楊文秀
烏蘭浩特市第二職業(yè)中等專業(yè)學(xué)校
淺析語(yǔ)言遷移理論在俄語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
楊文秀
烏蘭浩特市第二職業(yè)中等專業(yè)學(xué)校
得益于外語(yǔ)教學(xué)研究的逐步深入,母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響越來(lái)越明顯。以俄語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的時(shí)候,通常漢語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)就已經(jīng)形成,這勢(shì)必會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)造成影響,這就是我們所說(shuō)的語(yǔ)言遷移。如何把握語(yǔ)言遷移的規(guī)律、如何優(yōu)化語(yǔ)言遷移在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中的應(yīng)用,是外語(yǔ)教師必須面對(duì)和解決的問(wèn)題。
語(yǔ)言遷移;俄語(yǔ)學(xué)習(xí);應(yīng)用
1、語(yǔ)言遷移
說(shuō)到語(yǔ)言遷移,我們應(yīng)首先了解一下“遷移”的概念,遷移并不是第二語(yǔ)言習(xí)得的專用名詞,實(shí)際上它是一個(gè)心理學(xué)上的概念。在奧德林看來(lái):遷移指的是目標(biāo)語(yǔ)言和其他習(xí)得語(yǔ)言之間的共性和差異而造成的影響。語(yǔ)言遷移指的是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的時(shí)候,借助于母語(yǔ)的結(jié)構(gòu)、詞義、發(fā)音等表達(dá)思想的一種現(xiàn)象,它不只是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,也可以把它看作是一種心理過(guò)程,甚至可以說(shuō)是一種學(xué)習(xí)策略。
2、語(yǔ)言遷移的主要表現(xiàn)形式
一般而言,語(yǔ)言遷移的形式主要有三種:正向遷移和負(fù)向遷移、交際遷移和學(xué)習(xí)遷移、語(yǔ)間遷移和語(yǔ)內(nèi)遷移。
正向遷移指的是母語(yǔ)和目的語(yǔ)的相似之處能夠加快對(duì)第二語(yǔ)言的掌握程度,例如,在學(xué)習(xí)俄語(yǔ)之前學(xué)生就知道可口可樂和咖啡的概念,那么在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中就很容易掌握俄語(yǔ)單詞кокакола、кофе,它對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)起到了積極的促進(jìn)作用;負(fù)向遷移則指兩者的差異性會(huì)影響第二語(yǔ)言的習(xí)得,例如,在表達(dá)“她拉著女孩的手”時(shí),一些學(xué)生通常會(huì)給出這樣的翻譯“Онвзялруку девушки.”實(shí)際上這是錯(cuò)誤的,他們受到漢語(yǔ)的影響把定語(yǔ)和客體補(bǔ)語(yǔ)混淆。
隨著語(yǔ)言遷移的深入推進(jìn),遷移逐步被看作是一種語(yǔ)言的心理過(guò)程。在學(xué)習(xí)者激發(fā)母語(yǔ)去理解第二語(yǔ)言的時(shí)候,往往會(huì)出現(xiàn)兩種遷移情況:一種就是學(xué)生者利用母語(yǔ)去實(shí)現(xiàn)個(gè)別的交際目的,稱之為交際遷移,一種是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中通過(guò)母語(yǔ)來(lái)構(gòu)建現(xiàn)有語(yǔ)言的中介語(yǔ)系統(tǒng),稱之為學(xué)習(xí)遷移。對(duì)兩種遷移來(lái)講,他們是相互作用、相互滲透的。
語(yǔ)間遷移指的是母語(yǔ)的內(nèi)容遷移到目的語(yǔ)中的遷移現(xiàn)象,在目的語(yǔ)內(nèi)部產(chǎn)生的遷移現(xiàn)象是語(yǔ)內(nèi)遷移。在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,語(yǔ)內(nèi)遷移是造成學(xué)習(xí)者犯錯(cuò)的一個(gè)重要原因。比如說(shuō):如果學(xué)生知道俄語(yǔ)課是урокрусскогоязыка,俄語(yǔ)教師是учитель русскогоязыка,那么自然會(huì)退出俄語(yǔ)考試是экзаменрусского языка,這就出現(xiàn)了錯(cuò)誤。
我們知道,語(yǔ)言遷移是每一個(gè)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者所面臨的共同問(wèn)題,俄語(yǔ)學(xué)生應(yīng)該采取有效措施克服母語(yǔ)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾,進(jìn)而達(dá)到得體準(zhǔn)確的俄語(yǔ)交際目的。雖然母語(yǔ)遷移對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)有著很大困擾,但是我們應(yīng)該盡量?jī)?yōu)化語(yǔ)言遷移在俄語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,幫助學(xué)習(xí)者克服困難,盡快掌握流利的俄語(yǔ)。
1、在語(yǔ)音教學(xué)中正確把握語(yǔ)言遷移
