紀(jì)80年代以來,因其可以從“交際目的”來界定語篇研究范疇,體裁越來越受到語言學(xué)家的青睞,尤其是在應(yīng)用語言學(xué)界。[1]以Swales和Bhatia為代表的Swalesian學(xué)派把體裁定義為“具有共同交際目的的一類事件”[2]。以Martin為代表的澳大利亞學(xué)派把體裁定義為“有共同目標(biāo)的行為”。[3]秦秀白認(rèn)為體裁是“一種內(nèi)部特征鮮明、高度約定俗成的交際事件……語篇體裁在建構(gòu)時(shí)遵循共通的體裁內(nèi)在結(jié)構(gòu)”。[4]綜述語言學(xué)界對(duì)于體裁的共同認(rèn)識(shí),主要體現(xiàn)在如下幾點(diǎn):第一,不同的交際目的決定了不同的語篇體裁和其“圖式結(jié)構(gòu)”;第二,體裁具有內(nèi)部統(tǒng)一性;第三,同一體裁的語篇之間僅遵守共同的圖式結(jié)構(gòu),個(gè)體之間仍存在差異。
體裁分析從宏觀結(jié)構(gòu)上揭示語篇的交際目的及過程。在體裁分析中, Swales和Bhatia通常以語步(move) 和步驟(step) 作為語篇分析的主要工具。由于體裁在交際屬性上的共通性,體裁結(jié)構(gòu)都可以分解為一系列的語步。語步的數(shù)量、順序和內(nèi)容往往構(gòu)成了體裁的普遍特征,對(duì)于語篇分析和寫作教學(xué)均有意義。
然而,僅僅依靠以“語步”分析為代表的體裁分析是不夠的。體裁分析過多地關(guān)注語篇結(jié)構(gòu)層面,對(duì)于詞匯和句法結(jié)構(gòu)關(guān)注則不足。對(duì)于寫作教學(xué)實(shí)踐來說,學(xué)生僅了解結(jié)構(gòu)布局過程,并不能使其具備完整的寫作能力,只有在詞匯、句法、語氣等方面的建構(gòu)方法上具備分析能力,才能具備實(shí)際寫作能力。而語域分析方法則能彌補(bǔ)體裁分析的不足。
2.語域分析理論和語場(chǎng)
語域理論是系統(tǒng)功能主義的理論之一。韓禮德等假設(shè)“情景不同則語言不同”。所謂“語域”,就是根據(jù)語言的使用情況來區(qū)分語言變體。韓禮德把語言的情景因素歸納為語場(chǎng)(field)、語旨(tenor)和語式(mode)三種,分別代表語言的概念意義、人際意義和語篇意義。語場(chǎng)主要指詞匯、語法結(jié)構(gòu)和參與內(nèi)容等,可以用來標(biāo)記特定功能語篇的語言表層特征;語旨主要指語氣、交際雙方關(guān)系、正式程度、禮貌程度等層面;語式主要用來標(biāo)記篇章形成的模式,不同功能的語篇在語言的書面語程度、篇章格式等方面有差異。[5]
事實(shí)上,體裁分析理論的代表人物Swales并不否認(rèn)“語域”概念的必要性,認(rèn)為“體裁”是通過“語域”實(shí)現(xiàn)的;“語域”則是靠“使用語言的風(fēng)格”予以體現(xiàn)的。如“語場(chǎng)”可以在詞匯和句法層面展示其約束力;“體裁”則在語篇結(jié)構(gòu)層面發(fā)揮其約束作用。
本文試圖在體裁結(jié)構(gòu)分析的框架下,從語場(chǎng)屬性層面對(duì)每一個(gè)語步再次解構(gòu)并進(jìn)行策略建構(gòu),因此把此分析過程稱為“二元體裁分析”。
本研究主要采用數(shù)量統(tǒng)計(jì)分析和對(duì)比分析兩種研究方法。通過數(shù)量統(tǒng)計(jì)試圖找出中國(guó)理工科大學(xué)畢業(yè)生書寫的英文求職信的體裁特征和語場(chǎng)特征。通過與美國(guó)大學(xué)畢業(yè)生書寫的求職信統(tǒng)計(jì)結(jié)果作對(duì)比,試圖找出中美求職信在體裁和次體裁層面的異同。搜集了中國(guó)礦業(yè)大學(xué)2013屆和2014屆70名應(yīng)屆畢業(yè)生書寫的求職信,涉及土木工程、機(jī)電自動(dòng)化、計(jì)算機(jī)、過程控制、水文、物理學(xué)等11個(gè)理工科專業(yè)。美國(guó)大學(xué)畢業(yè)生的求職信則選自普渡大學(xué)(Purdue University)在線寫作指導(dǎo)(OWL)官方網(wǎng)站所提供的求職信范本24份,作為標(biāo)準(zhǔn)參照樣本。
