從態(tài)度系統(tǒng)看美國主流媒體對中國經(jīng)濟形象的構(gòu)建
——一項基于語料庫的批評話語研究
馬嫣
(紹興文理學(xué)院 外國語學(xué)院,浙江 紹興 312000)
摘要:語料庫方法與批評話語分析結(jié)合是進行話語構(gòu)建的一種有效研究途徑?;贔airclough三維分析框架,以James Martin評價理論中的態(tài)度系統(tǒng)為描寫層,通過分析COCA語料庫中主題詞的評價意義分布特征,發(fā)現(xiàn)美國主流媒體對中國經(jīng)濟形象較為負面的構(gòu)建,并解釋了話語背后的歷史因素、意識形態(tài)和權(quán)力利益。
關(guān)鍵詞:態(tài)度系統(tǒng);美國主流媒體;中國經(jīng)濟形象構(gòu)建;語料庫;批評話語分析
收稿日期:*2015-01-15
作者簡介:馬嫣(1981-),女,浙江紹興人,紹興文理學(xué)院外國語學(xué)院講師,碩士。
基金項目:浙江省社科聯(lián)科研項目“美國主流媒體對中國經(jīng)濟形象構(gòu)建的批評話語研究”(2015N057)
中圖分類號:H315 文獻標(biāo)識碼:A
批評話語分析(Critical Discourse Analysis,CDA)是話語分析的一種方法,旨在透過語言來探索權(quán)力關(guān)系和意識形態(tài)在語篇中的體現(xiàn)。根據(jù)Fairclough的觀點,話語隱含權(quán)力與意識形態(tài)等因素對人的身份起定型作用,并對人的社會關(guān)系、知識以及思想信仰體系的形成有制約作用,CDA的主要任務(wù)就是要挖掘字里行間隱含的、受意識支配的意義部分。他提出了一種批評話語分析的理論范式,即三維分析框架(語篇、話語實踐和社會實踐),并在此基礎(chǔ)上確定了批評話語分析的三個層次:“描寫(describe)”、“闡釋(interpret)”、“解釋(explain)”。其中“描寫”層是單純的文本分析,包括對語言運用和話語交際的分析,屬于微觀的語言學(xué)分析傳統(tǒng);而“解釋”層是對權(quán)力、不平等和偏見等現(xiàn)象的分析,需要結(jié)合社會結(jié)構(gòu)來說明權(quán)力和意識形態(tài)是如何產(chǎn)生作用的;在微觀和宏觀之間由“話語實踐”連接起來,闡釋文本生產(chǎn)、分配和消費的過程。[1]CDA主要分析真實的社會言語交往活動,包括與語篇和語篇生成有關(guān)的社會政治問題及其與社會和意識形態(tài)的關(guān)系。
批評話語分析不僅可以運用于政治語篇中,也可以運用在經(jīng)濟話題上。我國經(jīng)濟迅猛發(fā)展,西方主流媒體的涉華經(jīng)濟報道日趨增多,這些報道到底塑造了中國怎樣的經(jīng)濟形象?有哪些共同性和傾向性?又會對西方讀者產(chǎn)生哪些影響?盡管國內(nèi)也有學(xué)者對這些問題有所論及,但很少有從語義角度來回答的。本研究將根據(jù)Fairclough的三維分析框架,用James Martin評價理論中的態(tài)度系統(tǒng)進行文本分析,探討美國主流媒體在涉華經(jīng)濟報道中的態(tài)度資源分布特征及其評價意義,以及由此構(gòu)建出的中國經(jīng)濟形象,再結(jié)合話語社會歷史背景來“解釋”,說明語言現(xiàn)象背后折射的意識形態(tài)等因素。本研究試圖說明經(jīng)濟類報道反映一個國家的意識形態(tài)和身份構(gòu)建,面對意識形態(tài)不同的發(fā)展中國家的經(jīng)濟崛起,發(fā)達資本主義國家可以通過經(jīng)濟新聞話語來表達其態(tài)度,并潛在地影響該國民眾的思想。
一、研究方法與描寫框架
(一)研究方法
