賈晞儒
(青海民族大學(xué)民族研究所 西寧 810007)
“有”字,《說文》解:“不宜有也。春秋傳曰:日月有食之,從月,又聲,凡有之屬皆從有。云九切。”而《廣韻》:云久切,讀[jǐ?u],①凡用方括號者,是國際音標(biāo)標(biāo)音,如無方括號,則是蒙古書面語的拉丁轉(zhuǎn)寫。青海漢話除個別讀音與漢語普通話讀音差別較大者,均用國際音標(biāo)標(biāo)注一次外,一般不用。下同。表示有無。又果也,取也,質(zhì)也,又也。又姓。其語音、語義與現(xiàn)代漢語相通,現(xiàn)代漢語讀yǒu,動詞,在句子里常作謂語,表示領(lǐng)屬、存在、發(fā)生或者出現(xiàn)等意義。但在發(fā)展、演變的歷史過程中,其功能有增有減。不言而喻,“有增”就一定會表現(xiàn)在現(xiàn)代漢語之中,而“有減”是不是就真的從現(xiàn)代漢語里消失得無蹤無影了呢?本文僅就元代白話文句末中出現(xiàn)的“有”字現(xiàn)象與青海漢話句末“有”字進(jìn)行比較分析,探索其變化過程及其與青海漢話句末“有”字的關(guān)系,認(rèn)為青海漢話句末的“有”字是元代白話文句末“有”字的遺存。
縱觀漢語發(fā)展的歷史,漢語句末的“有”字,主要出現(xiàn)在元代白話文中,其前鮮見,其后又漸漸消失,特別是在現(xiàn)代漢語普通話里已經(jīng)消失得無蹤無影了。“有”字的這種“消長”變化,反映了語言接觸過程中的一種社會文化現(xiàn)象。
“有”字在古代可以做詞頭,如:“有扈氏”、“有虞氏”、“有夏”、“有商”、“有宋”等,沒有實在的意義;此外,主要是做動詞用,表示存在、領(lǐng)屬、發(fā)生或者出現(xiàn)等意義。又通“又”,也可以做“姓”。例如:
(1)吾以靖國也。夫有大功而無貴仕,其人能靖者與有幾?(《左傳·僖公二十三年》)
(2)有,不宜有也。春秋傳曰:“日月有食之”。(《說文解字》)。
(3)夫國之有災(zāi)異也,猶家之有變怪也。(王充<論衡·自然>)
可見,“有”字一般都置于句中的賓語之前。也有放在句末的,但,那是賓語倒置的一種語法現(xiàn)象,在現(xiàn)代漢語中也還沿用著,如:“何罪之有”,就是“他有何罪”或者“他有什么罪過”,此外還可與“又”相通。例如:“割地朝者三十有六國?!保ā俄n非子·五蠹》),即“割地朝貢者三十又六國”。意思是:“向他獻(xiàn)地朝貢的有三十六個國家”。又如:“吾十有五而志于學(xué)?!保ā墩撜Z·學(xué)而》),即“我十五歲立志學(xué)習(xí)”。這些都和本文所說的“句末有字”不是一個意思,因此,不是本文所要討論的問題。
“有”字到了宋末,特別是在元代卻出現(xiàn)了新的情況,即還可以用在句末,表示不同的語法意義,在元雜劇中,有的還寫作“波”,即蒙古語的“bui”[bi:]。
例如:“孩兒也,你放我怎生說波!”、“羞人答答的,教我怎生說波!”(關(guān)漢卿《感天動地竇娥冤》第一折),實為“bui”的口語讀音[b?i]~[bi:],也讀作[bai-]。例如:“山兒,既然不好和我說,你就對學(xué)究哥哥跟前說波!”(康進(jìn)之《李逵負(fù)荊》第二折)等?,F(xiàn)將其在句末的語法意義作如下概括:
1.表示事物的存在
(4)浸在水盤里好生好看,如今卻有賣的拳杏么,黃杏未有里,大水杏黃半生的有。
(5)快打刀子的匠人哪里有,我打一副刀子。
(6)官里前面檉柳射弓的多有。
(7)錢是你上有,物在我根底,你為什么罵人,你為什么胡討價錢?
