曹 彥
(上海頌藝文化工作室中國上海200001)
姓名,也稱人名、名字,是一個(gè)人在社會(huì)生活中為區(qū)別于他人、表明自己特定身份的文字符號(hào),主要由姓和名兩部分組成,其中姓是維系家庭血緣和代際傳承的標(biāo)識(shí),名是確定個(gè)人身份信息的稱謂。由于語言、文字、歷史、文化、宗教信仰、社會(huì)習(xí)俗的不同,各國家、民族的姓名形式各不相同,形成了色彩斑斕的姓名文化。我國的姓名文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),主體民族漢族的姓氏多達(dá)上千個(gè),常見的有幾百個(gè),有 “百家姓”一說。
傣族自古以來有名無姓, 《西南夷風(fēng)土記》中說: “夷俗有名無姓”[1]。傣族取名由性別、排行、地點(diǎn)、相貌、職業(yè)、社會(huì)地位等因素決定,但在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展過程中,由于和內(nèi)地漢族交流、漢族遷居邊疆,受到漢族姓名文化的影響,便逐漸產(chǎn)生了漢姓和傣族化的姓氏。昔日王室、貴族,有家族名。研究國內(nèi)傣族的姓名文化,對(duì)了解傣族的歷史、文化、風(fēng)俗和社會(huì)心理具有積極意義;對(duì)現(xiàn)有傣族人名的管理和改革,對(duì)保護(hù)傳承傣族文化、促進(jìn)傣族社會(huì)發(fā)展有重要幫助。
姓名既是人們社會(huì)交往的現(xiàn)實(shí)需要,也是民族歷史文化的積淀結(jié)果,說到底,是一種文化現(xiàn)象。文化既是世界的,即由人類創(chuàng)造并為全人類共享,也是民族的,帶有深深的語言和地域烙印。每個(gè)民族,都有不同于其他民族的獨(dú)特文化。姓名作為文化的一個(gè)方面,每個(gè)國家、民族的姓名樣式都是不同的。俗話說 “見名如見人”,看一個(gè)人的名字,便可大概知曉其來自哪個(gè)國家、哪個(gè)民族,如姓名中帶有 “斯基”、 “維奇”等后綴的為俄羅斯等斯拉夫民族; “太郎”、“子”結(jié)尾的為日本人; “古麗”是維吾爾族;“卓瑪”是藏族。對(duì)于傣族來說,姓名的民族特色也很明顯,刀、召、罕、俸為傣族獨(dú)有姓氏,巖、玉分別表示男性和女性??吹竭@些信息,便可識(shí)別其傣族身份。因此,傣族姓名在標(biāo)識(shí)傣族人的民族成分上具有顯而易見的作用。
因漢語是國內(nèi)的通用語言,傣族人名在書寫時(shí)基本上根據(jù)傣語的諧音、通過音譯方式用漢字來書寫。當(dāng)前,國內(nèi)傣族除了族內(nèi)交流使用傣語外,上學(xué)、工作、社會(huì)生活接觸的大多是漢語,大部分傣族看不懂傣文,甚至部分在城鎮(zhèn)散居的傣族和漢族通婚的后代,連傣語也不會(huì)說。傣族語言文字在漢語強(qiáng)勢(shì)地位的沖擊下,使用空間受到擠壓,漢語借詞不斷增多,瀕臨被同化和失傳的危險(xiǎn)。傣族人名為傣語的音譯,可順利地寫成傣文,展現(xiàn)了傣族姓名文化的獨(dú)有內(nèi)涵,喚醒了傣族人的民族意識(shí)。傣族人名的使用,在一定程度上促進(jìn)了傣語文的傳播。例如某傣族小孩名字是傣名,由于在城鎮(zhèn)長(zhǎng)大不會(huì)說傣語,對(duì)自己名字的含義無法理解,但獨(dú)特的名字能時(shí)刻提醒自己是傣族,會(huì)激勵(lì)他 (她)想方設(shè)法去努力學(xué)習(xí)傣語甚至傣文。