傳統(tǒng)CDA往往基于一篇或幾篇語料以定性分析為主,語料的有限性以及對話語的解釋缺少客觀系統(tǒng)性,使其結(jié)論失去部分信服力,因此也產(chǎn)生了諸多爭議。針對以上批評,一些學(xué)者提出了語料庫與CDA相結(jié)合的研究方法。目前,不少國外學(xué)者已開始運用語料庫進行話語構(gòu)建,比如Baker和McEnery考察英國報紙對難民的話語建構(gòu),[2]Piper解讀英國及歐盟有關(guān)終身學(xué)習(xí)的政府文件。[3]這些研究的共同特點是大都以政府或媒介話語為研究對象,利用大型或自建小型語料庫,通過對詞頻、主題詞索引、搭配、詞叢和語法構(gòu)式等方面來觀察識別話語的內(nèi)在意義,目前國內(nèi)運用語料庫進行話語構(gòu)建較突出的有錢毓芳基于英國《太陽報》文本建成的專用語料庫。[4]為此,本研究選擇了美國當(dāng)代英語語料庫(Corpus of Contemporary American English,COCA),該庫是世界上最大的英語平衡語料庫之一,目前擁有4.5億詞,收集的數(shù)據(jù)為1990-2012年美國境內(nèi)多個領(lǐng)域的語料,自動分為1990-1994,1995-1999,2000-2004,2005-2009,2010-2012這五個時間段,每年約2 000萬詞,且持續(xù)更新。COCA有5個子庫,分別為口語、小說、雜志、報紙和學(xué)術(shù)期刊。本研究將基于其中的雜志和報紙子庫,這兩個子庫擁有近2億詞,其來源均為《紐約時報》、《華盛頓郵報》等美國的主流媒體,能為本研究提供大量當(dāng)代美國新聞媒體的語言實例。
(二)描寫框架
批評話語分析從一開始就把功能語言學(xué)理論用作了主要的分析工具,因為功能語言學(xué)非常重視語言的功能、語境以及語言與意識形態(tài)的關(guān)系。而功能語言學(xué)界研究態(tài)度意義的有效理論當(dāng)數(shù)James Martin的“評價理論”(Appraisal Theory)。評價理論著眼于語言三大元功能中的人際功能,填補了傳統(tǒng)系統(tǒng)功能語言學(xué)在賦值語義研究上的空白。[5]簡言之,評價理論就是一整套運用語言表達態(tài)度的資源,包括三大主系統(tǒng):態(tài)度、介入和級差。其中態(tài)度是評價系統(tǒng)中的核心系統(tǒng),包含三個子系統(tǒng):情感、判斷和鑒賞。情感系統(tǒng)關(guān)注積極或消極感情的表達;判斷系統(tǒng)根據(jù)倫理、道德和社會規(guī)約評論人的行為;鑒賞系統(tǒng)涉及美學(xué)評價,依據(jù)的是特定領(lǐng)域內(nèi)評價的方式和標(biāo)準(zhǔn)。[6]態(tài)度有正面和負面、顯性與隱性之分,并取決于表達態(tài)度的語言意義。當(dāng)表達態(tài)度的語言意義由語言字面意義揭示時,態(tài)度是顯性的;當(dāng)表達態(tài)度的語言意義由語言背后的意義揭示時,態(tài)度是隱性的。態(tài)度系統(tǒng),其子系統(tǒng)及評判說明見表1。
表1 態(tài)度系統(tǒng)(Attitudinal System) [7] 203-245
態(tài)度系統(tǒng)是本文采取的描寫框架,重點考察的是詞匯語義在文本或話語中的人際功能。由于語料庫提供的索引行文本有限,本研究只考察態(tài)度詞匯本身所表達的評價意義,這種意義較為穩(wěn)定,一般不會隨著語境的變化而變化。當(dāng)然,為了研究結(jié)果的可靠性,我們?nèi)匀粫疾烀總€提取詞的索引行,觀察共現(xiàn)詞,并根據(jù)索引行展示的上下文信息分析語境,確保所提取的態(tài)度詞匯都是用來描述主題詞的。將定量研究和定性分析結(jié)合起來,使得評價系統(tǒng)的運用不脫離語境。
二、數(shù)據(jù)提取與分析
(一)主題詞提取
為探究中國經(jīng)濟在美國媒體心中的形象,必須首先確定合適的主題詞。我們在報紙和雜志子庫中搜索與Chinese和China’s搭配的詞語,并選擇其后跨距為1,在出現(xiàn)頻率前100名的詞語中進一步挑選與中國商業(yè)經(jīng)濟直接有關(guān)的詞,為了確保所選詞具有一定的代表性,最后選擇了出現(xiàn)頻率超過20的搭配詞:與Chinese搭配的詞語及詞頻(次):[company](147),[export](89),[market](81),[economy](63),[business](44),goods(29),[product](21)。與China’s搭配的詞語及詞頻(次):economy(81),currency(23),[market](21)。