(以上引自《樸通事諺解·上》)
(8)與漢兒勾當(dāng)里,交廝似行的一般有。(引自《刑制·典章十九》)
(9)興廢從來有,干戈不肯休。
(10)雖然似昭君般成敗都皆有,誰似這做天子的官差不自由。
(11)風(fēng)月天邊有,人間好事無。
(12)多管閣著筆尖兒未寫早淚先流,寄來的書淚點(diǎn)兒兀自有。((7)(8)(9)(10)引自《西廂記》)
凡是表示“存在”義的“有”,其前一般是表示事物的名詞、名詞性的短語,或者是形容詞,作句子的賓語,而“有”字本身可以帶否定詞或者狀語成分。例如:(4)例的“未”副詞,表示否定、(5)例的“哪里”和(11)例的“天邊”表示方位,作狀語;(6)例的“多”形容詞,表示數(shù)量,作狀語;(12)例的“兀自”是副詞,表示“仍舊、還是”之義,作狀語等。
2.表示行為進(jìn)行
(13)我們喫了時,與他將些去有,椀與一個這飯里盛出一椀飯與那個火伴由他你都喫了著。
(14)我一發(fā)買一條就這里上了這弓著弦有。
(以上引自《樸通事諺解·下》)
(15)由他,無臟時有什么事?律條里明白有,妄告官司抵罪反坐。
(16)《西游記》熱鬧,悶時節(jié)好看有。
(以上引自《樸通事·上》)
(17)俺眾人與南人每一處商量來,那的每也則這般說有。
(引自《元典章·戶部》)
(18)立著蒙古文字,交俺問有。是人命的勾當(dāng)有。
(19)俺根底行將文字來有。
(引自《刑制·典章十九》)
表示“進(jìn)行狀態(tài)”,一般總是緊挨著動詞,或者是動詞短語。例如:(16)例的“看”、(15)例的“明白”、(17)例的“說”、(18)例的“問”,都是動詞與“有”相結(jié)合表示動作的進(jìn)行狀態(tài)的;(13)例的“將些去”、(14)例的“上了這弓著弦”是以動詞短語的形式與“有”結(jié)合在一起,表示動作的進(jìn)行狀態(tài)。一般說來,“有”字在沒有帶時態(tài)助詞“了”的動詞后面,往往表示動作的進(jìn)行時。
3.表示行為完成
(20)他的罪過重有來,詔書里免了也。(《刑部卷之三。典章》)
(21)后頭自元貞元年以來,因作好事上,好生失的寬了有。
(22)有罪過的人每,七十之上,十五之下,及篤廢殘疾的一般人每做罪過呵,罰贖的體例未曾擬定有。(引自《刑部卷一。刑制。典章三十九》)
(23)么道,奏呵,“那般者。圣旨了也?!泵吹朗ブ加衼恚ㄒ浴对湔隆舨俊罚?。
(24)家法名聲好來,田產(chǎn)家計有來,孳畜頭口有來,人口奴婢有來。(以上引自《樸通事諺解·下》)
凡是表示“完成狀態(tài)”的,一般都在“有”字和動詞之間,嵌一個“了”,字,或者在“有”的后面帶了一個“來”字,構(gòu)成一個動詞結(jié)構(gòu)的短語,表示行為的完成,而“有”字則是表示動作完成的時間“參照點(diǎn)”,即說話的當(dāng)時。例如:(21)例的“寬了有”,(20)(23)(24)例中的“有來”,都是表示動作(在說話的當(dāng)時)已經(jīng)完成。
4.表示判斷、肯定
(25)你們的師傅是什么人?是漢兒人有。
(26)店在那里,那西頭有。
(引自《老乞大諺解》)
(27)俺商量來,殺了人有罪過的,兩定燒埋錢與有。忒輕的一般有。
(引自《刑部卷之五,典章四十三》)
(28)使不著我巧語花言,將沒做有。(引自《西廂記》)
(29)勾當(dāng)一年卻得二年職田,勾當(dāng)二年的只得一年職田,不均勻有。
(引自《元典章·戶部·職田驗俸月份收》)
名詞或形容詞后面用“有”,表示判斷或肯定,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“是”。也有與動詞結(jié)合在一起,表示判斷或肯定的。例如(28)例的“將沒做有”。
5.表示疑問
(30)姐姐呵,俺這般殷勤的著甚來有?(引自《西廂記》)
(31)孚(伍孚)瞪目大喝曰:“汝非吾君,吾非汝臣,何反之有?”(引自《三國演義》)
這種用法至今還活躍在現(xiàn)代漢語之中,形成了“何……有”固定化的一種動賓倒置的反問句式。當(dāng)然,也不完全都是這樣的句式,例如(30)例,則是用了一個疑問詞“甚”與“有”搭配,表示疑問。
我們從元代一些白話文的文獻(xiàn)、作品里擷取了上述例句,做了一個大概的分類,旨在說明在元代白話文作品中,句末“有”字是一個多功能的單音節(jié)詞,但到了明代及其以后,就很少有這種用法了,在現(xiàn)代漢語里已基本銷聲匿跡,即使是有,也是古文反問句的沿用。如“何罪之有?”、“何難之有?”、“何不利之有”等等,都是通過助詞“之”來作為賓語“何罪”、“何不利”提前的標(biāo)志,這樣的句子已經(jīng)成為現(xiàn)代漢語里常用的一種“慣用詞語”。但在青海漢話里,類似上述的“有”字句,并不鮮見的,一般讀[i?],其語法意義與表義功能和元代白話文的句末“有”字基本相同。這是一個耐人尋味的有趣現(xiàn)象?,F(xiàn)在我們根據(jù)它們的語法功能作如下分類,然后再和上述元代白話文引例做一比較:
1.表示存在
(32)尕妹是黃金者假有哩。
(34)酒氣財色哈有哩!
