• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      高職院校日語教學(xué)與翻譯能力提升研究

      2015-12-08 01:07:49李欣
      教育教學(xué)論壇 2015年1期
      關(guān)鍵詞:基礎(chǔ)日語翻譯能力教學(xué)應(yīng)用

      李欣

      摘要:翻譯能力作為日語專業(yè)學(xué)生的一項重要技能,貫穿于語言學(xué)習(xí)的全過程,在教學(xué)中起到了非常重要的作用。因此,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力也是教學(xué)的重點之一。本文作者在所承擔的一年級基礎(chǔ)日語課程中,就提高學(xué)生的翻譯能力做了一些實踐,并取得了一定的成效。將翻譯教學(xué)貫穿日語精讀課程始終,全面提高學(xué)生的日漢互譯水平。翻譯教學(xué)是高職日語教學(xué)中不可缺少的重要組成部分,與聽、說、讀、寫等基本技能同時發(fā)展,互為補充,相得益彰。培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯能力,貫穿在我們?nèi)照Z教學(xué)的各門課程當中。關(guān)鍵詞:翻譯能力;基礎(chǔ)日語;教學(xué)應(yīng)用

      中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)01-0159-02

      翻譯教學(xué)是高職日語教學(xué)中不可缺少的重要組成部分,與聽、說、讀、寫等基本技能同時發(fā)展,互為補充,相得益彰。培養(yǎng)和提高學(xué)生的翻譯能力,貫穿在我們?nèi)照Z教學(xué)的各門課程當中。在我所承擔的一年級基礎(chǔ)日語課程中,就提高翻譯能力的方法做了一些探索。

      一、日語獨特的語法構(gòu)造

      (一)了解日語的語序特點

      在日常的授課中,不但要教授學(xué)生日語語言知識,更要教給學(xué)生中日兩國語言語法規(guī)律和特點。按語言結(jié)構(gòu)特點分類,日本語屬于粘著語,句子中各成分所起的語法作用是由該單詞后粘著的助詞決定的,不像漢語那樣有嚴格的次序要求。日語句子唯一被規(guī)定了次序的就是謂語一定要放在句尾。因此,在教學(xué)中要引導(dǎo)學(xué)生多分析句子的結(jié)構(gòu),多思考、多和漢語句子結(jié)構(gòu)作比較。典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。

      但由于學(xué)生是剛開始學(xué)習(xí)日語,在翻譯的時候經(jīng)常會受到漢語語法的影響,按照句子的語序來進行句子的翻譯。例如,李さんはご飯を食べました。很多學(xué)生會照字面的意思直接翻譯成“小李飯吃了”。但按照日語的語法特征,應(yīng)翻譯成“小李吃飯了”。因此,我會在授課中強化日語的這一語法特征,進行相關(guān)的日漢互譯的翻譯練習(xí),加深學(xué)生對這一語法的理解。

      (二)日語中主語省略現(xiàn)象較多

      各種語言在一定的語境中都存在著主語省略現(xiàn)象,漢語和日語中同樣也存在主語省略的現(xiàn)象。但是日語中主語的靈活性和多樣性比漢語要更為明顯。由于日語比漢語省略主語的情況更多,在翻譯時,需要把被省略的主語添加上。但由于學(xué)生不能準確地把握被省略的主語,也給翻譯帶來了一定的困擾。

      如:東照宮にはねずみが一匹もいません。甚五郎の貓がいるからだと言われています。

      譯文:在東照宮一只老鼠都沒有,(人們)都認為是因為有甚五郎的貓。

      此句里出現(xiàn)的“と言われている”是謂語,這是表現(xiàn)人的感覺、思維的動詞。日語里往往省略主語,然而在漢譯日時必須把主語譯出來。但是對于初學(xué)日語的學(xué)生們來講,往往在翻譯中文的時候不能把主語正確地補充上。這就需要教師在教學(xué)中應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生理解全文、把握語境的能力,這可以在一定程度上避免主語錯位造成的誤譯現(xiàn)象。

      (三)日語委婉的省略表達方式

      很多情況下,日本人說話往往盡量避免使用過于直接明確的表達,喜歡以婉轉(zhuǎn)、曖昧的表達方式來達到溝通的目的,在拒絕方面,這一點尤為明顯。當然,這在日本人之間是很容易理解的,但對于剛開始學(xué)習(xí)日語的學(xué)生來講,要根據(jù)語境、說話人之間的親疏關(guān)系、熟悉程度的不同進行翻譯。

      比如以下兩個朋友的會話為例:

      小川幸子:息子に英語を教えていただけませんか。夏休みにオーストラリアへホームステイに行くんですが、會話ができないんですよ。

      田中先生:教えてあげたいですけど、ちょっと時間が……。

      翻譯成中文是:

      小川幸子:您能教一教我兒子英語嗎?他暑假要去澳大利亞住在居民家里,可還不能用英語對話。

      田中先生:嗯,我倒是愿意教他,可是時間上……。

      實際上田中老師就是拒絕教小川兒子英語的意思,通過這種省略的方式把自己不想說或不能說的話巧妙地留給對方。在這個例子中,田中老師的回答都沒有清楚地表達出來,因為日本人通常不會直接地拒絕他人,也很少使用「だめです」或「できません」這樣的否定詞,他們的表達很委婉,但日本人認為即使自己不明確拒絕,對方也能理解。這樣,既不傷害對方,也能繼續(xù)保持親密關(guān)系。

      所以,在讓學(xué)生了解了日語語言這一特點以后,在翻譯的時候,可以把拒絕的意思明確地表達出來,如上例中,田中老師的回答可以直接翻譯成:

      田中先生:嗯,我倒是愿意教他,可是時間上不太方便。

      讓學(xué)生能準確地理解語意后再進行翻譯,以保證對整個會話意思的正確把握。

      二、巧妙設(shè)置課堂練習(xí),提高學(xué)生的日語翻譯能力

      將翻譯教學(xué)貫穿基礎(chǔ)日語課程始終,利用豐富的教學(xué)手段,有計劃、分階段提高翻譯水平。不同階段,根據(jù)學(xué)生的語言運用能力,側(cè)重點也不相同。

      (一)初始階段的實物翻譯訓(xùn)練

      學(xué)生在開始學(xué)習(xí)日語階段,對于單詞掌握的不牢固,句型的使用也缺乏靈活性,單純的翻譯練習(xí)容易使學(xué)生感到枯燥、乏味,不利于學(xué)生對所學(xué)知識的理解和掌握。筆者在教學(xué)中運用大量的圖片、實物教學(xué),讓學(xué)生把新學(xué)的單詞、句型與圖片和實物相結(jié)合,進行日漢互譯練習(xí)。例如,在學(xué)習(xí)“~は~です”句型時,老師可以給學(xué)生提供一些人物的圖片,如老師、學(xué)生、工人等。選兩個同學(xué)為一組,老師只出示圖片給其中的一名同學(xué),這個學(xué)生看到圖片后,用所學(xué)句型將圖片中的信息用日語表達出來,另一個同學(xué)則根據(jù)這名同學(xué)的所述進行翻譯。這種訓(xùn)練方法既能鍛煉學(xué)生正確的日語發(fā)音和正確使用日語句型,又可以鍛煉學(xué)生的日語聽解能力和翻譯能力。這種方法既可以讓學(xué)生練習(xí)使用所學(xué)句型,又可以進行初始階段的翻譯練習(xí),利于新知識的掌握。

      (二)會話能力和翻譯能力同步提高

      學(xué)生學(xué)習(xí)掌握了一定的日語單詞和句型之后,老師可以以簡單的題目給學(xué)生布置日語會話作業(yè)。每天在進入正式的授課內(nèi)容之前,讓學(xué)生把準備好的會話在全班同學(xué)面前進行發(fā)表,時間控制在1分鐘左右。這個同學(xué)發(fā)表完成后,選擇其他的同學(xué)把剛才同學(xué)發(fā)表的內(nèi)容進行大致的翻譯。剛開始時,由于學(xué)生還不能適應(yīng)大段的日語會話聽解,所以只有少數(shù)幾個人能聽到發(fā)表內(nèi)容的最后,并且能翻譯出大致的中文意思。經(jīng)過一個月左右的訓(xùn)練,約有一半左右的學(xué)生可以聽懂發(fā)表內(nèi)容的50%以上的內(nèi)容,30%左右的學(xué)生可以捕捉到一些關(guān)鍵的詞匯,但對整個會話內(nèi)容理解得不是很暢通。在這個過程中,既訓(xùn)練了發(fā)表者日語會話的能力,又訓(xùn)練了聽者的日語翻譯能力。最后,老師還要對兩者進行點評和補充。剛開始時,學(xué)生對數(shù)字、星期、年齡等關(guān)鍵信息的翻譯上有一定的誤差,可以通過再次復(fù)述關(guān)鍵信息和放慢語速等方法,讓學(xué)生能準確地捕捉到信息,并能正確地翻譯成漢語。這種訓(xùn)練方法比較靈活,有助于提高學(xué)生們的聽解和翻譯能力。