檢索中部分搭配詞出現(xiàn)單復(fù)數(shù)形式,為便于后期操作,統(tǒng)一將這些詞加上[]合并為一個詞。據(jù)此,我們確定了本研究的10個主題詞,即“Chinese [company],Chinese [export],Chinese [market],Chinese [economy],Chinese [business],Chinese [goods],Chinese [product],China’s [economy],China’s [currency],China’s [market]”,并通過這些主題詞來研究中國的經(jīng)濟形象。
(二)評價意義分布
首先,對這10個主題詞進行搭配詞的檢索,為確保研究的有效性,我們把前后跨距設(shè)置為5,并對每個主題詞分別按名詞、動詞、副詞和形容詞進行檢索,為保證一定的代表性,在詞頻出現(xiàn)率前20的詞匯中挑選出具有態(tài)度意義的詞語,并對它們進行索引行考察,最后進行分類。以主題詞Chinese [company]為例,按照詞頻高低與之搭配的前20個形容詞分別為:“forgein,Chinese,state-owned,other,overseas,joint,biggest,fierce,difficult,eager,intellectual,involved,largest,online,successful,U.S.-listed,technological,taiwanese,willing,wide?!痹诳疾焖饕泻?,提取出了描述主題詞并具有顯性評價意義的態(tài)度詞語,它們是“difficult,eager,successful,fierce,willing”。根據(jù)Martin對態(tài)度系統(tǒng)中情感、判斷和鑒賞下的幾個子類意義的判斷說明(見上述表1),在這些詞中“eager,willing”屬于情感類中的欲望,“difficult”屬于鑒賞類中的細節(jié),“successful,fierce”屬于鑒賞類中的價值。我們又進一步考察了與之搭配的名詞、動詞和副詞,提取了評價詞,最后把Chinese [company]的所有評價詞按照出現(xiàn)時間段和意義分布進行了歸類,見表2。
表2 Chinese [company]的評價意義分布
其余9個主題詞的評價詞匯以此類推,最后把這10個主題詞的評價詞按上述方法進行了歸總,單詞后的數(shù)字表示出現(xiàn)的次數(shù),見下頁表3。
根據(jù)表3中評價詞出現(xiàn)的次數(shù)及其正負含義,中國經(jīng)濟形象的評價意義分布特征如下,見表4。
表4 中國經(jīng)濟形象的評價意義分布特征
表3 中國經(jīng)濟形象評價詞語分類
(三)數(shù)據(jù)分析
通常,讀者期待新聞報道客觀公正,因此新聞?wù)Z篇中較少出現(xiàn)顯性評價,更多地使用隱性評價。根據(jù)上述統(tǒng)計,評價詞匯共出現(xiàn)115次,可見美國主流媒體在涉及中國經(jīng)濟類報道時還是較明顯地表達了自己的態(tài)度。在這些評價中,情感類最少(7次),這體現(xiàn)了新聞的文類特征不以個人情緒為基礎(chǔ)。鑒賞類次之(36次),出現(xiàn)次數(shù)最多的為判斷類,共72次,判斷系統(tǒng)屬倫理范疇,是根據(jù)倫理道德的標(biāo)準(zhǔn)來評價,這說明美國媒體非常關(guān)注中國經(jīng)濟的社會道德性。從評價詞的正負意義比例看,正面意義詞匯與負面意義詞匯基本相當(dāng)(正58次,負57次),這是否就說明了美國主流媒體對我國經(jīng)濟形象持中立略偏向積極的態(tài)度呢?觀察表3中的各個子類可發(fā)現(xiàn):
1.判斷類中只有才能類突出表現(xiàn)了正面意義,31次中只有2次表示負面意義,其余均為正面。這些詞語多數(shù)表達了“強大”、“無敵”、“快速增長”、“擴張”等含義。其余四類均為負面多于正面,特別是正當(dāng)類,23次中有21次為負面,比例高達91.3%,這些詞語多表達了“威脅”、“走私”、“控制”、“人為操縱”、“阻礙”等意義。誠實與規(guī)范子類雖然出現(xiàn)的評價詞匯不多,但是負面意義的詞語同樣占據(jù)很高的比例,分別為80%和75%,其中誠實類的“l(fā)urk,shoddy,so-called,artificially”等詞語傳達了“欺騙”、“低劣”等信息;而規(guī)范類的“rigid,centralized,restricted”等詞也表達了負面信息。根據(jù)Martin對態(tài)度系統(tǒng)的解釋,才能與規(guī)范屬于社會評判,主要表示了人或事物的能力,誠實和正當(dāng)屬于社會約束,表示了行為是否真實可信和正當(dāng)合理。[7]217-218以上這些評價詞給讀者一種感覺:中國公司缺乏誠實,中國產(chǎn)品信賴度低,而正是這些道德低下的公司和產(chǎn)品卻正以勢不可擋的速度進行擴張,大量占領(lǐng)了美國市場。美國媒體對中國經(jīng)濟勾勒出這樣的畫面會在一定程度上給美國民眾造成恐慌,從而有可能從內(nèi)心抵制中國企業(yè)和中國經(jīng)濟的發(fā)展。因此這些看似正面的才能類詞語卻實際上和其他判斷類詞語一起塑造了較為負面的中國經(jīng)濟形象。
