王翠英 車乒
摘 要: 近年來,由于科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展、人類活動(dòng)范圍的擴(kuò)大及對(duì)自身認(rèn)識(shí)的不斷加深,英語新生詞匯正源源不斷地進(jìn)入人們的日常生活,并時(shí)刻影響人們的日常交際、工作和學(xué)習(xí)。大學(xué)英語教學(xué)不應(yīng)該回避英語新生詞,而應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生積極地學(xué)習(xí)和運(yùn)用這些詞。而藝術(shù)和體育專業(yè)學(xué)生一直以來都是大學(xué)英語教學(xué)中的一個(gè)特殊的群體,對(duì)于他們的英語新詞教學(xué)既很重要又很必要。
關(guān)鍵詞: 藝體專業(yè) 大學(xué)英語 新生詞匯
1.英語新生詞匯的產(chǎn)生與發(fā)展
1.1英語新生詞匯
英語新生詞匯就是由新發(fā)明、新產(chǎn)品、出現(xiàn)的新鮮事物、新問題及近期出現(xiàn)的社會(huì)現(xiàn)象帶來的一系列新的詞匯。另外,一些原來就存在的詞匯、被用來表現(xiàn)新的文化現(xiàn)象與社會(huì)問題時(shí)也稱作英語新生詞匯。
1.2英語新生詞匯產(chǎn)生的原因
1.2.1飛速發(fā)展的科學(xué)技術(shù)的影響
由于現(xiàn)代高新科技的發(fā)展及飛速發(fā)展的網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)、生物科學(xué)、醫(yī)藥科學(xué),時(shí)時(shí)會(huì)有關(guān)于新科技的英語新詞產(chǎn)生和應(yīng)用。例如電子書(E-book)、網(wǎng)友(keypal)、插件(plug-in)、移動(dòng)夢(mèng)網(wǎng)(Monternet)、網(wǎng)絡(luò)游戲(cyber game)、真空包裝(vacuum packing)、正版軟件(genuine software)、智能手機(jī)(smart phone)、信息化(informationize)、納米(nanometer)、太空游(space tourism)等。
1.2.2新出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)與政治的影響
從二十世紀(jì)九十年代開始,空前復(fù)雜的國際政治與經(jīng)濟(jì)局勢(shì)直接導(dǎo)致一系列復(fù)雜的國際問題。國際政治和經(jīng)濟(jì)新格局的形成直接促進(jìn)世界上大多數(shù)國家的國際貿(mào)易頻繁而迅速地發(fā)展。當(dāng)然,這些變化是可以在英語新詞中發(fā)現(xiàn)的,如安家費(fèi)(settling-in allowance)、雙贏(win-win)、主權(quán)豁免(sovereign immunity)、洲際彈道導(dǎo)彈(intercontinental ballistic missiles)、資不抵債(insolvency)、引渡(extradite)、傾銷(dumping)、制空權(quán)(air space control)、隱形轟炸機(jī)(stealth bomber)、外交庇護(hù)(diplomatic asylum)、外交斡旋(diplomatic offices)等。
1.2.3區(qū)域經(jīng)濟(jì)與文化國際化的影響
由于國際化的影響,一些原本只流行于某一地區(qū)的詞匯被全世界了解、認(rèn)同、接受并流行起來。起源于中國傳統(tǒng)文化與思想的詞匯常見的有:相聲(crosstalk)、孝順(show filial obedience)、形而上學(xué)(metaphysics)、唐裝(Tang suit)、年畫(New Year painting)、廟會(huì)(temple fair)等;起源于印度及佛教的詞語常見的有:圓寂(Parinirvana)、瑜伽(Yoga)、舍利子(Buddha’s relics)、涅槃(nirvana)等;起源于日本的詞語常見的有:桑拿浴(sauna)、生魚片(sashimi);起源于歐美常見的有:朋克(punk);起源于泰國常見的有:人妖(hemophrodite)等。
1.2.4社會(huì)、文化與習(xí)俗的發(fā)展出的流行詞匯
語言與社會(huì)文化是互相依存的。語言是由社會(huì)產(chǎn)生并隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展的。在某一特定的時(shí)代,一些詞匯會(huì)反映這一時(shí)期的文化、社會(huì)、習(xí)俗等。我們可以從以下一些詞語中窺得一斑:造型藝術(shù)(formative arts)、知識(shí)資本(knowledge capital)、潮人(pioneer of fashion)、雷人(thunderstruck)、山寨(quasi-legal)、偉哥(Viagra)、曬工資(salary show)、拜金主義(money worship)、注水肉(Water-injected meat)、郵購(mail-order)、污染指數(shù)(pollution index)。
1.2.5來自于中國和中國政府的影響
