程霞 龔婷
摘 要: 本文以中西方的禮貌原則為理論基礎(chǔ),從師范類學(xué)生試講中出現(xiàn)的問題出發(fā),討論了在英語課堂上的指令和評(píng)價(jià)反饋兩個(gè)互動(dòng)環(huán)節(jié)如何規(guī)范自己的語言行為,以及運(yùn)用合適的技巧并且充分考慮到中西方文化差異帶來的表達(dá)方式的不同,最大限度地保全學(xué)生的面子,從而保持和諧的課堂氣氛和融洽的師生關(guān)系,最終有效促進(jìn)課堂互動(dòng)的順利進(jìn)行,強(qiáng)化教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞: 禮貌原則 英語課堂 師生交際
一、引言
禮貌,是人類為維系社會(huì)正常生活而要求人們共同遵守的最起碼的道德規(guī)范,它是人們?cè)陂L(zhǎng)期共同生活和相互交往中逐漸形成,并且以風(fēng)俗、習(xí)慣和傳統(tǒng)等方式固定下來。中國(guó)是世界聞名的禮儀之邦,禮貌在人際交往中起著至關(guān)重要的作用。而事實(shí)上,人際交往中的禮貌的行為規(guī)范很大程度上是通過語言表達(dá)的。正是在這種情況下,人們開始對(duì)語言的禮貌問題進(jìn)行研究,禮貌一度成為語用學(xué)的研究熱點(diǎn)。在英語課堂這樣一個(gè)特定的交際場(chǎng)合,師生會(huì)話在課堂教學(xué)中尤其是在實(shí)行交際法語言教學(xué)中占有舉足輕重的地位。筆者任教于一所師范院校英語專業(yè),作為師范院校英語專業(yè)的學(xué)生,絕大多數(shù)學(xué)生以后都會(huì)走上教師崗位。但從筆者長(zhǎng)期擔(dān)任英語專業(yè)學(xué)生校內(nèi)試講指導(dǎo)工作的經(jīng)驗(yàn)看,很大一部分學(xué)生在站上講臺(tái)后最缺乏的不是專業(yè)知識(shí)而是和學(xué)生互動(dòng)的技巧。而在和學(xué)生互動(dòng)的過程中他們暴露出來最大的問題就是禮貌意識(shí)或者說面子意識(shí)的不足?;谟⒄Z和漢語兩種語言的背景文化的巨大差別,在英語課堂和漢語課堂上老師和學(xué)生互動(dòng)的語言方面其實(shí)有根本性差別,但大多數(shù)英語專業(yè)學(xué)生對(duì)這一點(diǎn)沒有充分認(rèn)識(shí),往往在英語課堂上照搬漢語中的常用課堂指令語,以為只要把它們簡(jiǎn)單地翻譯成英語就行了。這種意識(shí)的缺乏就造成學(xué)生在試講時(shí)語氣生硬經(jīng)常讓底下的受眾感到面子受損,課堂氣氛沉悶,教學(xué)效果差。因此如何讓師范專業(yè)的學(xué)生在平時(shí)的在校學(xué)習(xí)中就認(rèn)識(shí)到課堂上“禮貌原則”的重要性并能熟練地應(yīng)用禮貌原則保證課堂環(huán)境下的師生對(duì)話成功進(jìn)行便成為一個(gè)亟待解決的問題。
二、英漢禮貌基本原則
現(xiàn)代的西方學(xué)者對(duì)于禮貌提出了各種各樣的理論,其中以利奇(Geoffery Leech)的禮貌原則影響力最大。Leech提出的禮貌原則由六條準(zhǔn)則組成:(1)得體準(zhǔn)則:盡量少讓別人吃虧,盡量讓別人多得益。(2)慷慨準(zhǔn)則:盡量少讓自己得益,盡量多讓自己吃虧。(3)贊譽(yù)準(zhǔn)則:盡量少貶損別人,盡量多贊譽(yù)別人。(4)謙遜準(zhǔn)則:盡量少贊譽(yù)自己,盡量多貶損自己。(5)一致準(zhǔn)則:盡量減少雙方分歧,盡量增加雙方一致。(6)同情準(zhǔn)則:盡量減少雙方的反感,盡量增加雙方的同情。
近年來,我國(guó)有關(guān)禮貌原則的研究也取得了長(zhǎng)足進(jìn)展。北京大學(xué)的顧曰國(guó)先生(1992)根據(jù)中國(guó)的歷史文化背景和中國(guó)人日常交際的特點(diǎn),提出了漢語言文化交流中四個(gè)方面的禮貌特征,即尊重(respectfulness)、謙遜(modesty)、態(tài)度熱情(attitudinal warmth)和文雅(refinement)。同時(shí),借鑒Leech的禮貌六原則,總結(jié)了適合中國(guó)國(guó)情的禮貌原則,共包括五個(gè)方面。(1)貶己尊人準(zhǔn)則:指謂自己或與自己相關(guān)的事物時(shí)要“貶”和“謙”,指謂聽者或與聽者相關(guān)的事物時(shí)要“抬”和“尊”。(2)稱呼準(zhǔn)則:指人們出自禮貌,在相互稱呼時(shí)應(yīng)按上下、貴賤、長(zhǎng)幼有別的傳統(tǒng)體現(xiàn)人際交往中的社會(huì)關(guān)系。(3)文雅準(zhǔn)則:出言高雅、文質(zhì)彬彬往往被視為是懂禮貌、有教養(yǎng)。其基本內(nèi)容是“選用雅言,禁用穢語,多用委婉,少用直言”。(4)求同準(zhǔn)則:這與“臉”或“面子”有關(guān)。所謂“求同”,就是注意對(duì)方的身份和社會(huì)地位,尊重對(duì)方的“面子”,力求使談話和諧。(5)德、言、行準(zhǔn)則:指在行為動(dòng)機(jī)上盡量減少他人付出的代價(jià),盡量增大他人的益處;在言辭上盡量夸大別人給自己的好處,盡量少說自己付出的代價(jià)。