(35)跟前跟后的你話有哩!
(36)心齊者成事有哩,離心者害事有。
(37)人的后頭人有哩,山的后頭林有哩。
(38)花開花落年年有,人老了再不能轉(zhuǎn)少年。
(39)我唱呵,跳呵,跟你啥關(guān)系有倆?
(40)麥麩子阿里有哩?
(41)草灘上黃羊數(shù)兒沒有!
(42)我大大、媽媽、妹妹,我四口有哩。
(43)一頭含蓄的公牛對一頭母牛溫柔的說:“愛拉烏有”。母牛說:“卡碼沒有,你阿扎子,邊娃!”
表示“存在”的“有”,與上述元代白話文句末的“有”的用法基本一致。其前,一般都是名詞或者是一個名詞性的短語,也可以帶“不”或者“沒”表示否定的副詞。例如:(32)例、(33)例、(34)例、(35)和(36)例等,其前可以帶否定副詞,如(33)例、(41)例的“有”字前帶“沒”,表示否定。
2.表示完成
(44)這個事他說了有。
(45)原來的人多,現(xiàn)在都搬走了,打工去了有,只有幾家了。
(46)尕妹說了者有哩!
(47)老師明明把我們一掛說了者有,沒把你一個人說了唄。
(48)他家里的男人都往外打工去了有哩。
(49)那[nε]扎兒(那會兒),人胡都多,車?yán)狭擞?,沒拉上也有。
表示“完成”語法意義,往往是在動詞和“有”字之間嵌入一個時態(tài)助詞“了”,表示行為的完成,后面的"有"則表示確定"完成"的時間界限,即以說話者當(dāng)時為時間參照點(diǎn),表明這個事情或者這個行為已經(jīng)完成了。例如:(45)、(46)、(47)、(48)例,只有(47)例在“了”和“有”之間又嵌入了一個虛詞“者”,表示加強(qiáng)語氣,強(qiáng)調(diào)“說”這個行為是確實無疑的,而且“現(xiàn)在”已經(jīng)完成。此外,在“了”與“有”之間嵌入了一個副詞“也”,表示強(qiáng)調(diào),這兩種情況在元代白話文中很少見到。但從整體來看,青海方言句末的“有”在表示“完成體”語法意義方面,和元代白話文也是一致的。
3.表示某種現(xiàn)象或事情的發(fā)生
(50)不吃生奶生肉,腸胃疾病少有。
(51)心急哩,眼跳哩,家里麻煩事有哩!
(52)常不曬陽漥兒,花葉葉兒上蟲有哩,花不開。
(53)老早放在罎罎里的豌豆兒蟲有倆!
(54)果木樹根里蟲有哩!
這一部分例句,因本人孤陋寡聞,還未能在元代白話文中發(fā)現(xiàn),不好做出比較,但從這幾個例句來看,“有”是在表示“發(fā)生”這種現(xiàn)象的存在,基本可以推測到在元代白話文中也會存在這種句式。
4.表示肯定和判斷
(55)挖蟲草的人回來了有,沒回來也有。
(56)過雨蛋蛋果樹哈打了,果子一掛落了有哩,看了胡都難心。
(57)他給阿爸說了有,沒說的不是。
(58)那些事情們辦了有,沒辦成也有。
(59)這個河灘里石頭有哩。
(60)他說話結(jié)巴,遺傳有哩。
(61)阿爸今年60歲有倆!