隨著我國在國際舞臺(tái)上越來越重要的作用和扮演越來越重要的角色,我國政府文件中出現(xiàn)的具有中國特色的詞語已經(jīng)漸漸得到國際社會(huì)、國際媒體的認(rèn)可,為英語新詞的一個(gè)來源。例如:鄧小平理論(Deng Xiaoping Theory)、一國兩制(one country,two systems)、與時(shí)俱進(jìn)(advance with times)、科學(xué)發(fā)展觀(Scientific Outlook on Development)、互利共贏的開放戰(zhàn)略(a win-win strategy of opening-up)、社會(huì)主義和諧社會(huì)(a harmonious socialist society)、創(chuàng)新型國家(innovative country)、支邊(support the border areas)、政府上網(wǎng)工程(Government Online Project)、兩彈一艇(A-bomb,H-bomb and nuclear-powered submarine)、朝陽產(chǎn)業(yè)(sunrise industry)、政策監(jiān)督(policy surveillance)等。
1.3英語新生詞語的特征
1.3.1新生詞匯的數(shù)目越來越龐大
導(dǎo)致新生詞匯的數(shù)目越來越龐大的因素有很多,比如社會(huì)改革,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,飛速發(fā)展的經(jīng)濟(jì),頻繁的國際貿(mào)易等。因此,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科學(xué)與技術(shù)領(lǐng)域就產(chǎn)生了一系列英語新詞。
1.3.2新生詞匯的簡(jiǎn)潔表達(dá)
當(dāng)前,信息技術(shù)與經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,為了跟上時(shí)代的步伐和節(jié)約時(shí)間,我們更喜歡用越來越短的詞語表達(dá)越來越復(fù)雜的意思,所以一些新的構(gòu)詞法如:首字母縮合法,裁尾法,單詞雜糅法就應(yīng)運(yùn)而生。如BSE,SARS,IT,expo(exposition),demo(演繹版),AMM(APEC MinisteriaI Meeting——亞太經(jīng)合組織部長級(jí)會(huì)議),SCO(Shanghai Cooperation Organization——上海合作組織)。
2.英語新詞的構(gòu)成方法
2.1合成法
合成法是在一定的順序下,用兩個(gè)或兩個(gè)以上的單詞構(gòu)成一個(gè)新單詞的方法。近幾年流行的詞語有:網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)(cybereconomy)、網(wǎng)癮(cyberaddiction)、外賣(takeout)、頑固分子(die-hard)等。
2.2派生法
一些常見的詞綴在構(gòu)成英語新生詞匯時(shí)有積極的作用。許多英語新生詞匯來自英語語法派生。以后綴“-r,-er”為例,常見的有:smoker(煙民),decipher(解碼器),insider(業(yè)內(nèi)人士),home owner(業(yè)主)等。
2.3類比構(gòu)詞法
由類比的方式構(gòu)成新詞叫做類比構(gòu)詞法。例如:由blue-collar worker(藍(lán)領(lǐng)階層)得到white-collar workers(白領(lǐng)階層)、grey-collar workers(灰領(lǐng)階層,)、pink-collar workers(粉紅領(lǐng)階層)、gold-collar workers(金領(lǐng)階層)、even open-collar workers(開領(lǐng)工人)及no-colar(無領(lǐng)階層)等。
2.4對(duì)比構(gòu)詞法
顧名思義,就是通過對(duì)比由一個(gè)詞得到相對(duì)應(yīng)的新詞。由生育高峰期(babyboom)到生育低谷期(babybust),從高層建筑(high-rise)到低層建筑(low-rise),從女漢子(tough girl)到軟妹子(girly girl),從水貨(smuggled goods)到行貨(licensed goods)。
2.5縮略法
縮略法使英語新生詞匯使用起來既簡(jiǎn)單又方便。近年來由于政治經(jīng)濟(jì)的發(fā)展出現(xiàn)的新詞的縮略式,其形式和內(nèi)涵意義已經(jīng)完全為大家所接受,如IOUs(欠條)、GPS(全球定位系統(tǒng))、ADSL(寬帶)、CAI(計(jì)算機(jī)輔助教學(xué))和CAL(計(jì)算機(jī)輔助學(xué)習(xí))、LAN(局域網(wǎng))、ABS(防滑剎車系統(tǒng))、PM2.5(可入肺顆粒物)。
3.藝術(shù)和體育專業(yè)大學(xué)英語課堂學(xué)習(xí)英語新詞的重要性
3.1迅速發(fā)展的信息經(jīng)濟(jì)的需要
