【摘 要】構(gòu)式語(yǔ)法認(rèn)為構(gòu)式是形式與意義的匹配,語(yǔ)言習(xí)得本質(zhì)是對(duì)構(gòu)式的習(xí)得。本文以構(gòu)式語(yǔ)法理論為支撐,分析一語(yǔ)與二語(yǔ)的構(gòu)式差異,探討了構(gòu)式語(yǔ)法理論視角下的二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí),為二語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)提出了新方法。
【關(guān)鍵詞】構(gòu)式語(yǔ)法;二語(yǔ)習(xí)得;習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)
構(gòu)式語(yǔ)法(Construction Grammar)是上個(gè)世紀(jì)80年代后期逐漸興起的一種語(yǔ)法理論和適應(yīng)幾乎整個(gè)語(yǔ)言門(mén)類的研究方法和流派。構(gòu)式語(yǔ)法強(qiáng)調(diào)形式-意義的結(jié)合,對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)學(xué)習(xí)有重要啟迪。習(xí)語(yǔ)(idiom)不具有語(yǔ)法能產(chǎn)性,其意義不能從各個(gè)組成部分的意義組合得出,而且與文化背景緊密相連,成為中國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大阻礙。因此,想要提高英語(yǔ)水平,必須重視習(xí)語(yǔ)的學(xué)習(xí)理解。
一、構(gòu)式語(yǔ)法理論
關(guān)于對(duì)構(gòu)式的定義,以Goldberg(1995:4)的定義最為流行,“C是構(gòu)式,當(dāng)且僅當(dāng)C是一個(gè)形式(Fi)和意義(Si)的對(duì)應(yīng)體,而無(wú)論是形式或意義的某些特征都不能完全從C的組成部分或先前已有的其它構(gòu)式推知”。這種觀點(diǎn)有別于生成語(yǔ)法所推崇的原子(atomist)和組合(compositional)觀,后者認(rèn)為語(yǔ)言的構(gòu)造是從底層的分子開(kāi)始、通過(guò)組合規(guī)則向上逐級(jí)構(gòu)成,如此組成的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)都可以通過(guò)常規(guī)的語(yǔ)法規(guī)則加以分析,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的意義是其組成分子意義的合成。
構(gòu)式語(yǔ)法中的二語(yǔ)習(xí)得觀認(rèn)為,語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制并不是如生成語(yǔ)法所言是天生的,而是與人們的認(rèn)知能力有密切關(guān)系。構(gòu)式主義對(duì)于語(yǔ)言習(xí)得的新認(rèn)識(shí)之一是成人所擁有的語(yǔ)言知識(shí)大多是那種語(yǔ)言的形式,意義對(duì)(包括語(yǔ)素、單詞、習(xí)語(yǔ)、題元結(jié)構(gòu)和復(fù)合結(jié)構(gòu)等)組成的一個(gè)構(gòu)式系統(tǒng)。
構(gòu)式語(yǔ)法理論認(rèn)為構(gòu)式具有超越成分組合意義,它的主要觀點(diǎn)能為二語(yǔ)習(xí)得帶來(lái)很大裨益。首先,構(gòu)式語(yǔ)法理論作為二語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)法習(xí)得的理論支持,追求認(rèn)知上形式和意義的統(tǒng)一。其次,在構(gòu)式語(yǔ)法理論指導(dǎo)下進(jìn)行第二語(yǔ)言習(xí)得,由淺入深,循序漸進(jìn),符合人們的認(rèn)知階段,能使二語(yǔ)習(xí)得取得更好效果。
構(gòu)式語(yǔ)法的探討在我國(guó)還是一個(gè)非常年輕的領(lǐng)域,其研究方向主要有三個(gè):第一,探討構(gòu)式語(yǔ)法的原典理論,對(duì)該理論的基本概念、理論內(nèi)涵進(jìn)行了較多的討論,包括考察其理論優(yōu)勢(shì)和缺陷,并嘗試探討對(duì)其進(jìn)行富有建設(shè)性的調(diào)整、改進(jìn),出現(xiàn)了在重要研究陣地上進(jìn)行熱烈的學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴的現(xiàn)象(陳滿華,2009)關(guān)于構(gòu)式語(yǔ)法理論的幾個(gè)問(wèn)題。第二,運(yùn)用構(gòu)式語(yǔ)法理論對(duì)語(yǔ)言事實(shí),特別是漢語(yǔ)語(yǔ)言事實(shí)進(jìn)行觀察,分析和解釋。也有少量研究英語(yǔ)等外語(yǔ)中的構(gòu)式,如王仁強(qiáng),陳和敏2014年在《外語(yǔ)教學(xué)與研究》上發(fā)表的《基于語(yǔ)料庫(kù)的動(dòng)詞與構(gòu)式關(guān)系研究——以sneeze及物動(dòng)詞用法的規(guī)約化為例》。近年來(lái),對(duì)外語(yǔ)中構(gòu)式的研究從最初的個(gè)例分析慢慢向與語(yǔ)料庫(kù)相結(jié)合的基于大數(shù)據(jù)基礎(chǔ)上的研究轉(zhuǎn)變,使構(gòu)式研究更客觀,應(yīng)用前景廣闊。第三是語(yǔ)言教學(xué)和二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域的應(yīng)用研究,包括理論探討和具體構(gòu)式的習(xí)得研究。
二、一語(yǔ)和二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)習(xí)得的構(gòu)式差異
