• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀考查及對(duì)策

      2015-12-28 10:12:29饒衛(wèi)民
      都市家教·下半月 2015年11期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)英語(yǔ)翻譯高職英語(yǔ)

      饒衛(wèi)民

      【摘 要】近年來(lái),隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的迅速增長(zhǎng)及教育改革的不斷深入,我國(guó)教育事業(yè)的發(fā)展又躍上了一個(gè)新的高峰。由于經(jīng)濟(jì)全球化的到來(lái)和國(guó)際交流的日益頻繁,英語(yǔ)教育的重要性越來(lái)越凸現(xiàn)出來(lái),而高職學(xué)校作為培養(yǎng)高素質(zhì)職業(yè)技能型人才的地方,更加要注重英語(yǔ)教育。翻譯教學(xué)是高職英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容之一,通過(guò)翻譯教學(xué),能夠有效促進(jìn)學(xué)生對(duì)詞匯的積累和對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的理解與鞏固,最重要的是能夠培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力及錘煉學(xué)生的英語(yǔ)修養(yǎng)。本文主要總結(jié)了對(duì)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀考查的結(jié)果,分析了其中存在的種種問(wèn)題,并提出了幾條改善措施建議,目的是為了提高我國(guó)高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的質(zhì)量和效率。

      【關(guān)鍵詞】高職英語(yǔ);英語(yǔ)翻譯;翻譯教學(xué);教學(xué)現(xiàn)狀;考查;對(duì)策

      英語(yǔ)是高職教育中的一門主要學(xué)科,它的教育工作一直都非常受到社會(huì)各界的重視。英語(yǔ)是當(dāng)今世界上使用國(guó)家最多的母語(yǔ)及使用最廣泛的第二語(yǔ)言,同時(shí)也是眾多國(guó)際組織所使用最多的官方語(yǔ)言,開(kāi)展英語(yǔ)教育是社會(huì)發(fā)展的必然要求。自教育部頒布《高職高專教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》以來(lái),高職英語(yǔ)教學(xué)越來(lái)越注重對(duì)學(xué)生英語(yǔ)能力的培養(yǎng)。當(dāng)代的高職學(xué)生必須要具備較強(qiáng)的英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯能力,但翻譯教學(xué)一直都是我國(guó)高職英語(yǔ)教學(xué)中的弱項(xiàng),為此,我們有必要深入考查高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,找出其中存在的問(wèn)題,然后積極尋求有效的解決方案,從而提高其教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)效率。

      一、高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

      1.英語(yǔ)翻譯課程設(shè)置不合理

      通過(guò)對(duì)高職院校課程設(shè)置進(jìn)行調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前只有少部分學(xué)校開(kāi)設(shè)有專門的英語(yǔ)翻譯課程,而其余大部分學(xué)校則僅開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫等幾個(gè)方面的課程,英語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn)主要在于單詞的傳授、語(yǔ)法的講解及閱讀能力的培養(yǎng),卻在很大程度上忽視了翻譯教學(xué)。并且,即使是開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)翻譯課程的幾所高職院校,其英語(yǔ)翻譯教學(xué)課時(shí)在全部英語(yǔ)教學(xué)課時(shí)中也僅占了不到10%,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能夠滿足當(dāng)今高職學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)需求,也使得英語(yǔ)翻譯教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效率偏低。

      2.高職翻譯教材不具針對(duì)性

      據(jù)調(diào)查顯示,當(dāng)前我國(guó)專門針對(duì)高職院校學(xué)生水平所編寫的英語(yǔ)翻譯教材較少,遠(yuǎn)遠(yuǎn)無(wú)法滿足高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)需求,大部分高職學(xué)校都是采用的針對(duì)本科院校學(xué)生所編寫的英語(yǔ)翻譯教材來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué),而這類教材往往對(duì)高職學(xué)生不具針對(duì)性,所以使用效果并不理想。本科英語(yǔ)翻譯教材中的詞匯量普遍較大,很多都接近八級(jí)詞匯水平,且對(duì)翻譯理論的講述非常學(xué)術(shù)化,又經(jīng)常會(huì)涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、法律、哲學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域,對(duì)于高職學(xué)生來(lái)說(shuō)學(xué)習(xí)起來(lái)具有一定的難度,如果利用這類教材來(lái)對(duì)高職學(xué)生施教的話,會(huì)使學(xué)生的大部分時(shí)間都用在查閱詞匯和學(xué)習(xí)語(yǔ)法知識(shí)上面,反而無(wú)法自如地進(jìn)行英語(yǔ)翻譯練習(xí)。