本研究在宏觀體裁分析層面參照Henry和Roseberry提出的語步分析框架,對(duì)所搜集的語料進(jìn)行切分,并進(jìn)行數(shù)量統(tǒng)計(jì)。Henry和Roseberry在Bhatia的研究基礎(chǔ)上,把求職信的語篇結(jié)構(gòu)切分為稱呼、提及招聘信息、表明身份、應(yīng)聘原因、可入職時(shí)間、推銷求職人、提及工作條件、推薦人、附件材料、禮貌結(jié)尾和簽名等11個(gè)語步。其中稱呼、表明身份、推銷求職人、禮貌結(jié)尾、簽名為必要語步,而其余均為選擇性語步。[6]
在二元體裁分析層面,對(duì)中美畢業(yè)生的求職信的必要語步進(jìn)行語場(chǎng)分析,亦即在兩類求職信共有的語步下,分析每一個(gè)語步的語場(chǎng)特征,對(duì)其詞匯使用情況、語法結(jié)構(gòu)和參與交際內(nèi)容分別進(jìn)行統(tǒng)計(jì)對(duì)比分析。
1.語步分析結(jié)果
經(jīng)過語步分割和統(tǒng)計(jì),從94封中美畢業(yè)生求職信中統(tǒng)計(jì)出各自的常見語步,各語步出現(xiàn)的頻率統(tǒng)計(jì)和對(duì)比見表1。
表1 中美理工科畢業(yè)生求職信語步頻率統(tǒng)計(jì)表
從表1可以看出,理工科大學(xué)畢業(yè)生的求職信包含14個(gè)常見語步,其中出現(xiàn)頻率為100%的必要語步為稱呼、介紹求職人能力、致意祝愿和署名 4個(gè)語步。按照Henry和Roseberry的定義,介紹求職人個(gè)人信息和結(jié)尾表示感謝出現(xiàn)頻率超過了90%,也可歸為必要語步。
美國(guó)大學(xué)畢業(yè)生的求職信包含9個(gè)常見語步,其中稱呼、介紹求職人個(gè)人信息、介紹求職人能力、提及附件和署名出現(xiàn)頻率為100%,與Henry和Roseberry的定義相符,樣本調(diào)查結(jié)果和語言學(xué)家理論不相符之處在于:“介紹寫信目的”語步出現(xiàn)頻率超過90%,也可視為必要語步;“禮貌性結(jié)尾”在個(gè)別調(diào)查樣本中并非必要語步。
通過表1數(shù)據(jù)結(jié)果對(duì)比,可以得出中國(guó)理工科畢業(yè)生書寫的求職信和美國(guó)大學(xué)生求職信的主要異同點(diǎn):雙方的語步數(shù)量不同,中國(guó)畢業(yè)生使用語步明顯多于美國(guó)畢業(yè)生;雙方在稱呼、介紹求職人信息等必要語步上基本相同,但其他必要語步存在較大差別,如對(duì)于美國(guó)畢業(yè)生,“提及附件”出現(xiàn)頻率為100%,而對(duì)于中國(guó)畢業(yè)生僅為53%;某些語步順序不同,如中國(guó)學(xué)生把介紹求職人個(gè)人信息寫在寫信目的之前,而美國(guó)畢業(yè)生則寫在其后。
2.語域分析結(jié)果
通過語步對(duì)比分析,僅可從宏觀角度看出兩者的結(jié)構(gòu)特征和差異,對(duì)于表層語言特征和語言功能的實(shí)現(xiàn),則需要選取調(diào)查樣本中的常用語步為研究對(duì)象,統(tǒng)計(jì)分析并對(duì)比中美求職信的語場(chǎng)特征。
語場(chǎng)是指正在發(fā)生什么事、活動(dòng)的特點(diǎn)等,主要描述的是在特定專業(yè)領(lǐng)域下的語言概念意義,通過用詞、語法結(jié)構(gòu)、參與內(nèi)容等得以體現(xiàn)。本研究即從上述三個(gè)語言特征對(duì)中美求職信進(jìn)行對(duì)比分析。
在“稱呼”語步中,24封美國(guó)畢業(yè)生求職信中全部使用了Dear+Sirs/Madams 或Dear+對(duì)方姓氏的結(jié)構(gòu),而70封中國(guó)畢業(yè)生求職信中,有9封使用了Respectable/Respected/Honorable來代替Dear,受訪顯示,這種稱謂詞匯均是從漢語求職信直接翻譯過來,其余61封和美國(guó)求職信相同。