Nunberg,SagandWasow(1994:492-92)在《習(xí)語(yǔ)》(Idioms)對(duì)習(xí)語(yǔ)做出原型定(prototypedefinition),包括習(xí)語(yǔ)的必要特征和典型特征。必要特征是:約定俗成性(conventionality),即“不能以獨(dú)立的慣常用法的知識(shí)為基礎(chǔ)預(yù)測(cè)它們的意思或用法,至少不能預(yù)測(cè)出全部的意義或用法,這些慣常用法決定了其成分在獨(dú)立出現(xiàn)時(shí)的用法。”(Nunberg etal.1994:492)除此之外,還有五條典型特征,分別是:①非靈活性特征(inflexibility):指句法上嚴(yán)格受限。②修辭性特征(figuration):指運(yùn)用了修辭格表達(dá)意義。③格言性特征(proverbiality),指往往用具體的活動(dòng)(concreteactivity)來(lái)描寫(xiě)具有社會(huì)性的活動(dòng)(socialactivity)。④非正式性特征(informality):即習(xí)語(yǔ)的典型情況跟非正式的談話風(fēng)格或語(yǔ)域(register)有關(guān)聯(lián)。⑤傾向性(affect):指通常對(duì)所描寫(xiě)的事物或現(xiàn)象有一種評(píng)價(jià)或傾向性的立場(chǎng)(affectivestance)。
由于一語(yǔ)和二語(yǔ)在認(rèn)知發(fā)展,語(yǔ)言輸入和一語(yǔ)遷移等方面的巨大差異,一語(yǔ)和二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)的構(gòu)式習(xí)得也存在差異。一語(yǔ)習(xí)得處于兒童時(shí)期,對(duì)世界的認(rèn)識(shí)和語(yǔ)言知識(shí)同步習(xí)得,二語(yǔ)習(xí)得則多依賴于既定的世界觀和文化概念,因此,一語(yǔ)多為隱性習(xí)得,二語(yǔ)習(xí)得則多為顯性習(xí)得。一語(yǔ)語(yǔ)言輸入是在自然語(yǔ)境中的輸入,而二語(yǔ)多在課堂等非自然環(huán)境中輸入,缺乏母語(yǔ)環(huán)境,易受一語(yǔ)遷移影響。因此,二語(yǔ)習(xí)得,尤其是在文化基礎(chǔ)上的二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)習(xí)得,對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言更為困難。
三、構(gòu)式語(yǔ)法對(duì)二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)的啟示
構(gòu)式語(yǔ)法為二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)提供了理論依據(jù)和框架,對(duì)二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生重大意義。
1.習(xí)語(yǔ)學(xué)習(xí)中注重形式-意義的統(tǒng)一
我國(guó)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)習(xí)語(yǔ)時(shí)多采用單純的詞匯學(xué)方法,孤立地學(xué)習(xí)習(xí)語(yǔ)中每個(gè)詞匯的意義而不是把習(xí)語(yǔ)的形式-意義相結(jié)合進(jìn)行學(xué)習(xí)。要高效地理解記憶習(xí)語(yǔ),需要整體記憶策略,梳理好形式與意義的關(guān)系進(jìn)行記憶。
2.充分利用高頻效應(yīng)
二語(yǔ)習(xí)得不同于一語(yǔ)習(xí)得。兒童的一語(yǔ)習(xí)得是在自然環(huán)境中的逐步建立的語(yǔ)言構(gòu)式,而二語(yǔ)習(xí)得則是在非自然環(huán)境中進(jìn)行的。由于缺乏真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,高頻效應(yīng)就顯得尤為重要。只有通過(guò)高頻輸入,才能使語(yǔ)言輸入轉(zhuǎn)化為抽象的語(yǔ)言構(gòu)式存入大腦。
四、注重對(duì)二語(yǔ)文化背景的輸入
二語(yǔ)學(xué)習(xí)者理解二語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的一大困難是文化背景不同,很難融入其中。印歐語(yǔ)系和漢藏語(yǔ)系差異巨大,因此更需要二語(yǔ)學(xué)習(xí)者加強(qiáng)對(duì)二語(yǔ)文化背景的了解。
參考文獻(xiàn):
[1]Croft,W.Cruse,D.A.(2004).2004.cognitive linguistics.(cambridge textbooks in linguistics.Cambridge Textbooks in Linguistics,3(2),129–141.
[2]Goldberg,A.E.(1995). Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Constructions : a construction grammar approach to argument structure. University of Chicago Press.
[3]Goldberg,A.(2003).Constructions:a new theoretical approach to language.Trends in Cognitive Sciences,7(5),219-224.
[4]Nunberg,G.Sag,I.A.,Wasow,T.(1994).Idioms.Language,70(3),491-538
[5]陳滿華.關(guān)于構(gòu)式語(yǔ)法理論的幾個(gè)問(wèn)題.外語(yǔ)教學(xué)與研究(5),2009,337-344.
[6]王仁強(qiáng),陳和敏.基于語(yǔ)料庫(kù)的動(dòng)詞與構(gòu)式關(guān)系研究——以sneeze及物動(dòng)詞用法的規(guī)約化為例.外語(yǔ)教學(xué)與研究:外國(guó)語(yǔ)文雙月刊(1),2014,19-31.
作者簡(jiǎn)介:
李悅(1993~),女,河南省洛陽(yáng)市人,工作單位:東北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,職務(wù):研究生,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。