語(yǔ)音學(xué)習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的物質(zhì)外殼,一個(gè)發(fā)音不準(zhǔn)確的人很難培養(yǎng)流利準(zhǔn)確的語(yǔ)言能力。因此,在語(yǔ)音教學(xué)中要正確把握語(yǔ)言遷移,防止語(yǔ)言遷移給學(xué)習(xí)帶來(lái)影響。第一,正確處理好模仿練習(xí)和發(fā)音規(guī)則的比重。在俄語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,老師應(yīng)該先進(jìn)行規(guī)則講解和示范發(fā)音,學(xué)生應(yīng)該模仿的基礎(chǔ)上進(jìn)行大量的訓(xùn)練,同時(shí)要對(duì)發(fā)音規(guī)則進(jìn)行系統(tǒng)的掌握;第二,加強(qiáng)書寫教學(xué)和語(yǔ)音教學(xué)的融合。在強(qiáng)調(diào)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的同時(shí),要加大對(duì)學(xué)生寫作的培養(yǎng)力度,做到熟能生巧;第三,要強(qiáng)化教學(xué)的長(zhǎng)期性。所謂的長(zhǎng)期性主要就體現(xiàn)在學(xué)習(xí)內(nèi)容的逐步深化。
2、在語(yǔ)法學(xué)習(xí)中正確把握語(yǔ)言遷移
語(yǔ)言作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要部分,主要是體現(xiàn)用詞造句的規(guī)則。在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中,語(yǔ)法教學(xué)非常重要。為了有效避免母語(yǔ)負(fù)向遷移的影響,俄語(yǔ)教學(xué)必須在語(yǔ)法教學(xué)中采取有效措施。第一,俄語(yǔ)教師要認(rèn)真講授語(yǔ)法的基本規(guī)則,確保學(xué)生能夠充分理解。在俄語(yǔ)中,大部分動(dòng)詞都有對(duì)應(yīng)的未完成體和完成體兩種形式。例如,有些動(dòng)詞的對(duì)應(yīng)的完成體有前綴、未完成體沒有前綴,читатьпрочитатьстроить-построить;有些動(dòng)詞的未完成體有-а-(-я-)作為后綴,但是對(duì)應(yīng)的完成體則有-и-作為后綴;有些動(dòng)詞體的對(duì)應(yīng)形式也比較特殊,говорить-сказать;第二,任課教師可以提出動(dòng)詞不同的完成體和未完成體,要求學(xué)生根據(jù)規(guī)則明確其對(duì)應(yīng)的形式;第三,通過(guò)例句講解動(dòng)詞體。比如:Подулсильныйветер. Идулдвадня.這句話的意思是說(shuō)外面刮起了大風(fēng),一直刮了兩天,這個(gè)例句告訴我們完成體可以表示行為的開始,但是未完成體只能夠作為行為的延續(xù),再如:Мыпосиделинемногоипошли дальше,這句話指的是我們坐了一會(huì),就直接往前走了,這說(shuō)明完成體能夠表示行為的持續(xù)過(guò)程進(jìn)而結(jié)束,而未完成體則只能表示行為的延續(xù);第四,俄語(yǔ)教師根據(jù)課程情況組織學(xué)生進(jìn)行動(dòng)詞體的練習(xí),并熟練掌握之;第五,俄語(yǔ)教師組織學(xué)生進(jìn)行綜合性訓(xùn)練,密切跟蹤學(xué)生對(duì)知識(shí)的掌握程度。
3、在詞匯教學(xué)中正確把握語(yǔ)言遷移
在俄語(yǔ)教學(xué)中,詞匯教學(xué)是一個(gè)重要方面,同時(shí)也是很容易產(chǎn)生母語(yǔ)負(fù)向遷移的一個(gè)學(xué)習(xí)環(huán)節(jié),因此要高度重視。首先,采用引申聯(lián)系法進(jìn)行學(xué)習(xí)。比如在學(xué)習(xí)“эра”這一詞匯的時(shí)候,老師可以給學(xué)生引申出“время,эпоха”,這樣既能夠?qū)W習(xí)新詞匯,也能夠聯(lián)系舊詞匯,;其次,利用俄語(yǔ)詞匯的再生能力,拋磚引玉,學(xué)習(xí)更多詞匯。以“вода”為例,可以通過(guò)它的再生能力,學(xué)習(xí)водный、водянистый、водность等,提升學(xué)生的俄語(yǔ)詞匯量;再次,通過(guò)對(duì)比方法進(jìn)行詞匯的學(xué)習(xí)。比如,正確掌握和理解詞語(yǔ)的近義、同義,才能夠更好地避免用詞錯(cuò)誤,防止負(fù)向遷移造成的影響。
總而言之,在整個(gè)俄語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,為了能夠更好地減輕母語(yǔ)負(fù)向遷移對(duì)教學(xué)造成的影響,必須采取行之有效的教學(xué)策略,優(yōu)化語(yǔ)言遷移在俄語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。
[1]薛麗娜.俄英對(duì)比法在二外俄語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].內(nèi)江科技.2009(07)
[2]關(guān)慧穎.俄語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)中的正負(fù)遷移[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào).2008(12)
[3]劉省非,閆英.高校俄語(yǔ)專業(yè)“零起點(diǎn)”班基礎(chǔ)階段教學(xué)策略初探[J].教育探索.2006(08)
[4]汪成慧.俄漢語(yǔ)差異的幾個(gè)特點(diǎn)[J].樂山師范學(xué)院學(xué)報(bào). 2004(07)