對(duì)“求職人個(gè)人信息”語步中的詞匯統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2所示。
表2 “求職人個(gè)人信息”語步中的詞匯統(tǒng)計(jì)對(duì)比
表2統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,美國(guó)畢業(yè)生在本語步的詞匯概念涵蓋了畢業(yè)學(xué)校和畢業(yè)時(shí)間,中國(guó)畢業(yè)生求職信在介紹畢業(yè)學(xué)校和時(shí)間的同時(shí),還涉及個(gè)人的年齡、籍貫和身高等信息,而美國(guó)畢業(yè)生則把相關(guān)信息書寫在簡(jiǎn)歷中,而非求職信中。同時(shí)顯示,在書寫畢業(yè)時(shí)間時(shí),中國(guó)學(xué)生有10封(14%)僅提到了年份而沒有標(biāo)明畢業(yè)月份,如in 2012或this year,而美國(guó)畢業(yè)生則全部書寫了月份。
對(duì)本語步的句式結(jié)構(gòu)統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示:24個(gè)美國(guó)畢業(yè)生求職信樣本中有1個(gè)使用了一個(gè)單獨(dú)的句子表達(dá)本語步。其余23個(gè)把它和“介紹求職人能力”語步的第一個(gè)句子寫在同一個(gè)語法結(jié)構(gòu)中,本語步只占半個(gè)句子,其中As開頭的從句有19個(gè)。其余4個(gè)為I am簡(jiǎn)單句型結(jié)構(gòu)。而70名中國(guó)畢業(yè)生則全部使用一個(gè)或一個(gè)以上的完整句型,而且用兩個(gè)或兩個(gè)以上句型的比例為76%。
對(duì)于“介紹求職人能力”語步中,除去情態(tài)動(dòng)詞和聯(lián)系動(dòng)詞之外的高頻動(dòng)詞統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表3所示。
表3 中美學(xué)生“介紹求職人能力”語步高頻動(dòng)詞統(tǒng)計(jì)(不計(jì)時(shí)態(tài)變體)
從表3中數(shù)據(jù)可以看出,在“介紹求職人能力”語步中,美國(guó)求職信在本語步中出現(xiàn)頻率最高的五個(gè)動(dòng)詞為analyze,improve,work,reach和accomplish。而本語步中70封中國(guó)畢業(yè)生求職信的高頻動(dòng)詞則為do,have,study/learn,rank和join/participate。根據(jù)美國(guó)加利福尼亞大學(xué)伯克利分校人力發(fā)展中心的定義,美國(guó)學(xué)生所使用的高頻動(dòng)詞屬于“主動(dòng)型動(dòng)詞”(action verbs)。[7]在統(tǒng)計(jì)中也發(fā)現(xiàn),美國(guó)畢業(yè)生使用其他主動(dòng)性詞匯如succeed、achieve、overcome、resolve等的頻率明顯高于中國(guó)畢業(yè)生。表3數(shù)據(jù)還顯示,中國(guó)大學(xué)生在該語步所使用的高頻動(dòng)詞相對(duì)集中,詞匯重復(fù)率比較高,而美國(guó)畢業(yè)生使用的動(dòng)詞則多樣化,出現(xiàn)頻率最高的動(dòng)詞work僅有14次。
對(duì)于形容詞和副詞統(tǒng)計(jì)的結(jié)果和動(dòng)詞類似,中國(guó)畢業(yè)生對(duì)very、good、excellent和skillful等高頻形容詞和副詞的使用表現(xiàn)出明顯的集中趨向,分別為144次、119次、64次和51次,在形容詞和副詞的使用方面,統(tǒng)計(jì)美國(guó)畢業(yè)生的24個(gè)求職信樣本中沒有找到明顯的集中趨向。