社會(huì)成員需要通過取名來顯示其獨(dú)一無二性、與其他社會(huì)成員相區(qū)分。盡管傣族取名思路狹窄、用字單一,同名率相當(dāng)高,但一個(gè)個(gè)不同的名字,將每個(gè)傣族同胞加以區(qū)分開來,也是不爭(zhēng)的事實(shí)。傣族取名,因性別、排行、身份的不同,名字冠以的前綴也不同,很容易通過名字,知曉一個(gè)人的基本情況,如在德宏,巖是長(zhǎng)子、依是次子、桑是老三、賽是四子,月是長(zhǎng)女、玉是次女、安是三女、艾是四女;在版納,男性貴族是召、平民是巖,女性貴族是喃、平民是玉,帕、都、祜巴分別表示僧侶的等級(jí),康朗是還俗的佛爺,波表示已做父親,咪表示已做母親等。對(duì)于小范圍內(nèi)同名的傣族,可在名字后面加上區(qū)別年齡、相貌、地點(diǎn)的字,如一個(gè)寨子兩個(gè)玉香,可根據(jù)年齡大小,分別叫作玉香龍 (大)、玉香囡 (小);一個(gè)學(xué)校兩個(gè)巖罕,可根據(jù)其居住寨子的不同,分別叫作巖罕聽 (曼聽的巖罕)、巖罕別 (曼別的巖罕);一個(gè)單位兩個(gè)巖叫,可根據(jù)體型胖瘦,分別叫作巖叫比 (胖的巖叫)、巖叫約 (瘦的巖叫)。
傣族的姓,主要借用了漢姓,為單個(gè)漢字。漢族的復(fù)姓,如歐陽、上官等,在傣族中幾乎沒有。傣族的漢姓,主要分兩大類型:一是漢族也同樣使用的百家姓,例如方、楊、馮、焦、岳、謝、郭、管、李、張、曹、龔、管、孟、石、金、萬、陶、朱、蔡、周、劉、白、彭、羅等;二是傣族獨(dú)有的漢字姓,大多是從傣語名詞的音譯轉(zhuǎn)化而來,也有選擇漢字自創(chuàng)的,例如刀、召、俸、罕、線、板、朗、哏、伴、蚌、多、思、們、克、帕等。
傣族的漢姓,分布上具有較明顯的地域特點(diǎn),有時(shí)只要看到姓,就能大概知道該傣族來自云南哪里。傣族漢姓,大多來自于封建社會(huì)的世襲土司,因土司受中央朝廷冊(cè)封,鎮(zhèn)守邊疆,為方便與內(nèi)地漢族官員的交往,主動(dòng)融入以漢族為主導(dǎo)的上層社會(huì),土司會(huì)取漢姓或具有傣族特征的漢字姓。因土司有固有的領(lǐng)地,土司家族及其后人在這片土地上繁衍生息,便會(huì)產(chǎn)生某一姓在該區(qū)域較為集中、普遍的現(xiàn)象,例如歷史上芒市土司姓方、南甸 (梁河)土司姓龔、盞達(dá) (盈江)土司姓思、耿馬土司姓俸、滄源土司姓罕,所以今天上述地方有大量這些姓氏的傣族。在西雙版納,因當(dāng)?shù)赝了驹毁n予刀姓,現(xiàn)取漢名的傣族基本都姓刀。此外,一些漢族的大姓對(duì)傣族地區(qū)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,如景谷傣族的周姓、四川金沙江沿岸傣族的李姓、玉溪 “花腰傣”的楊姓、羅姓等。
傣族的漢姓,來源復(fù)雜,主要有以下幾條途徑:一是中原漢族王朝的冊(cè)封和賜姓,相傳漢族王朝在云南邊疆設(shè)立土司政權(quán)后,傣族土司進(jìn)京朝貢,向漢族皇帝贈(zèng)送寶刀,另說是隨身攜帶佩刀,故皇帝賜予刀姓;景東土司艾只弄和罕旺父子歸順明朝后,朱元璋賜予陶姓,有文獻(xiàn)記載:“至 (洪武)二十年 (1387年),升州為府,賜姓陶”[2]。二是根據(jù)有特別意義的傣語詞匯的諧音取漢姓,比如罕和線在傣語里分別是金子、寶石的意思,均代表富貴;多、思分別是傣語黃蜂、老虎的意思,象征著勇猛、威武;召是首領(lǐng)的意思。