我們對(duì)中外學(xué)者研究出來的禮貌原則進(jìn)行研究不難發(fā)現(xiàn)雖然禮貌原則有超越國(guó)家地域文化障礙的普遍性,但是同時(shí)禮貌是有相對(duì)性的,在不同文化中表示禮貌的方式和方法及人們判斷禮貌的標(biāo)準(zhǔn)都是有差異的。在英語課堂這種特殊的環(huán)境下我們到底是以西方國(guó)家的禮貌原則為準(zhǔn)則還是遵循適用于中國(guó)的禮貌原則呢,還是說在英語課堂上中英文并用的情況下語言的轉(zhuǎn)換也意味著禮貌準(zhǔn)則的轉(zhuǎn)換呢?這就需要我們好好探討一下。
三、禮貌原則在英語課堂師生交際中的運(yùn)用
英語課堂教學(xué)中師生互動(dòng)有很多方式,在各種互動(dòng)中怎樣靈活運(yùn)用禮貌原則達(dá)到良好的教學(xué)效果呢?下面針對(duì)主要的課堂互動(dòng)作分析。
(一)課堂指令
在英語教學(xué)的交際活動(dòng)中,教師是指導(dǎo)者、引導(dǎo)者和組織者,學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,是參與者和合作者。教師在課堂上要發(fā)出各種指令和請(qǐng)求,比如讓學(xué)生讀課文、回答問題、小組討論、翻譯句子、聽錄音,等等。在漢語語言中,中華民族“上下有義、長(zhǎng)幼有序”的觀念也充分體現(xiàn)在禮貌的準(zhǔn)則中,在使用中文的課堂上,老師作為長(zhǎng)輩作為上級(jí)對(duì)待學(xué)生不需要使用太過客氣的語言。老師可以在課堂上發(fā)出類似“張三,你來回答一下這個(gè)問題”、“李四,你讀一下課文的第四段”、“王五,你來解釋一下這句話”等指令,在中國(guó)的文化氛圍內(nèi)這種語氣是完全沒有問題的,不違背任何禮貌原則。但是在英語課堂上當(dāng)老師用英文表達(dá)來直譯這些指令語時(shí)“Zhang San,you answer this question.”“Li Si,you read paragraph four.”“Wang Wu,you explain this sentence.”則顯得十分粗魯不禮貌。這是因?yàn)樵谖鞣缴鐣?huì)由于受平行社會(huì)關(guān)系和個(gè)人本位取向的影響,人們偏愛和崇尚對(duì)等式(reciprocal/symmetrical)的人際關(guān)系,體現(xiàn)出平等的文化取向。即便是老師對(duì)待學(xué)生也不能使用命令式的語氣,必要的禮貌用語不能省略。這句話在英文課堂上合適的表達(dá)則應(yīng)該加上“would you please”等把命令變成請(qǐng)求的用語,譬如英語課堂老師讓張三回答問題則應(yīng)該說“Zhang San,would you please answer this question?”。但是反之這句話如果直譯成中文“張三,你能來回答一下這個(gè)問題嗎?”則顯得過于矯情,因?yàn)樵谥袊?guó)文化里對(duì)于老師在課堂上的指令學(xué)生被默認(rèn)為是必須遵守的并無商量的余地。而學(xué)生在試講時(shí)往往忽略了中英文的文化差異,導(dǎo)致在試講時(shí)經(jīng)常用命令的英文表達(dá)方式和聽課人互動(dòng),不符合英文的表達(dá)習(xí)慣的課堂互動(dòng)會(huì)導(dǎo)致課堂氣氛僵硬。
但是文化差異帶來的禮貌準(zhǔn)則的不同只是很小的一部分,更多的則是禮貌原則跨越文化差異的共通性。在語言交際中盡量保全對(duì)方的面子則是中西方共同遵守的一個(gè)準(zhǔn)則,體現(xiàn)在課堂提問環(huán)節(jié)中,不管是中文課堂還是英文課堂,我們都應(yīng)該通過簡(jiǎn)化問題、提供幫助、邀請(qǐng)全班集體回答等方法盡量保全學(xué)生的面子,最低限度地減少他們的面子損傷來達(dá)到課堂互動(dòng)的成功進(jìn)行。
(二)評(píng)價(jià)反饋
在學(xué)生執(zhí)行了教師的指令后,老師還應(yīng)當(dāng)以得體的語言對(duì)學(xué)生的表現(xiàn)做出評(píng)價(jià)反饋。在師范院校學(xué)生試講的過程中,在這個(gè)環(huán)節(jié)學(xué)生也體現(xiàn)出了嚴(yán)重問題。最常見的問題表現(xiàn)在以下方面。