通過對(duì)詞匯搭配的統(tǒng)計(jì)結(jié)果還表明,“介紹求職人能力”語步的內(nèi)容上顯示出中美差異。美國(guó)畢業(yè)生主要介紹實(shí)習(xí)工作經(jīng)歷。而中國(guó)學(xué)生則注重介紹學(xué)業(yè)成績(jī)和社團(tuán)活動(dòng),在對(duì)70個(gè)中國(guó)畢業(yè)生樣本統(tǒng)計(jì)中發(fā)現(xiàn)GPA出現(xiàn)55次,Student Union出現(xiàn)57次,頻率分別高達(dá)79%和81%,而美國(guó)畢業(yè)生的24封求職信中出現(xiàn)這兩個(gè)詞組及其近義詞的頻率為0。同時(shí),中國(guó)畢業(yè)生求職信中的其他表示成績(jī)和排名的詞匯如rank,top等出現(xiàn)頻率也明顯高于美國(guó)。
在“表明決心”語步中,中國(guó)畢業(yè)生求職信中呈現(xiàn)明顯集中趨向的三個(gè)詞匯或詞組是work hard,learn from,obey/comply with三個(gè)詞組,均為動(dòng)詞或動(dòng)詞詞組,表達(dá)自己努力工作和遵守公司規(guī)章制度的決心。美國(guó)畢業(yè)生求職信則沒有這一語步,但11封在“介紹求職人能力”的結(jié)尾使用了類似“I believe that this experience with coworkers in stressful situations using high-tech machinery will make me a great employee for the XXX as a Machine Distribution Clerk.”的句子,間接表達(dá)自己為公司工作的信心和決心。使用的集中趨向詞匯為experience,work ethic和dedication,均為名詞或名詞詞組。表現(xiàn)出明顯的文化差異和思維差異。
句式統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示:62封使用“表明決心”語步的中國(guó)畢業(yè)生求職信全部使用了if狀語從句。而表達(dá)類似功能的語句中,全部11名美國(guó)畢業(yè)生則使用了I believe 和I am sure 兩個(gè)詞組開頭的更為簡(jiǎn)單的賓語從句句型。這也顯示出語言使用中比較明顯的思維差異。
在“期望回復(fù)”語步中,24名美國(guó)畢業(yè)生和62名中國(guó)畢業(yè)生均使用了look forward to的句型結(jié)構(gòu),兩者并無明顯差異。24名美國(guó)畢業(yè)生全部使用了I am looking forward to...的完整結(jié)構(gòu),而62名中國(guó)畢業(yè)生中,有34人使用了省略句型,省去了I am。
本語步的詞匯統(tǒng)計(jì)結(jié)果表現(xiàn)出了非常明顯的差異。24名美國(guó)畢業(yè)生的求職信則全部使用了meeting with you詞組;62名中國(guó)學(xué)生中,有60名在look forward to詞組之后使用的名詞詞組為your early reply,其余2人使用的是hearing from you soon。在本語步,具體的職位名稱信息在美國(guó)求職信中出現(xiàn)的頻率為100%,而在中國(guó)畢業(yè)生求職信中出現(xiàn)的頻率為0%。
由于只有37名中國(guó)畢業(yè)生使用了“提及附件”語步,而美國(guó)畢業(yè)生則為全部,因此只對(duì)這部分樣本統(tǒng)計(jì)高頻詞匯和句型,結(jié)果如表4所示。
表4 “提及附件”語步高頻詞匯和句型
可以看出,24名美國(guó)畢業(yè)生和使用本語步的37名中國(guó)畢業(yè)生全部使用了單詞resume,在體裁專業(yè)詞匯的使用上,兩者并無差別。但在句型上,美國(guó)畢業(yè)生使用的是求職信固定的體裁內(nèi)句式。
在“禮貌性結(jié)尾”語步中,中美畢業(yè)生語法結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)出一致,均使用了“Thank you for taking the time to review my documents/read this letter.”類似的固定句式。細(xì)微的差別是,31%的中國(guó)學(xué)生使了簡(jiǎn)化的Thank you for your time。