“有”字表示肯定和判斷,在元代白話文中是普遍存在的,同樣,在青海漢話里也并非鮮見,其結(jié)構(gòu)形式基本相同,稍作比較就會明顯地看到它們之間存在著一致性。
5.表示疑問
(62)你吃晚飯了沒有?
(63)你家里幾口人有倆?
(64)要過年了,你家?guī)字谎蛟琢擞校?/p>
(65)這座廟喇嘛有哩?
“有”字表示疑問在元代白話文和青海漢話里都是存在的,即都可以用在動詞后,或者名詞后,構(gòu)成疑問句,表示對于某種事物、行為或現(xiàn)象的“存在”的疑問。例如:元代白話文的(30)例的“姐姐呵,俺這般殷勤的著甚來有?”和青海漢話的(64)例的“要過年了,你家?guī)字谎蛟琢擞校俊?,其結(jié)構(gòu)與表義都是一致的。
我們知道在元代,元朝政府各組織大都“遵用漢法”,從中書省到樞密院等部門都用有漢、回等民族官員。他們頒發(fā)的詔書和其他文告,乃至碑文,都用當(dāng)時的白話文。在這種政治形勢下,不少文人們著述立說都有趨炎附勢的心理,運(yùn)用那種白話文寫作。于是,元劇、散曲之類的白話文文學(xué)作品也大量問世,特別是雜劇成為元朝文學(xué)的主流。其間出現(xiàn)了大批優(yōu)秀的劇作家和白話文劇本。鐘嗣成的《錄鬼簿》著錄元雜劇四百五十八種,朱權(quán)《太和正音譜》著錄了五百三十五種,都是用當(dāng)時的白話文寫成的,其中夾雜了許多蒙古語詞。例如:朱有敦的《桃源景·第四折》中的“阿堵兀赤”就是“牧馬人”的意思,書面讀音是“aduvucˇi”口語為[adu:?i];關(guān)漢卿的《包待制智斬魯齋郎·楔子》:“被論人有勢權(quán),原告人無門下,你便不良會可跳輪鍘,……。”中的“不良會”,即蒙古語詞“buliyaqu”口語讀[b?lja:x],是“搶奪”的意思。諸如其他元雜劇中的“孛知赤”(跳舞者)、“倒剌”(唱歌)、“阿者”(母親)、“古堆幫”(挺直)、“哈搽兒”(土地、地方、地、處、所、方位等意義)、“民安”(金初設(shè)置的一種官名,為‘千戶’)、“耶步”(走,有的寫作‘牙不、啞步、’)、“牙不約兒赤”(是“牙不”這個詞根動詞的他動態(tài)。表示“讓走、打發(fā)走、派遣”等義)等,不一而足。不僅如此,連句子結(jié)構(gòu)也有蒙古語影響的“影子”,即使是問世于明代的《三國演義》、《水滸傳》等名著,也是成書于出生元代卒于明代的羅貫中、施耐庵之手,應(yīng)該是元代白話文的典范,其中也有蒙古語詞的滲入。例如,多次出現(xiàn)在《水滸傳》里的“大辣酥”就是蒙古語的“darasu”[dars],即“黃酒、酒”的意思?!睹骺团c堂刻水滸傳》:“西門慶也笑了一回,問道乾娘間壁買什么?王婆道:‘他家賣柂蒸河漏子,熱燙溫和大辣酥。……”’中的“大辣酥”、上海人民文學(xué)出版社1975年版的《水滸傳·第四十四回》中的“大辣酥”一詞,以及元代夏庭芝的《青樓集》中的“答剌蘇”,都是源于蒙古語的,是同一個意思。如《青樓集》中的:“喜觥籌席上交雜,答剌蘇頻斟入禮廝麻,不醉呵,休扶上馬?!钡?。在當(dāng)時,漢話句式上的這種變化也非常鮮見,特別是賓謂倒置的句子比較明顯地和蒙古語相一致。這說明當(dāng)時蒙古語對于漢語的影響是巨大的。然而,元亡明興,漢語言出現(xiàn)了復(fù)古的強(qiáng)勢,首先是恢復(fù)了漢人傳統(tǒng),沿襲唐宋時期的漢人吏治、科舉制度、朝政文體制度等,即便是已經(jīng)廣泛流傳在民間的雜劇,也開始演變?yōu)槊鞔睦デ?,而且?guī)矩越來越繁復(fù)。