1.零反饋:在邀請(qǐng)學(xué)生回答完問題后,對(duì)學(xué)生的表現(xiàn)不予置評(píng),直接請(qǐng)人坐下然后開始下一個(gè)環(huán)節(jié)。這種零反饋的做法違反了禮貌原則中的贊譽(yù)原則,會(huì)嚴(yán)重挫傷學(xué)生回答問題的積極性,學(xué)生在回答完老師的問題時(shí)都會(huì)期待老師的評(píng)價(jià),老師在此時(shí)應(yīng)該針對(duì)學(xué)生的表現(xiàn)進(jìn)行合適評(píng)價(jià)。對(duì)回答很精彩的學(xué)生要不吝贊美之詞。對(duì)回答的不太好的學(xué)生也應(yīng)該盡量找出學(xué)生表現(xiàn)中的閃光點(diǎn)予以鼓勵(lì)。譬如說一個(gè)學(xué)生可能問題回答的不對(duì),但是他的英語發(fā)音非常好,老師在指出答案不對(duì)的同時(shí)可以對(duì)他的發(fā)音進(jìn)行稱贊滿足學(xué)生的面子需求。
2.太過籠統(tǒng)的正面反饋:大多數(shù)試講的學(xué)生會(huì)意識(shí)到在別人完成指令后零反饋是不合適的,但是他們只會(huì)給出“well done”“very good”等非?;\統(tǒng)的反饋。這種其實(shí)也違反了顧曰國(guó)先生提出的尊重和態(tài)度熱情的原則。這種簡(jiǎn)短敷衍式的評(píng)價(jià)會(huì)讓學(xué)生有不被尊重的感覺,會(huì)讓學(xué)生覺得老師的評(píng)價(jià)缺乏熱情,同樣會(huì)挫傷學(xué)生回答問題的積極性。正確的做法應(yīng)該是指出學(xué)生回答中具體的精彩部分,對(duì)學(xué)生回答得特別好的答案予以重復(fù),從而讓學(xué)生感受到充分的尊重滿足他的積極的面子需求。
3.負(fù)面反饋:當(dāng)學(xué)生回答不出時(shí)讓學(xué)生長(zhǎng)時(shí)間站立不給予任何幫助把學(xué)生晾在那里,或者當(dāng)學(xué)生回答錯(cuò)誤時(shí),直接給出“I don’t think so.”“No,you haven’t got the point.”等否定式反饋。根據(jù)Leech的贊譽(yù)準(zhǔn)則(盡量少貶損別人,盡量多贊譽(yù)別人)、一致準(zhǔn)則(盡量減少雙方的分歧,盡量增加雙方的一致)及顧曰國(guó)的求同準(zhǔn)則(這與“臉”或“面子”有關(guān)。所謂“求同”,就是注意對(duì)方的身份和社會(huì)地位,尊重對(duì)方的“面子”,力求使談話和諧),我們?cè)趯W(xué)生回答不出會(huì)回答不正確時(shí)還是應(yīng)該盡量找到合適的方法保全學(xué)生的面子。在學(xué)生回答不出問題時(shí)我們可以簡(jiǎn)化問題或給出提示幫助學(xué)生,一個(gè)特殊疑問句的問題我們可以簡(jiǎn)化成一個(gè)一般疑問句的問題。有時(shí)候也可以通過指出問題的難度給學(xué)生臺(tái)階下,譬如“This question is really difficult.It doesn’t matter if you don’t know the right answer.”對(duì)于回答錯(cuò)誤的學(xué)生也不宜直接全盤否認(rèn)學(xué)生的觀點(diǎn),我們可以求同存異,譬如“Usually we can under stand it this way,but in this context it has a different meaning.”。
四、結(jié)語
在英語課堂教學(xué)中,身為教師,我們要以禮貌原則為指導(dǎo)規(guī)范自己的語言行為,并且充分考慮到中西方文化差異帶來的表達(dá)方式的不同,最大限度地保全學(xué)生的面子,從而保持和諧的課堂氣氛和融洽的師生關(guān)系,最終有效促進(jìn)課堂互動(dòng)的順利進(jìn)行,強(qiáng)化教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,P.&Levinson,S.Universals in Language Usage[M].Cambridge University Press,1978.
[2]郭衛(wèi),許之所.中西禮貌原則對(duì)比分析.武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào),2005(6).
[3]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí).上海外語教育出版社,1997.