由于日新月異的網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)和生物與醫(yī)藥科學(xué),科學(xué)技術(shù)的提高,迅速發(fā)展的經(jīng)濟(jì),頻繁的國際貿(mào)易,英語新生詞匯集中于這些領(lǐng)域。當(dāng)代大學(xué)生作為我國的未來,必須了解、接受甚至創(chuàng)造一些新的概念以表述新事物或者新的社會(huì)現(xiàn)象。
3.2專業(yè)要求
由于一些原因,藝術(shù)和體育專業(yè)的學(xué)生大多不很喜歡學(xué)習(xí)英語,他們只把大學(xué)英語當(dāng)做一門公共基礎(chǔ)課。事實(shí)上,沒有哪一個(gè)專業(yè)比藝術(shù)和體育專業(yè)更需要學(xué)好大學(xué)英語?!八囆g(shù)沒有國界”,藝術(shù)系的學(xué)生應(yīng)該充分利用英語知識(shí)來汲取那些原汁原味的西方藝術(shù)元素,用來充實(shí)和開創(chuàng)自己的專業(yè)研究。至于體育專業(yè)的學(xué)生,只要想一想奧運(yùn)會(huì),想一想那些用英語表述的各種競(jìng)技賽事的規(guī)則,就知道英語及英語新生詞匯的重要作用。
4.藝術(shù)和體育專業(yè)學(xué)生的特點(diǎn)
4.1相對(duì)薄弱的英語基礎(chǔ)
大多數(shù)藝術(shù)體育專業(yè)的學(xué)生英語基礎(chǔ)都比較差,有調(diào)查顯示,這些專業(yè)的學(xué)生英語高考成績都比其他專業(yè)要低很多,甚至都沒有讀過高中,直接通過藝術(shù)學(xué)??忌蟻淼?。因此,我們應(yīng)該從基礎(chǔ)知識(shí)講起,甚至是單詞和語法。
4.2自由的課堂氣氛
由于藝術(shù)和體育的專業(yè)課上課具有時(shí)間長、注意力高度集中等特點(diǎn),大學(xué)英語就應(yīng)該首先調(diào)節(jié)注意力和身心的作用,從另一個(gè)側(cè)面調(diào)動(dòng)他們學(xué)習(xí)大學(xué)英語的興趣。因而大學(xué)英語課堂不能是死板的氣氛和填鴨式教學(xué)模式,而是氣氛輕松、授課形式多樣的課堂。
4.3不容樂觀的就業(yè)前景
由于不容樂觀的就業(yè)壓力,為了學(xué)生的就業(yè)前景,必須要求藝術(shù)體育專業(yè)的學(xué)生好好學(xué)習(xí)英語,尤其是這些時(shí)代氣息濃郁的英語新生詞匯。
5.一些可行性強(qiáng)、操作簡(jiǎn)單的針對(duì)藝術(shù)體育專業(yè)的學(xué)生大學(xué)英語新生詞匯學(xué)習(xí)技巧
5.1電影和廣播
對(duì)于英語學(xué)習(xí)者來說,這是一個(gè)很陳舊又實(shí)用有效的方法,尤其適合藝術(shù)體育專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)大學(xué)英語新生詞匯。
5.2行之有效的daily reports
daily reports是許多老師要求學(xué)生聽說口語的一種很常見的手段,具體方法大家都知道。這里主要強(qiáng)調(diào)的是:針對(duì)英語新生詞匯的daily report要顧及藝術(shù)和體育專業(yè)學(xué)生的英語平均水平,循序漸進(jìn),由簡(jiǎn)入難。
5.3教材擴(kuò)展
現(xiàn)在教學(xué)中采用的大部分教材都是按單元編寫的,每一單元基本獨(dú)立,又有自己?jiǎn)为?dú)的話題或主題。因此,任課教師可以根據(jù)教材現(xiàn)有的資源擴(kuò)充或者補(bǔ)充一些相關(guān)的新生詞匯,學(xué)生既覺得容易記住,又不會(huì)太突兀,還以話題或主題的形式積累了詞匯,可謂一舉多得,事半功倍。
5.4時(shí)事新詞或者流行詞匯
嚴(yán)格來說這應(yīng)該是教學(xué)內(nèi)容,因?yàn)榭梢酝ㄟ^看電影聽廣播或做daily report實(shí)現(xiàn)。這主要強(qiáng)調(diào)的是在選擇教授詞匯的范圍時(shí),著重于那些接近于藝術(shù)體育專業(yè)或?yàn)檫@些專業(yè)所熟知的新生詞語或者時(shí)下很流行很熱門的詞匯。
參考文獻(xiàn):
[1]Baker,Mona.In Other Words:A Course book On Translation[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1992.36.
[2]韓慶果.英語新詞及其漢譯研究解放軍[M].外國語學(xué)院學(xué)報(bào)2003.11(6).
[3]戚雨村.現(xiàn)代語言學(xué)的特點(diǎn)和發(fā)展趨勢(shì)[M].上海外語教育出版社,1997.
[4]汪愛榮.淺析英語新詞的產(chǎn)生和發(fā)展[M].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào)2008(34)
[5]任龍波.從20世紀(jì)的英語流行語看英美社會(huì)文化的變遷[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2001:57.
[6]汪榕培.英語詞匯學(xué)教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.