      3.教師教學(xué)方法落后

      就目前實(shí)際情況來(lái)看,大多數(shù)高職院校英語(yǔ)教師對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的理念和目標(biāo)都認(rèn)識(shí)不足,缺乏這方面的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),所采用的教學(xué)方法更是非常落后。部分高職英語(yǔ)教師由于自身的英語(yǔ)翻譯水平就不高,理論知識(shí)也有所欠缺,所以也無(wú)法對(duì)學(xué)生進(jìn)行科學(xué)的指導(dǎo)和有效的訓(xùn)練。據(jù)考查發(fā)現(xiàn),在高職英語(yǔ)翻譯課上經(jīng)常存在兩點(diǎn)凸出問(wèn)題:第一,很多教師在開(kāi)展英語(yǔ)翻譯教學(xué)之時(shí)并沒(méi)有將理論與實(shí)踐很好地結(jié)合起來(lái),使得“教”與“學(xué)”脫節(jié)嚴(yán)重,導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法將所學(xué)到的英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)靈活運(yùn)用到實(shí)際翻譯當(dāng)中;第二,大部分高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)都不具專業(yè)傾向,也即沒(méi)有將英語(yǔ)翻譯教學(xué)與學(xué)生所學(xué)專業(yè)進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,這不符合高職學(xué)生的發(fā)展需求。

      4.學(xué)生整體英語(yǔ)水平較低

      高職學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊,有相當(dāng)一部分的高職學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)較差,這對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作的開(kāi)展帶來(lái)了一定的難度。據(jù)調(diào)查顯示,高職學(xué)生,特別是非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,在三年的大學(xué)期間里都通過(guò)四級(jí)英語(yǔ)考試寥寥無(wú)幾,大部分學(xué)生只是通過(guò)了高等學(xué)校應(yīng)用能力B級(jí)考試,英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生盡管稍微好些,但是英語(yǔ)四級(jí)考試對(duì)他們來(lái)說(shuō)也不是件容易的事情,這成為了開(kāi)展英語(yǔ)翻譯教學(xué)的最大阻礙。

      二、高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的誤區(qū)

      1.只要學(xué)好英語(yǔ),就能學(xué)好翻譯

      調(diào)查中發(fā)現(xiàn),有很大一部分高職學(xué)生和高職英語(yǔ)教師都認(rèn)為,只要學(xué)好了英語(yǔ),就能學(xué)好翻譯,英語(yǔ)人才即是翻譯人才。其實(shí)這種觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的,并非學(xué)好了英語(yǔ)就等于學(xué)好了翻譯,也并非每個(gè)英語(yǔ)人才都具有較強(qiáng)的翻譯能力,二者之間雖然存在一定的聯(lián)系,但卻不能夠一概而論。翻譯是一門對(duì)語(yǔ)言能力要求很高的技能,誠(chéng)然,若想做好英語(yǔ)翻譯工作,就必須要具備扎實(shí)的英語(yǔ)功底,但同時(shí)翻譯又是一項(xiàng)獨(dú)立的學(xué)科,具有很強(qiáng)的專業(yè)性與特殊性,它有著自己的系統(tǒng)理論和方法,而這些往往是從常規(guī)英語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中無(wú)法學(xué)到的,所以不能簡(jiǎn)單地將“英語(yǔ)好”等同于“會(huì)翻譯”。