在這種形勢下,這種白話文都逐漸被“古典”化了。因此,出現(xiàn)在句末的這個“有”字的特殊用法,也基本上命數(shù)偃息,在今天的現(xiàn)代漢語普通話里已經(jīng)很難找到它的蹤跡。這說明了語言接觸影響與政治制度有著密切的聯(lián)系,特別是統(tǒng)治者是少數(shù)民族,其語言具有最高權(quán)威時,對于漢語必然會有強(qiáng)大的影響,但隨著統(tǒng)治民族的更替,漢語言的地位會重新成為官方語言的時候,原先留存在漢語中的少數(shù)民族語言成分可能會有一部分退出官方語言,而留存在某個方言里面。青海漢話句末的“有”字,可能就是蒙古語動詞[bai-]/[b?i]/[bi:]在本方言中的遺存,其核心義是“有”,但在不同的語境中還可以分別表示“存在、留、是”等意義。它經(jīng)常用作助動詞,和其前的動詞結(jié)合在一起表示某個動作行為的狀態(tài)或時間狀態(tài),這時,它就不能獨(dú)立回答問題了。元代白話文句末中的“有”字和青海漢話句末的“有”字,就是這個蒙古語詞的借用和意譯,其固有意義和語法功能依然基本保留在這個方言里面,這也給我們一個提示:語言接觸影響會有反復(fù),而且這個過程是復(fù)雜的、多變的,此長彼消或者彼長此消,是語言接觸影響的一個不可忽視的現(xiàn)象。如果把兩者同蒙古語作一比較,就會十分清楚地看出它在語法功能和表義上的基本面貌和規(guī)律。試比較:
元代白話文:我們喫了時,與他將些去有。
青海漢話:他教室學(xué)習(xí)有。
看得出來,蒙古語的“baijˇai”失去了獨(dú)立的意義,而是輔助前面的“kelejˇü”(說(著)),表示“說”這個行為的進(jìn)行狀態(tài),即蒙古語的“進(jìn)行體”,而上例中元代白話文的“有”和青海漢話的“有”,其前都有一個動詞,不論在表示語義方面,還是在表示語法意義方面,都和蒙古語是一致的。又如:
元代白話文:熱鬧,悶時節(jié)好看了有。
青海漢話:莊子里年輕人都打工去了有。
蒙古語在“有”字前面的動詞后綴一個表示完成體形式的附加成分,而元代白話文和青海漢話中則在“有”與其前動詞之間嵌入一個表時態(tài)的“了”助詞,基本結(jié)構(gòu)相同,都表示一種完成體的語法意義。這種現(xiàn)象在上述其他幾例里都基本相同,我們不必再贅述了。它們?yōu)槭裁磿@樣一致呢?我們不得不從現(xiàn)實追溯到歷史。在青海漢話里不但有相當(dāng)數(shù)量的蒙古語借詞,而且在句子結(jié)構(gòu)等方面也有與蒙古語相類似的現(xiàn)象,例如:青海漢話中普遍存在的動賓倒置和“格”范疇雛形的出現(xiàn)等,就是一個實例。我們先以借詞為例,在青海漢話里蒙古語借詞數(shù)量是不少的,其中有的已經(jīng)“融化”在這個方言之中,幾乎認(rèn)不出它的本來面目了。如借自蒙古語的[gal?:]的“咕嚕雁”、[s?r]的“嗍”等。我們不妨擷取幾個例詞:
在句子結(jié)構(gòu)方面,元代白話文、青海漢話和蒙古語,也有許多相近似的地方。我們就拿生于元代卒于明代的火原潔和馬沙亦黑用漢字譯注的《蒙古秘史》中的句子,和上述元代白話文的句子、青海漢話的句子作一個粗略的比較,就可以看出它們之間的關(guān)系了。《蒙古秘史》中的句子:
(66)上天處命有的生了的蒼色狼有。妻他的慘白色鹿有來(是天生一個蒼色的狼,與一個慘白色的鹿相配了。)
(67)一黑車的前行,一個女好有。(有一個黑車子前頭,有一個女兒生得漂亮)。
(68)這三個脫忽剌溫兄每弟每夜共兼行著來有來(這三個脫忽剌溫兄弟們,也隨著來了)。