三是根據(jù)傣語政治術(shù)語的諧音,巧借讀音相近的漢姓,例如 “放”據(jù)說是傣族對(duì)蒙古族的稱呼,因元朝時(shí)蒙古族是統(tǒng)治階級(jí),在今芒市壩地區(qū)冊(cè)封土司后,芒市土司為表達(dá)對(duì)元朝皇室的感激,便以放為姓,后考慮到漢族有姓方,便改為方;貢是傣族的一種官階,即為官種之人,因貢和漢姓龔?fù)?,后改為龔。四是以漢族的大姓為姓,如李、張、楊、周等,或是歷史上部分漢族融入傣族后帶來的漢姓,如盈江傣族郝氏一直保留著漢族先祖 “郝”姓,明朝洪武14年(1381年),他們的先祖郝波武隨付友德大將軍征云南,郝波武率部在盈江盞西東洪壩建 “衛(wèi)所”屯兵,漢族軍士多與當(dāng)?shù)卮鲎逋ɑ?,在長(zhǎng)達(dá)630多年的歷史歲月中軍戶逐步轉(zhuǎn)化為平民,漢、傣兩個(gè)民族不斷融合,逐步演變?yōu)榫哂袧h族血統(tǒng)的傣族[3]。五是傣族上學(xué)時(shí)漢族老師取學(xué)名用的漢姓,有的直接跟漢族老師姓,以及漢傣通婚家庭的后代民族成分填報(bào)為傣族、但姓跟隨漢族父親。
西雙版納、德宏瑞麗、耿馬孟定、普洱孟連這些邊境地區(qū)的傣族,由于受內(nèi)地漢族文化影響較小,在日常生活中保留了良好的傣族傳統(tǒng)文化,基本上取純傣族名。以版納傣泐為例,百姓的乳名,男性以巖開頭 (或艾),如巖應(yīng)罕、巖坎章,女性以玉開頭 (勐臘縣多寫成依),如玉應(yīng)罕、玉兒嫩,除乳名外,為人父母后,以前多改為做父母名,如男性用波 (爸的意思),女性用咪 (或咩,媽的意思),后面加上家里第一個(gè)孩子 (不論男女)的名字,如第一個(gè)孩子叫巖罕旺,他爸就是波罕旺、他媽就是咪罕旺;還俗的佛爺,可冠以康朗的頭銜,如某人原名巖甩,還俗后可改成康朗甩;僧侶用僧階等級(jí)名加俗名(乳名),后面還可以加上巴利語法名,如長(zhǎng)老都罕聽·阿納拉若,他俗名巖罕聽,都表示僧侶等級(jí),阿納拉若系巴利語法名;版納傣族部分祖上是貴族的,還有家族名,如巖罕恩·翁烈,翁烈就是家族名;舊時(shí)傣泐貴族男性以召開頭,女性以喃開頭,分別意為王子和公主,如敘事長(zhǎng)詩中的召相勐、喃宗布;也有部分傣族為彰顯傣文化,以西麗為開頭取名,如西麗波香,或取巴利語名,如瑪尼婉、素提拉。瑞麗傣卯、傣德也取傣名,如旺吞、喊也、晃,也可在傣名前加上仔、朗,以示男女,如仔旺吞、朗喊也,或加上排行,如桑保 (桑是三子)、娥團(tuán) (娥是五女)。此外,瑞麗傣族除乳名外,還有佛徒名,如學(xué)者召尚弄,他的佛徒名是蘇倫達(dá),或在名字后加上地名,如棉弄雙,棉是名字,弄雙是村寨地名,表示他是弄雙村人。
德宏的盈江和梁河、金沙江沿岸、玉溪的新平和元江、普洱的景谷、紅河的金平等地傣族,由于長(zhǎng)期同漢族和其他民族雜居,在文化上受漢族影響較深,已習(xí)慣使用漢名。這其中又分為兩種情況:一是純漢姓漢名,即從字面上看,已和漢族沒有什么區(qū)別,僅憑姓名無法區(qū)別其是漢族還是傣族,如德宏作曲家葉政光、衛(wèi)明儒,對(duì)越自衛(wèi)反擊戰(zhàn)中 “金水河十姐妹”的童紅英等;二是傣族化的漢姓加上漢名,如葫蘆絲演奏家哏德全、作家刀正明等。當(dāng)然傣族取漢名,特別是過去土司家族,受漢族字輩的姓名文化影響,會(huì)產(chǎn)生字輩現(xiàn)象,如芒市方氏土司家族,有正、克、龍、志等排行字,出現(xiàn)在三字姓名的第二或第三個(gè)字上。