      2.筆譯課和口譯課可以不分家

      在對(duì)部分開(kāi)設(shè)有專門的英語(yǔ)翻譯課程的高職學(xué)院的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),大部分學(xué)校的英語(yǔ)翻譯課都只會(huì)開(kāi)設(shè)1-2個(gè)學(xué)期,其課時(shí)較短而學(xué)習(xí)任務(wù)較重,并且并沒(méi)有區(qū)分筆譯課和口譯課。這主要是由于在大多數(shù)高職師生的觀念中,筆譯和口譯是不分家的,只要學(xué)好了翻譯,那么就什么都會(huì)翻譯。這種觀念明顯是具有片面性的,事實(shí)上我國(guó)大部分的高職學(xué)生都只具有筆譯能力,而口譯能力較差,因而不能在實(shí)際當(dāng)中靈活地運(yùn)用英語(yǔ)翻譯技能,若是教師依然不重視這一問(wèn)題的話,那么教學(xué)效果將很難提高。

      三、高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的改革措施

      1.加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重視

      若想改善高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀,進(jìn)一步提高其的教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)效率,首先應(yīng)當(dāng)要加強(qiáng)對(duì)其的重視。具體來(lái)說(shuō),高職院校應(yīng)當(dāng)要盡快設(shè)置專門的英語(yǔ)翻譯課程,合理安排英語(yǔ)翻譯教學(xué)課時(shí),增加英語(yǔ)翻譯教學(xué)師資力量,并加大資金扶持力度,引入更多更先進(jìn)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)設(shè)備,從而給英語(yǔ)翻譯教學(xué)的開(kāi)展打下良好的人力、物力及財(cái)力基礎(chǔ)。同時(shí),學(xué)校還應(yīng)當(dāng)要定期在校內(nèi)舉辦一些有關(guān)英語(yǔ)翻譯的活動(dòng),例如英語(yǔ)翻譯競(jìng)賽等,并設(shè)置豐厚的獎(jiǎng)勵(lì),以吸引學(xué)生積極參與。只有在整個(gè)學(xué)校范圍內(nèi)營(yíng)造一個(gè)良好的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)氛圍,才能夠促使學(xué)生更加積極地投身到其的學(xué)習(xí)當(dāng)中。

      2.增加學(xué)生的常用詞匯量

      英語(yǔ)翻譯的關(guān)鍵是詞匯,學(xué)生只有具備了足夠的英語(yǔ)詞匯量,才能夠更好地進(jìn)行英語(yǔ)翻譯。對(duì)于高職學(xué)生來(lái)說(shuō),其在未來(lái)的工作和生活當(dāng)中其實(shí)用不了太多的生僻詞匯,只掌握一些日?;驹~匯就夠了,所以高職英語(yǔ)教師在翻譯教學(xué)中可以多增加學(xué)生的常用詞匯量,而不必刻意去給學(xué)生講述一些生僻詞匯。當(dāng)然,教師還應(yīng)當(dāng)要教給學(xué)生一些記憶單詞的有效方法和技巧,以讓學(xué)生更加容易地記憶單詞。例如,教師可以教給學(xué)生采用構(gòu)詞法來(lái)記憶單詞,這種方法是通過(guò)記憶詞根和詞綴來(lái)進(jìn)行單詞的記憶,它對(duì)高職學(xué)生而言是一種非常簡(jiǎn)單好用的單詞記憶方法,且不但能夠讓學(xué)生記住單詞本身的含義,還能夠通過(guò)詞綴而讓學(xué)生了解到詞匯性質(zhì)的變化。再如,教師還可以教給學(xué)生采用分類記憶法來(lái)記憶單詞,即按照類別對(duì)單詞進(jìn)行分類,然后將同一類的單詞放在一起進(jìn)行記憶,從而使學(xué)生認(rèn)識(shí)到單詞與單詞之間的關(guān)聯(lián)性,并將原本枯燥的單詞記憶變成一件熟悉有趣的事情。

      3.區(qū)分筆譯教學(xué)和口譯教學(xué)