在“簽名”語步中,美國(guó)畢業(yè)生在簽名前全部使用了Sincerely+簽名,而中國(guó)畢業(yè)生則分別使用了Respectfully(63%)和Sincerely(37%)。
以選用的美國(guó)畢業(yè)生求職信樣本為標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的參照對(duì)象,通過與之對(duì)比,可以找出中國(guó)理工科畢業(yè)生書寫求職信的不足。
通過語步分析可知中國(guó)畢業(yè)生使用了更多的語步,多余的“先行致謝”“引用名言”“表明決心”和“致意祝愿”四個(gè)語步在中國(guó)畢業(yè)生的求職信中出現(xiàn)的頻率都很高,尤其是“致意祝愿”達(dá)到100%。
中國(guó)畢業(yè)生使用某些語步的頻率明顯偏低,如“提及信息來源”“闡明寫信目的”和“提及附件”出現(xiàn)的頻率分別只有49%、20%和53%。
中美畢業(yè)生書寫某些語步順序不同,如中國(guó)學(xué)生把介紹求職人個(gè)人信息寫在寫信目的之前,而美國(guó)畢業(yè)生則寫在其后;美國(guó)畢業(yè)生在“期望回復(fù)”語步之后重復(fù)使用“介紹求職人能力”語步,但中國(guó)畢業(yè)生則沒有此做法。
通過用詞、語法結(jié)構(gòu)、參與內(nèi)容的分析可以總結(jié)出,美國(guó)畢業(yè)生書寫求職信時(shí)使用的體裁內(nèi)專業(yè)詞匯明顯多于中國(guó)理工科畢業(yè)生。在“介紹求職人個(gè)人信息”和“表明決心”兩個(gè)語步上表現(xiàn)出語場(chǎng)參與內(nèi)容上的差異,如美國(guó)求職信更加注重個(gè)人的工作經(jīng)驗(yàn),而中國(guó)畢業(yè)生更多地書寫個(gè)人的學(xué)業(yè)成績(jī)。而對(duì)“介紹求職人個(gè)人信息”“期望回復(fù)”等語步的語法結(jié)構(gòu)分析,也可以看出中國(guó)畢業(yè)生未能考慮到體裁屬性,產(chǎn)生一些語言使用失誤,如隨意使用省略句型結(jié)構(gòu)等。
通過統(tǒng)計(jì)分析和學(xué)生訪談發(fā)現(xiàn),理工科畢業(yè)生在書寫英文求職信時(shí),受到漢語求職信寫作模式的影響較大,有的學(xué)生直接把漢語求職信逐句翻譯為英文,而沒有考慮其體裁特征。畢業(yè)生對(duì)求職信體裁屬性并不了解,因此過多地套用網(wǎng)上不規(guī)范的求職信模板。在研究中發(fā)現(xiàn),中國(guó)理工科畢業(yè)生的英文水平限制也是其語用失誤的誘因。同時(shí),中國(guó)大學(xué)生的培養(yǎng)模式使得很多學(xué)生在畢業(yè)前缺乏有效的工作或?qū)嵙?xí)經(jīng)驗(yàn),這也間接導(dǎo)致了在某些語步下的語用失誤。
通過對(duì)中國(guó)理工科畢業(yè)生書寫的求職信和美國(guó)畢業(yè)生求職信分別進(jìn)行語步分析,可以總結(jié)出中國(guó)理工科畢業(yè)生求職信具有不了解體裁屬性、語步過多、缺乏個(gè)別重要語步、語步順序不合理等問題,通過對(duì)語場(chǎng)屬性的統(tǒng)計(jì)分析,比較精確地找出中國(guó)畢業(yè)生求職信在特定語步下詞匯、語法結(jié)構(gòu)和參與內(nèi)容上均存在語用失誤。這反映出在大學(xué)英語寫作教學(xué)中存在相應(yīng)的問題,建議在教學(xué)中介入體裁教學(xué)的理念,使學(xué)生充分了解求職信等專門用途寫作的體裁屬性和要求,并在語步、詞匯、語法和每個(gè)語步的參與內(nèi)容上都有全面的了解;需要加強(qiáng)詞匯和語體教學(xué),使學(xué)生在使用專業(yè)詞匯和特定體裁下的語體時(shí)具備基本的辨別能力;同時(shí)也需要增強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí),了解特定體裁下的跨文化交際需要,這樣才能有效地?cái)[脫翻譯、套用模板等比較初級(jí)的手段。