2.鑒賞類中表示價值的詞匯是出現(xiàn)次數(shù)最多的,這些詞匯在正負意義數(shù)量上非常接近(正15,負13),表示正面意義的詞匯有“l(fā)ucrative,remarkable,successful,complementary,far-reaching”等,大都傳達了以下信息:中國市場有利可圖,中國的出口商品具有很強競爭力,中國公司及商品對美國市場影響深遠等。而表示負面意義的詞匯有“disaster,stagnant,paralysis,fierce”等,多傳達了中國經(jīng)濟的快速增長給美國企業(yè)帶來激烈競爭,對美國經(jīng)濟產(chǎn)生負面影響等含義。由于價值子類是用來衡量文本/過程具有的社會意義,[7]221研究表明美國媒體非常關(guān)注中國經(jīng)濟發(fā)展對美國乃至世界其他國家?guī)淼囊饬x和影響,然而這些正負意義接近的詞匯表明在承認中國經(jīng)濟取得巨大成功的同時,美國主流媒體對中國經(jīng)濟發(fā)展抱有非常復(fù)雜的態(tài)度,對于中國經(jīng)濟發(fā)展對美國經(jīng)濟帶來的影響究竟是正面還是負面的仍然不很確定。
三、社會歷史背景分析
為什么美國主流媒體對中國經(jīng)濟會顯示出以上這些評價意義呢?正如上文描述的,批評話語分析重視語言生成的社會文化背景及隱含于語言中的意識形態(tài),[8]歷史、權(quán)力和意識形態(tài)這三個概念是不可或缺的。[9]以下我們將從歷史背景、意識形態(tài)和權(quán)力利益這三方面來進行分析。
(一)歷史背景
為了解在不同時間段主題詞出現(xiàn)的頻率,我們對10個主題詞分別進行了詞頻檢索, 然后進行匯總,由于最后一個時間段較前面少了2年,故取每個時間段的平均值便于比較,以下是主題詞詞頻的歷時分布,見圖1:
圖1 主題詞詞頻歷時分布
圖1可見美國主流媒體對中國經(jīng)濟的關(guān)注基本上持逐年遞增態(tài)勢,美國一直處于世界經(jīng)濟體系的核心地位,對于他國特別是不同意識形態(tài)國家的經(jīng)濟發(fā)展及可能對其產(chǎn)生的影響甚為敏感。值得討論的是1995-1999年間出現(xiàn)的與中國經(jīng)濟相關(guān)的主題詞激增,這或與當(dāng)時的歷史背景密不可分。1995年世貿(mào)組織決定接納中國為該組織的觀察員,而作為世界體系建構(gòu)者的美國在中國入世問題上一直很強硬,國內(nèi)輿論也很激烈,這部分導(dǎo)致了當(dāng)時美國媒體對中國經(jīng)濟的高度興趣。
再考量評價意義正負比例歷時分布,上文已知才能類中正面意義的詞語非常突出,而這些看似正面的詞實則隱含著負面的意義,為了探究美媒真正的態(tài)度,我們在考察正負評價意義的比例時略去了才能類評價詞,同樣取每個時間段的平均數(shù),結(jié)果如下圖2:
圖2 正負評價意義的歷時分布(除去才能類)
圖2清楚可見,除2005-2009年間正負評價詞比例基本相當(dāng)外,其余時間段都是負面明顯高于正面。這顯示了美國媒體自1990年以來對中國經(jīng)濟形象基本持負面態(tài)度,只有在2005-2009年間較為中立。為何會出現(xiàn)這一特別的時間段呢?這與當(dāng)時的時代背景密不可分。這一時期,美國國內(nèi)經(jīng)濟下滑,各種問題顯現(xiàn),特別是2008年下半年金融危機全面爆發(fā)后,美國希望中國能幫助美國排憂解難,最為著名的是2008年前后美國國內(nèi)一度流行的“中美兩國集團”概念,[10-11]后歷史學(xué)家Ferguson又把此概念發(fā)展成為“中美國(Chimerica)”,[12]旨在讓經(jīng)濟正在迅速崛起的中國從美國接收更多責(zé)任,確保中國資金持續(xù)流向危機中的美國。這部分解釋了當(dāng)時美國媒體在涉及中國經(jīng)濟的報道中出現(xiàn)較多表示正面意義的評價詞,特別在鑒賞的價值子類,如“remarkably,stimulating,complementary,far-reaching”等,這些無不傳達了中國經(jīng)濟對美國經(jīng)濟復(fù)蘇的刺激性、互補性等積極社會意義。