(69)再蒙格禿乞(人名)種名的兒子翁古兒(人名)等種名,種名每自的行來也有來(再者,乞顏種的人蒙格禿與他的兒子翁古兒等,又同敞失兀惕,巴牙兀的兩個種姓的人也來了。)
我們從這幾個例句中可以看出“有”字正是蒙古語助動詞的[bai-]/[bi:]的意譯(古代也用[a?g?:]),(66)例的“有”之前是名詞“狼”、“鹿”、(67)例“有”之前是一個形容詞“好”,都是表示“存在”,作動詞謂語;(68)例的“有”之前是一個動詞短語“兼行著來”,其后還帶了一個語助詞“來”,表示行為的完成。(69)例的“有”之前是一個“也”字,用來強(qiáng)調(diào)“兩個種姓人來”這個行為的完成。顯然,和元代白話文、青海漢話是一致的。
在我們做了上述分析之后,就會提出一個問題:“有”字的這種用法,為什么在現(xiàn)代漢語中基本消失,卻存在于青海方言之中呢?要回答這個問題,就不得不回溯一下歷史。元世祖忽必烈至元八年(1271年),定國號為元,先是使用畏兀兒蒙古文書寫公文、信件、璽書、碑刻和牌札,后又推行八思巴字,設(shè)置諸路蒙古字學(xué)培養(yǎng)蒙古子弟,入學(xué)者也有漢人百官及怯薛歹官員的子弟。他把居住在中國境內(nèi)的漢人(包括契丹、女真和原來金統(tǒng)治的漢人)劃定為三等人,但又極力籠絡(luò)漢族地主以及漢人和女真將領(lǐng)。有些漢族地主在蒙古貴族的保護(hù)下,“廣占農(nóng)地,驅(qū)役佃戶,無爵邑而有封君之貴,無印節(jié)而有官府之權(quán),恣縱妄為。靡所不至?!雹佟稓v代名臣奏議》卷66《治道》。一些漢族文人和原來的高官、貴族等也投充在蒙古王公帳下,成為王府的幫閑,有的更是搖身一變成為“佐貳雜職”或蒙古官吏的幕僚②參見翦伯贊主編《中國史綱要》第三冊,人民出版社1979年第二版,第128頁。。最流行的就是用當(dāng)時的白話文書寫一切,同時又摻雜大量的蒙古語成分,不是純粹的漢語,甚至連句子結(jié)構(gòu)都發(fā)生某些變化。例如:1314年周至大重陽萬壽宮圣旨碑的“成吉思皇帝、月闊歹皇帝、薛禪皇帝、完澤篤皇帝、曲律皇帝③月闊歹:太宗窩闊臺;薛禪:世祖忽必烈;完澤篤:成宗鐵穆耳;曲律:武宗海山。圣旨里:‘和尚、也里可溫(教士)、先生每,不揀④不揀:不論,任何之意。什么差發(fā)休當(dāng)⑤休當(dāng):不負(fù)擔(dān)、不承擔(dān)。,告天祝壽者’宣諭的有來?!本陀忻晒耪Z句法影響的痕跡。如:“和尚、也里可溫、先生每”中的“每”字在這句話里作指示代詞,如果按照漢語的規(guī)則應(yīng)該用在“和尚”之前,表示“每一位”才對,“不揀什么差發(fā)休當(dāng)”一句應(yīng)該是“不承擔(dān)任何差役”,也可以說成“不論什么差役都不承擔(dān)”。句末的“有”也跟上述的例句一樣,表示肯定。
但是,當(dāng)元亡明興之時,已被廢止了50多年的科舉制度得到了恢復(fù),在李夢陽、何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思和王廷相七子派文人的助推之下,程顥、程頤、朱熹的理學(xué)教條的實行,八股文考試成為獨(dú)尊的統(tǒng)治思想,使這種白話文失去了它原有的地位,特別是蒙古語言對于漢語的影響也大大地削弱了,原來進(jìn)入漢語的不少詞語逐漸退出了漢語舞臺。但是,“有”字卻留在了青海漢話里面,甚至其影響力未受到到明顯的影響。這可能就是學(xué)者們常說的“方言存古”的道理吧!