這種現(xiàn)象在德宏的芒市和隴川普遍盛行,其中可分為漢姓加傣名、傣族化的漢姓加傣名這兩種情況,第一種如歌手馮月散、傣劇演員楊相杏,馮、楊都是漢姓,月散、相杏皆為傣名;第二種如朗巖過保、哏玉喊凹等。至于傣名,又分三種情況:一種是本名;一種是做父母名,如波巖所旺、咩月相團(tuán),加上漢姓或傣化漢姓,就是楊波巖所旺、線咩月相團(tuán);還有一種是傣漢混合名,即在傣名前加上 “小”、 “二”等字,如小團(tuán)、二喊洼,現(xiàn)實(shí)中較有名的人物有作家岳小保、傣劇演員帕二忠等。
在使用傣名的邊疆地區(qū),由于沒姓、只有名,加上傣族取名習(xí)慣性思維、固有方式的限定,傣族的重名率相當(dāng)高,例如在版納,像巖溫罕、玉兒囡、玉叫;在瑞麗,像喊靜、所旺、團(tuán)哏,這類名字同名的人相當(dāng)多,在同一鄉(xiāng)鎮(zhèn)、學(xué)校、單位,時(shí)常會(huì)發(fā)生兩個(gè)或兩個(gè)以上同名的現(xiàn)象,張冠李戴之事時(shí)有發(fā)生,有時(shí)候?yàn)榱藚^(qū)分,只能在后面加括號(hào)備注其來自哪個(gè)村寨、哪個(gè)部門,給識(shí)別、管理帶來諸多不便。
傣名的發(fā)音,通過音譯,翻譯成漢語,應(yīng)當(dāng)制定并遵循一定的規(guī)范。但目前,傣名的翻譯,用哪些漢字與其對(duì)應(yīng),缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),往往隨心所欲、信手拈來,造成的后果,就是同音不同字、雜亂無章、無所對(duì)照。例如巖丙,又可翻譯成巖炳、巖并、艾丙等,看似同音不同字,在一定程度上避免了重名現(xiàn)象,但從翻譯的角度,則顯得沒有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)和缺乏規(guī)范性。有些名字的翻譯,在地域上也會(huì)呈現(xiàn)差別,如傣泐女性的名字前綴,景洪和勐海多翻譯成玉,勐臘翻譯成依;名字里的金子,版納翻譯成罕或坎,德宏翻譯成喊。
傣族的人名,一生中會(huì)隨著身份、職業(yè)、地位的變化而變化,比如某人叫巖坎丙,他當(dāng)了佛爺后稱為都坎丙,還俗后又稱康朗坎丙,等做了父親生下兒子巖香恩后,改稱波香恩,但身份證上最初登記的是乳名巖坎丙,在身份、地位發(fā)生變化后,按照傣族風(fēng)俗的慣例,應(yīng)當(dāng)改名,但去派出所改名,手續(xù)太繁瑣,不僅身份證要改,戶口簿、結(jié)婚證、銀行卡等一連串相關(guān)的證件都要改,牽涉的精力相當(dāng)大,甚至在今后還會(huì)出現(xiàn)某些證件新舊名字不一的麻煩。
我國的銀行、郵政、房產(chǎn)登記、社保、民用航空、網(wǎng)絡(luò)購物等電腦系統(tǒng)的姓名一欄,基本上是按照漢族姓名二到四個(gè)漢字的格式進(jìn)行設(shè)計(jì)的,有些傣族姓名過長(zhǎng)或過短,如瑞麗邊境有的傣族名字只有一個(gè)字,如晃、旺,芒市有的傣族名字過長(zhǎng)多達(dá)五個(gè)字,如焦波巖過哏,甚至有的因本名后面加上了家族名、佛徒名,中間產(chǎn)生了間隔號(hào),間隔號(hào)有全角、半角、居中、靠下四種不同的輸入方式,導(dǎo)致電腦系統(tǒng)無法對(duì)名字進(jìn)行有效輸入和識(shí)別,如縮減字符、省略間隔號(hào)的話又與身份證上的本名不符,給生活中辦理各類事項(xiàng)造成諸多麻煩。