(二)意識形態(tài)
除了歷史背景外,正負評價意義的分布特征也反映了中美兩國意識形態(tài)的差異。美國媒體對中國經(jīng)濟較為負面的構(gòu)建大部分集中在判斷類,除了才能子類,其余四個子類的負面評價都多于正面,其中以表示社會約束的誠實和正當(dāng)類負面詞匯為最,這顯示了美國媒體對中國經(jīng)濟的社會道德性持消極否定態(tài)度。美國作為世界上最大的經(jīng)濟體,一直在全世界推行著自己的體制,然而在美國為首的西方資本主義國家經(jīng)濟發(fā)展減緩的同時,中國經(jīng)濟卻高速發(fā)展,這一定程度上激發(fā)了西方民眾對管理體制的不滿。對于中國經(jīng)濟在社會道德性上不斷的否定評價,如“smuggled,manipulation,shoddy,unstable,unsustainable,threaten”等等,一方面可以塑造一個靠著不道德手段來發(fā)展經(jīng)濟的中國,從而減緩民眾不滿,另一方面也可以轉(zhuǎn)移民眾注意力,繼續(xù)維護自身的意識形態(tài)和發(fā)展模式。
(三)權(quán)力利益
評價意義分布特征還顯示了美國對自身權(quán)力和利益的關(guān)注。在上文討論的“中美國”概念中,已經(jīng)表明了美國在不同時期基于自身利益對中國經(jīng)濟的不同態(tài)度。而大量正負接近的表示價值類意義的評價詞匯又顯示了美國對中國經(jīng)濟發(fā)展抱有的復(fù)雜而矛盾的態(tài)度。一方面,美國市場上價廉物美的中國產(chǎn)品提高了美國消費者的權(quán)益,而逐步富裕的中國人民使得日益開放的中國市場極具潛力,另一方面中國強大的制造能力和不高的利潤需求使部分美國廠商收益受損,更進一步改變了國際市場格局。這一切都加劇了美國國內(nèi)不同階層人民對中國經(jīng)濟的不同態(tài)度,這種不同階層權(quán)力和利益的較量導(dǎo)致了美國媒體對中國經(jīng)濟發(fā)展在社會影響意義上的雙重性,也體現(xiàn)了美國對華經(jīng)濟政策“遏制+合作”的基調(diào)。[13]
本研究顯示了美國主流媒體構(gòu)建了較為負面的中國經(jīng)濟形象,通過分析評價意義分布特征,研究發(fā)現(xiàn):1.美國主流媒體特別注重中國經(jīng)濟的社會道德性。一方面渲染中國經(jīng)濟的高速發(fā)展,另一方面批判中國經(jīng)濟的道德性,在社會上勾勒了較為消極的中國經(jīng)濟形象,從而引發(fā)美國民眾的危機感和恐慌感。2.中國經(jīng)濟發(fā)展對美國乃至世界產(chǎn)生的社會影響同樣十分被關(guān)注,美國主流媒體對此持復(fù)雜而矛盾的態(tài)度。研究結(jié)果反應(yīng)了美國不同時代的歷史背景和社會情景,使我們更清晰地認識到話語是權(quán)力和意識形態(tài)的反映,媒體支配著在社會大情境中的語言使用,反映了一個國家的身份和價值觀。結(jié)合語料庫進行批評話語分析的方法正越來越受到重視,本研究雖然進行了一定程度的探討,但是,如何利用語料庫進行更有效的語料提取、如何更合理高效地結(jié)合定量定性分析,仍值得我們深入研究。
參考文獻:
[1]Fairclough N.Discourse and Social Change[M].Cambridge: Polity Press,1992:62-100.
[2]Baker P,McEnery A.A corpus based approach to discourses of refugees and asylum seekers in UN and newspaper text[J].Language and Politics,2005(4):97-226.
[3]Piper A.Some have credit cards and others have giro cheques:“Individuals”and“people”as lifelong learners in late modernity[J].Discourse and Society,2000(11):515-542.