那么,它為什么會在青海漢話里存在呢?我們首先看看青海漢族的歷史吧!據(jù)歷史學(xué)家考證,青海這個地方早在漢代就有漢族活動,到了明、清兩代,特別是明代,因屯墾、軍墾、征戰(zhàn)、災(zāi)荒逃生以及從商的漢人陸續(xù)遷徙青海。根據(jù)筆者所閱讀過的《民和縣志》、《化隆縣志、《平安縣志》、《湟中縣志》、《貴德縣志》和《西寧府志》等地方志書來看,當(dāng)?shù)貪h族的先民大都是在明洪武年間由陜西、山西、河南、南京、揚(yáng)州等中原地區(qū)和江淮一帶遷徙而來的。例如《湟中縣志》記載:“漢宣帝神爵元年(公元前61年),后將軍趙充國屯田湟中,漢族人口開始大量移入,開墾荒地,興修水利,推廣農(nóng)具,引進(jìn)中原農(nóng)業(yè)技術(shù)。魏武帝黃初三年(221年),魏西鄉(xiāng)侯雍州刺史張既將水磨加工面粉技術(shù)傳入湟中。宋徽宗崇寧二年(1104年),宋將王厚進(jìn)軍青海,又一批漢族隨之遷入。明洪武初年,改西寧州為西寧衛(wèi),建立衛(wèi)、所,并從南京鳳陽府(今安徽鳳陽地區(qū))一帶征調(diào)數(shù)以千計的軍戶來西寧衛(wèi)從事屯田,謂之軍屯?!痹凇稄埵献谧V》中記載:“張氏本是南京鳳陽府鳳陽縣人,明洪武初有一祖從軍征剿西番有功,補(bǔ)升百戶,后奉朝旨與十八家千戶共防邊地,撥發(fā)古湟中新設(shè)西寧衛(wèi)之南,置田莊與西川趙家莊?!?,由此可見一斑。他們的到來也必然帶來了故鄉(xiāng)的語言和文化。但是,在這種個特定的社會環(huán)境和語言環(huán)境中,其母語是處于弱勢的地位,只能在本族群內(nèi)部交流使用,但要保證自己的生存和發(fā)展,就不能不和周邊的少數(shù)民族進(jìn)行語言溝通,學(xué)習(xí)少數(shù)民族語言,其中不乏蒙古語言成分的滲入,特別是在元代,蒙古語言的影響是巨大的,漢族中的那些達(dá)官、貴族和一些文人趨勢附炎學(xué)習(xí)和使用蒙古語言成為一種“時髦”,并在自己的著述里面吸收某些蒙古語詞語和句式,是當(dāng)時比較普遍的現(xiàn)象。在青海,早在13世紀(jì)就有蒙古族活動,到了元代,世祖忽必烈改變了對青海等地原先的松散管理,實行“郡縣其地”和派諸王鎮(zhèn)守政策,所以,蒙古族在青海的人口雖然不占絕對優(yōu)勢,但其政治影響力是巨大的,其語言也自然而然地成為人們謀求生存和發(fā)展的工具。到了明代,蒙古族雖然退據(jù)漠北,但在青海的一個時期 蒙古族仍然處于統(tǒng)治的地位,其語言在此的影響力并沒有衰微,而是依然很強(qiáng)勢的。例如:從俺答汗進(jìn)入青海,與藏傳佛教的格魯派結(jié)為政治盟友到以固始汗為首的衛(wèi)拉特和碩特部移居青海,消滅卻圖汗和藏巴汗,統(tǒng)一青藏高原,其影響遍及政治、經(jīng)濟(jì)、宗教和文化等各個領(lǐng)域,其語言也成為當(dāng)時的強(qiáng)勢語言,對青海漢話的影響是不可忽視的,至今的青海漢話不但有相當(dāng)數(shù)量的蒙古語詞,而且其句子結(jié)構(gòu)也存在著蒙古語影響的印記。雖然蒙古族在后來的歷史過程中日趨衰微,人口銳減(據(jù)1929年青海建省時,省民政廳根據(jù)南京政府頒布的《戶口調(diào)查統(tǒng)計報告規(guī)劃》的調(diào)查結(jié)果,全省共98379戶,人口為560739人,其中漢族占53﹪,回族占21.2﹪,藏族14.6﹪,蒙古族14﹪(不包括牧業(yè)人口),土族9.2﹪)但漢族不單純是遷徙而來的,由于歷史的原因,也有其他民族歸隱于漢族之中的。例如,清雍正元年(1723年),羅卜藏丹津反清失敗,蒙古族人口銳減,其中相當(dāng)一部分匿影潛行,融入到漢族和其他民族之中。今天青海省樂都縣的祁姓與阿姓就是曾經(jīng)因歷史的原因而隱匿了蒙古族身份的一個真實的例子。盡管他們轉(zhuǎn)用了漢語,但在當(dāng)初,他們所說的漢語里不可能不帶有蒙古語的某些成分。例如:在今天的青海漢話里“格”語法范疇雛形的出現(xiàn),以及否定詞出現(xiàn)在狀語之后等,就是一個明顯例證?,F(xiàn)略舉一二:
1.“格”的雛形:
(70)你阿個哈[xa]意見有倆(你對誰有意見呢)?