邊疆傣族地區(qū)的民宗部門應(yīng)牽頭,在傣學(xué)會(huì)、少數(shù)民族語言文字研究所等機(jī)構(gòu)、學(xué)術(shù)團(tuán)體的支持下,出臺(tái)傣語地名、人名漢語翻譯的統(tǒng)一用字標(biāo)準(zhǔn),避免同音多字、譯字不規(guī)范等現(xiàn)象,對(duì)制訂的翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)加以普及和宣傳,組織相關(guān)懂傣語的工作人員參與培訓(xùn)、進(jìn)行推廣。同時(shí),為更好地普及推廣傣語,提高傣族群眾的母語識(shí)字率,增強(qiáng)傣語人名使用的規(guī)范性、準(zhǔn)確性,建議在傣族群眾的身份證上加印傣文,使傣漢雙語間能相互聯(lián)系、對(duì)照。
維護(hù)傣族同胞使用母語的權(quán)利,鼓勵(lì)傣族同胞在申報(bào)戶口時(shí)取本民族名字,尊重傣族同胞在地位、身份發(fā)生變化后更改名字的意愿,不能以嫌麻煩等為由規(guī)勸或拒絕。公安戶籍管理部門針對(duì)這一情況,應(yīng)專門為傣族群眾開辟綠色通道,簡(jiǎn)化更名手續(xù),提高辦事效率。傣族自治地方應(yīng)出臺(tái)相應(yīng)政策,對(duì)各種不同證件、材料中傣族同胞名字前后不一致或用字音同字不同等現(xiàn)象,在本人出生年月、身份證號(hào)一致或能簡(jiǎn)單提供依據(jù)加以證明的,辦事部門應(yīng)視為同一人,不能故意刁難、拖延或拒辦。對(duì)進(jìn)行姓名登記、管理的各服務(wù)領(lǐng)域電腦辦公系統(tǒng),在系統(tǒng)識(shí)別功能方面應(yīng)加以全新升級(jí)和改進(jìn),防止因人名字?jǐn)?shù)過多或過少、中間間隔號(hào)輸入法問題而導(dǎo)致無法載入、識(shí)別的現(xiàn)象。
傣族自古是有名無姓的民族,而事實(shí)上,部分傣族以前祖上是皇室、貴族的,有家族名,在一定程度相當(dāng)于姓的功能。但現(xiàn)在許多傣族同胞在身份證上的本名后面,都沒有加上家族名,有些甚至早已遺忘了自己的家族名。建議發(fā)起 “重拾家族名”運(yùn)動(dòng),讓傣族的姓名文化真正回歸,避免因家族名的淡忘、消失而使傣族傳統(tǒng)文化出現(xiàn)斷層、割裂。傣族同胞為人父母后,在更名時(shí),可將乳名和做父母名一起登記在身份證上,如玉溫·咪坎嫩,以降低同名概率,像維吾爾族就是父子連名式,如庫爾班·買買提,前半截是本名,后半截是父名,以父名為姓。作為和傣族同源民族的泰族、老族,其主體民族的泰國和老撾,針對(duì)廣大民眾有名無姓這一問題,早在數(shù)百年前就創(chuàng)設(shè)了姓,仿效歐美人,名在前、姓在后,使重名的概率大大降低。鑒于國內(nèi)傣族在文化上和境外同族的聯(lián)系性,加上近年來傣族新生小孩取巴利語名現(xiàn)象有所增多,可參照泰老、嘗試在國內(nèi)傣族中推行取巴利語名、自創(chuàng)巴利語姓。瑞麗傣族村寨還流行取佛徒名,可在身份證登記時(shí),將本名和佛徒名放一起,中間用間隔號(hào)隔開,這樣重名的概率也會(huì)大為減少。
參考文獻(xiàn):
[1]云南省編委會(huì)編.德宏傣族社會(huì)歷史調(diào)查報(bào)告[M],昆明:云南人民出版社1984
[2]顏仕勇.淺談明清時(shí)期景東陶氏土司的漢化[EB/OL],http://www.jdysh.com/Article/ShowInfo.asp?InfoID=8042
[3]郝性中.盈江傣族郝氏探源[EB/OL],http://zhhsw.com/?dp-bbsthread-17912.html
德宏師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào)2016年4期