      在高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師應(yīng)當(dāng)要適當(dāng)區(qū)分筆譯教學(xué)和口譯教學(xué),對(duì)二者進(jìn)行不同的側(cè)重,而不能總把它們合到一起一概而論。對(duì)于筆譯教學(xué)來(lái)說(shuō),由于漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,其書寫形式乃是象形文字,而英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,其書寫形式乃是字母,二者有著本質(zhì)上的差別,所以在翻譯之時(shí)漢語(yǔ)的特點(diǎn)往往很難被英語(yǔ)表現(xiàn)出來(lái),這就需要高職英語(yǔ)教師教給學(xué)生巧妙地使用拆字法等方法來(lái)進(jìn)行筆譯。而對(duì)于口譯教學(xué)來(lái)說(shuō),由于英語(yǔ)與漢語(yǔ)的語(yǔ)音差異非常大,二者都有著自己的特色和意義,比如說(shuō)漢字大多都是單音節(jié)文字,其中的同音字比較多,而英語(yǔ)則大多都是多音節(jié)文字,其中的同音字比較少,這對(duì)英漢之間的翻譯造成了很大的困難,而高職英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)要教給學(xué)生在口譯之時(shí)適當(dāng)結(jié)合語(yǔ)境添加一些能夠增強(qiáng)表達(dá)效果的詞匯,以達(dá)到畫龍點(diǎn)睛之效。

      4.積極采用現(xiàn)代化的教學(xué)手段

      隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)、信息技術(shù)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)及多媒體技術(shù)等的日益發(fā)展,當(dāng)今時(shí)代已經(jīng)進(jìn)入了信息化時(shí)代,而在信息化時(shí)代之下,高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)也應(yīng)當(dāng)要轉(zhuǎn)變固有的教學(xué)觀念,積極采用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,靈活運(yùn)用種種現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)施,想方設(shè)法給學(xué)生創(chuàng)設(shè)更加豐富多彩的英語(yǔ)翻譯教學(xué)課堂,從而增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)生的課堂參與度。

      四、結(jié)語(yǔ)

      高職教育是我國(guó)高等教育體系的重要組成部分,其以應(yīng)用為主旨,以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展為目標(biāo),重在培養(yǎng)學(xué)生的知識(shí)、能力和素質(zhì),而英語(yǔ)教育是高職教育的重點(diǎn)內(nèi)容之一,它既關(guān)系著高職學(xué)生的未來(lái)發(fā)展,又影響學(xué)生的綜合素質(zhì)和能力。在高職英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中,翻譯教學(xué)是一項(xiàng)重點(diǎn)和難點(diǎn),就實(shí)際情況來(lái)看,當(dāng)前我國(guó)大部分高職院校的英語(yǔ)翻譯教學(xué)效果都不太理想,因此還需在實(shí)踐當(dāng)中尋找其進(jìn)一步的改善措施,以提高教學(xué)質(zhì)量和效率。

      參考文獻(xiàn):

      [1]張賀玲.高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀考查及思考[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2011,05:155-156.

      [2]黃杰輝,岳峰.福建高職高專英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀探究與分析[J].龍巖學(xué)院學(xué)報(bào),2012,02:95-99.

      [3]趙春燕.對(duì)高職院校商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的思考[J].廣東輕工職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,02:40-43.

      [4]王蕾蕾.高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀研究[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào)(下旬),2015,08:99-100.

      [5]周彥君.高職院校非英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2014,01:182-184.

      [6]武琳蘊(yùn).試論高職英語(yǔ)翻譯課教學(xué)策略思考[J].教育教學(xué)論壇,2015,35:194-195.

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)英語(yǔ)翻譯高職英語(yǔ)
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
      中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
      評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書評(píng))
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
      基于翻轉(zhuǎn)課堂的高職英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:19:42
      現(xiàn)階段高職英語(yǔ)教學(xué)方法的創(chuàng)新研究
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:15:21
      論高職英語(yǔ)多元化綜合評(píng)價(jià)模式的效度與信度
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:14:16
      關(guān)于高職英語(yǔ)課堂教學(xué)的幾點(diǎn)體會(huì)
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:54:49
      南安市| 双鸭山市| 漳平市| 白朗县| 卓资县| 江阴市| 义马市| 濮阳县| 南木林县| 崇仁县| 鹤壁市| 乳山市| 六枝特区| 高尔夫| 江津市| 临武县| 沙坪坝区| 常州市| 沛县| 雷州市| 文山县| 华阴市| 尼玛县| 什邡市| 大化| 平利县| 马龙县| 临沭县| 江川县| 怀远县| 博湖县| 毕节市| 简阳市| 宜君县| 财经| 白银市| 卢氏县| 苏州市| 茂名市| 金塔县| 大连市|