[1]張德祿.語類研究理論框架探索[J].外語教學(xué)與研究,2002(5):339-344.
[2]Swales, J.W. Genre Analysis: English in Academic and Research Setting [M].Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press, 2001:95-101.
[3]Matin, J. R. Register and Genre In Children’s Writing[M]. Geelong: Deakin University Press,1984.
[4]秦秀白.“體裁分析”概說[J].外國(guó)語, 1997(6):8-15.
[5]Halliday, M.A.K. Language as Social Semiotic[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001:57-60.
[6]Henry, A. & Roseberry, RL A narrow-angled corpus analysis of moves and strategies of the genre:“Letter of Application”[J]. English for Specific Purpose,2001(5): 34-38.
[7]Action Verb List for Resumes & Cover Letters[EB/OL]. http://hrweb.berkeley.edu/sites/default/files/attachments/action-verbs.
ADual-GenreComparativeAnalysisofCoveringLettersbyGraduatesofScienceandEngineering
LI Lian, ZHU Zhe
(School of Foreign Studies, China University of Mining and Technology, Xuzhou, Jiangsu 221116, China)
Genre analysis theory and register theory can be combined in studying covering letters. Covering letters by Chinese graduates of Science and Engineering majors and American graduates contain different generic moves. Within certain move units, letters by these two types of writers still vary in terms of registry field factors, as well as linguistic features. Pragmatic failures in writing covering letters are suggested accordingly with the results of the genre and register analysis.
covering letters; genre analysis; register; field
2014-09-18
中國(guó)礦業(yè)大學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目《中國(guó)大學(xué)畢業(yè)生英文求職材料語用失誤現(xiàn)象研究》(JGW110767)
李廉(1981-),男,江蘇徐州人,外國(guó)語言文學(xué)碩士,講師,主要從事語言學(xué)、測(cè)試學(xué)研究。
H315
A
1008-469X(2014)06-0065-05
河北開放大學(xué)學(xué)報(bào)2014年6期