[4]錢毓芳.語料庫與批判話語分析[J].外語教學(xué)與研究,2010(3):198-202.
[5]王振華.評價系統(tǒng)及其運作——系統(tǒng)功能語言學(xué)的新發(fā)展[J].外國語,2001(6):13-20.
[6]Martin J R,White P R R.The Language of Evaluation:Appraisal in English[M].London/New York: Palgrave Macmillan,2005:34-36.
[7]Martin J R.Beyond Exchange: Appraisal System in English[C]//Wang Z H. The Collected Works of J.R.Martin Vol. 2. ShangHai: ShangHai Jiao Tong University Press, 2000.
[8]廖益清.社會性別的批評話語分析述評[J].外語教學(xué),2008(5):23-27.
[9]辛斌.批評語言學(xué):理論與應(yīng)用[M].上海: 上海外語教育出版社,2005:65-79.
[10]Bergsten C F.The United States and the World Economy: Foreign Economic Policy for the Next Decade[M].Washington: Institute for International Economics,2005:22.
[11]Bergsten C F.A partnership of equals: how Washington should respond to China’s economic challenge[J].Foreign Affairs,2008(4):57-69.
[12]Ferguson N,Schularick M. Chimerica and the Global Asset Market Boom[J].International Finance,2007(10):215-239.
[13]竺彩華.遏制與合作:后危機時代美國對華經(jīng)濟政策解析[J].外交評論,2010(6):143-158.
The Construction of Chinese Economic Image by the American Mainstream
Media as per the Attitude System: a Corpus Based Critical Discourse Analysis
MA Yan
(SchoolofFoeignLanguages,ShaoxingUniversity,Shaoxing312000,China)
Abstract:The combination of corpus techniques and critical discourse analysis is an effective research approach of discourse construction. Based on Fairclough’s Three-dimentional Framework of Discourse Analysis, this study describes the distribution of evaluative meanings of the keywords in COCA under the Attitude System of James Martin’s Appraisal Theory, explores the more negative construction of Chinese economic image by the American mainstream media and explains the historical element, ideology, power and interest behind the discourse.
Key words: Attitude System; American mainstream media; image construction of Chinese economy; corpus; CDA
(責(zé)任編輯周芷汀)