      (三)利用書中例文提高學(xué)生的翻譯能力

      準確掌握語法知識也是學(xué)習(xí)日語的任務(wù)之一,所以,筆者在實踐中摸索出了一個既可以讓學(xué)生掌握語法點,又可以提高其翻譯能力的教學(xué)方法,具體做法如下:利用書中的例文,先讓一個學(xué)生朗讀例文,其他學(xué)生都合上書只聽不看,聽的學(xué)生可以要求重復(fù)聽例句,但最多只能重聽三遍,然后讓其中一、二個學(xué)生把剛才所聽的例句翻譯成中文,目的在于檢查學(xué)生是否聽懂,并能否正確理解。例文基本是由本課新學(xué)的語法、單詞組成,老師講解了語法知識點以后,再以聽的方式把這些知識點讓學(xué)生們復(fù)習(xí)一遍。這樣既可以鞏固新知識的掌握,又鍛煉了學(xué)生的翻譯能力。因為是剛講過的知識,經(jīng)過一段時間的訓(xùn)練,只要學(xué)生仔細聽,一般都能正確地翻譯出來。這樣做,可以解決簡單、機械讀例文的枯燥,還可以鍛煉學(xué)生的翻譯能力和鞏固新知識,學(xué)生在課堂中也會比較積極地參與進來,效果明顯。

      (四)筆譯訓(xùn)練相結(jié)合

      課堂教學(xué)除了注重口譯訓(xùn)練,同時也要加強筆譯訓(xùn)練。盡量利用教材內(nèi)容,讓學(xué)生同步進行筆譯翻譯練習(xí)。筆者結(jié)合《大家的日本語2》書后問題中的短文,有選擇性地讓學(xué)生們進行日譯漢筆譯練習(xí)。本書中的短文難度并不是太大,但學(xué)生往往會有看著容易寫起來難的感覺,這主要是由于中日兩國文化、社會背景、語言習(xí)慣等不同,所以在翻譯過程中一定要根據(jù)語境來進行,使譯文既忠于原文,又通順流暢,給人美感。例如:

      私の部屋の壁に丸くて、青い月の寫真がはってあります。いつもベッドに入るまえに、寫真を見ます。

      學(xué)生譯文:我的房間的墻壁上掛著又藍又圓的月亮的照片,在入睡前總是看墻上這幅照片。

      參考譯文:我房間的墻壁上貼著圓圓的、銀白色的月亮的照片,我總是在臨睡前看這張照片。

      “青い”在日語中有“藍色、蒼白”的意思,“藍色”在描述月亮顏色的時候,不是很恰當,所以,可以選擇“銀白色”來進行翻譯。但學(xué)生在學(xué)習(xí)這個詞匯時,對“藍色”的意思比較熟悉,并沒有注意是否適合翻譯的語境,所以進行了不恰當?shù)姆g。

      三、結(jié)語

      本學(xué)期通過從各個方面對學(xué)生翻譯能力的訓(xùn)練,在期末考試中,學(xué)生的語句翻譯能力得到明顯提高。在今后的教學(xué)過程中,除了要教授學(xué)生詞匯、語法等知識以外,還要在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,這是一個循序漸進的過程,在讓學(xué)生掌握一定翻譯技巧和方法的基礎(chǔ)上還需進行大量的訓(xùn)練、潛移默化的引導(dǎo),只有在實際應(yīng)用的過程中才能提高翻譯技能,最終使學(xué)生的翻譯水平得到全面提升。

      參考文獻:

      [1]劉改.淺析如何在教學(xué)中培養(yǎng)日語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2010,(8):71-72.

      [2](日)株式會社スリ一エ一ネットワ一ケ.大家的日語1、2M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011.

      [3]孔繁明.日漢翻譯要義[M].中國對外翻譯出版公司,2004.

      [4]高寧,張秀華.日漢互譯教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,2007.

      猜你喜歡
      基礎(chǔ)日語翻譯能力教學(xué)應(yīng)用
      任務(wù)教學(xué)法在基礎(chǔ)日語教學(xué)中的應(yīng)用
      基礎(chǔ)日語教學(xué)方法之我見
      翻譯教學(xué)中翻譯能力的培養(yǎng)
      JF“can—do”評價體系對《基礎(chǔ)日語》教學(xué)的指導(dǎo)意義研究
      商情(2016年40期)2016-11-28 11:37:45
      PACTE翻譯能力模型視角下的工程設(shè)計翻譯
      教育生態(tài)學(xué)視閾下的《基礎(chǔ)日語》課堂教學(xué)
      多媒體教育技術(shù)在初中化學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:56:58
      翻轉(zhuǎn)課堂在小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:02:40
      學(xué)案式教學(xué)模式在初中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:57:00
      一階微分方程的初等解法及應(yīng)用
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:53:28
      康保县| 周口市| 文登市| 新宁县| 修武县| 抚远县| 新建县| 北碚区| 岐山县| 郎溪县| 汤原县| 长武县| 府谷县| 彰化县| 左云县| 上饶市| 北碚区| 宁海县| 平利县| 剑川县| 航空| 慈溪市| 宜州市| 两当县| 锡林郭勒盟| 库车县| 太康县| 苗栗市| 余姚市| 洛南县| 水城县| 津市市| 建昌县| 天祝| 巴林右旗| 林甸县| 西贡区| 海淀区| 东乡| 耿马| 抚顺县|