(71)我他哈[xa]一本書給了(我給了他一本書)。
(72)我這個人哈[xa]不認(rèn)識.(我不認(rèn)識這個人)。
(73)我的個子把你不到。(我的個子比你的個子低)。
其中的“哈”相當(dāng)于蒙古語的“賓格”和“方位格”(也稱“向格”);“把”字在這里相當(dāng)于蒙古語的“比從格”。
2.狀語在否定詞之前:
(74)你辦事要穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)?,胡要不來(你要穩(wěn)穩(wěn)妥妥地做事,別胡來)。
(75)他慢慢不走,快快走哩(他不慢慢地走,要快快地走呢)!
(76)老師跟前你阿蒙多不說(你為啥在老師面前不多說呢)?
(77)你好好不學(xué)習(xí),阿爸打哩(你不好好學(xué)習(xí),爸爸就要打你呢)!
我們列舉的這些例句,旨在說明在青海這個多民族的地區(qū),現(xiàn)在世居的漢族所說的漢語,從大體上講,應(yīng)該是漢語南北兩大方言和當(dāng)?shù)孛晒抛?、藏族和突厥語族的撒拉族語言等少數(shù)民族語言接觸、影響、融合的結(jié)果:漢語不同的方言在這里不但有接觸、融合,而且民族語言和來自南北各地的漢族所操的漢語各方言也有碰撞、接觸和影響,特別是蒙古語的影響是一個不可忽視的歷史事實,其語言中的句末“有”字就是借用蒙古語句末的助動詞[bai-]/[b?i]/[a?g?:]。其句式和蒙古語基本相同,這就是:
S—o—v。例如:
青海漢話:我們莊子小學(xué)八個老師有倆(我們村子小學(xué)有八個老師)。
(這山上的馬有千萬匹)
青海漢話:瓦窯溝多乎兒發(fā)大水了有(瓦窯溝什么時候發(fā)大水了)?
青海漢話的“有”和蒙古語的“bain-”都是作為實意動詞,表示“具有”或“存在”的意義的。
此外,表示否定的否定詞往往在句末出現(xiàn),跟蒙古語也十分相似。例如;
青海漢話:①這個東西我的不是(這個東西不是我的)。
②他哈[xa]說[f?]的[??]沒[m?]有.(給他沒有什么說的)。
③他青海人不是,甘肅人是倆?。ㄋ皇乔嗪H?,是甘肅人)
青海漢話的“不是”以正反意義的單純詞搭配在一起,表示否定,但它也可以分開,分別表示否定和肯定,而蒙古語的否定副詞卻是一個單純詞,不能分開,既可表示否定,也可以表示“別的”、“其他的”、“另一樣的”等意義,還可以與從格形動詞或名詞構(gòu)成比較選擇句的形式。如:
根據(jù)上述的分析,筆者認(rèn)為青海漢話句末“有”字是蒙古語助動詞“ajˇuvu”、“bain-a”、“bui”句式影響的結(jié)果。由此我們可以這樣說,語言的接觸影響是一個長期的動態(tài)過程,甲語言的某些成分被乙語言吸收,并在一個時期內(nèi)使用得十分活躍,但能否融入其中,成為“合法”的成員,還需要一個比較長時間的檢驗;如果缺乏文化基礎(chǔ)和內(nèi)涵,過多地帶有政治色彩,即使是被吸收使用了,也會在其發(fā)展的歷史過程中被淘汰的,這是從整體上講的;如果某個局部社會群體或者地區(qū),因語言、文化構(gòu)成和社會心理因素復(fù)雜性的影響,那些成分卻有可能被保存在那些方言之中,而成為歷史的沉積。青海漢話句末的“有”就是在現(xiàn)代漢語里已經(jīng)消亡了的元代白話文句末“有”的“存在”。