李薇
摘 要:語際語用學(xué)是一門新興的交叉性學(xué)科,是第二語言習(xí)得的重要組成部分,對英語專業(yè)學(xué)生有著更高的要求。本文關(guān)注外語教學(xué)的最終目的,即如何提高學(xué)習(xí)者的交際能力。重點(diǎn)研究顯性教學(xué)和隱性教學(xué)有機(jī)結(jié)合的策略,力求通過在課堂上重視語用學(xué)主流理論及發(fā)展歷史的講解和滲透,課外重視跨文化交際活動(dòng),例如英語角、英語演講比賽、英文電影展播等活動(dòng)融入課余生活中這樣的策略,提高學(xué)生的語際語用意識,調(diào)動(dòng)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,切實(shí)提高學(xué)生的語用能力。
關(guān)鍵詞:語用能力 語際語用學(xué) 跨文化交際活動(dòng)
當(dāng)今大學(xué)生的語際語用能力存在以下特點(diǎn):第一,語法能力強(qiáng)的學(xué)生不一定語用能力強(qiáng),表現(xiàn)為所謂的“高分低能”;第二,語際社交語用能力比其他語際語用能力強(qiáng),例如實(shí)際交流中出現(xiàn)的“流利傻瓜”;第三,語用教學(xué)在提高學(xué)生語用能力方面有顯著作用,這是傳統(tǒng)教學(xué)占學(xué)生學(xué)習(xí)主導(dǎo)作用的積累結(jié)果;第四,非英語專業(yè)學(xué)生的語際語用能力較之英語專業(yè)學(xué)生更為薄弱,表現(xiàn)為非英語專業(yè)學(xué)生的“中式英語”情況更為嚴(yán)重。針對這些典型情況,如何從理論上提高學(xué)生們對元語言語用信息的重視程度,從實(shí)際互動(dòng)環(huán)節(jié)中為學(xué)生提供真實(shí)語境交流機(jī)會(huì),改善聾啞英語現(xiàn)狀,減少各種語用失誤,對于提高學(xué)生的語際語用能力尤為重要。
一、滲透語際語用學(xué)理論 英語專業(yè)教師首先要重視語際語用學(xué)在學(xué)生學(xué)習(xí)過程中的理論滲透,讓學(xué)生們有意識地培養(yǎng)和提高自己的理論水平,從而對實(shí)踐起到指導(dǎo)作用。
首先要在課堂中講解語用學(xué)的通行主流理論。語用學(xué)是符號學(xué)的一部分,按照C.Morris的定義,語用學(xué)研究在行為中出現(xiàn)的記號的來源、使用和功能,語用學(xué)不僅僅處理語言,也包括商標(biāo)、汽笛聲、服飾、圖騰等等靜態(tài)或單一的符號。在目前比較通行的二語習(xí)得學(xué)習(xí)中主要研究的是特定語境中的話語生成與話語理解,因此語言和語境因素是息息相關(guān)的,說話人、聽話人、時(shí)間、空間、場景對于語用研究來說意義重大。其次在課堂中要深入講解的是Chomsky對語用能力的定義,即將語言應(yīng)于實(shí)際語境,將意圖和目的與語言學(xué)方法結(jié)合起來。Bachman將語用能力分為施為能力和社會(huì)語言能力。Grice提出的語用合作原則(cooperative principle),該原則在記述會(huì)話隱意(conversational implication)時(shí)所提出的會(huì)話雙方應(yīng)互相合作,是對話得以進(jìn)行而必須遵循的原則。這一原則主要包括數(shù)量原則(maxim of quantity)、質(zhì)量原則(maxim of quality)、相關(guān)準(zhǔn)則(maxim of relation)以及方式原則(maxim of manner)。這些基礎(chǔ)理論的滲透對于剛剛接觸語用學(xué)的學(xué)生來說,有著至關(guān)重要的作用。在這些主流理論的引領(lǐng)下,學(xué)生們可以自覺自愿地學(xué)習(xí)更多更豐富的理論,從而找到指導(dǎo)實(shí)踐的方法。
其次要在課堂中討論語用學(xué)的理論模糊點(diǎn)。今日我們看到的語用學(xué)的誕生,即舊思維面臨困境而新思維如何逐漸形成,這樣的觀察必須在保持一定的歷史距離的視角下才能形成。事實(shí)上有很多用邏輯理論無法說明的語言現(xiàn)象,而很多理論仍然存在自我矛盾。甚至語用學(xué)的很多邏輯,并不是語言學(xué)者發(fā)現(xiàn)的,而是由和語言學(xué)鄰近領(lǐng)域的哲學(xué)家注意到的。而自然語言和理論預(yù)言的關(guān)系發(fā)生尷尬的局面,不僅發(fā)生在句法學(xué),同樣發(fā)生在語義學(xué)。被排擠在句法學(xué)領(lǐng)域以外的各種語言要素(extralinguistic factors)在所謂的語言規(guī)則中實(shí)際上扮演著相當(dāng)重要的角色。影響我們語言理解的假設(shè)(即前提),到目前為止都沒有合適的理論框架可以使用。這些模糊點(diǎn)的解釋將語用學(xué)的科學(xué)性滲透到學(xué)生的意識當(dāng)中,科學(xué)性的特點(diǎn)之一就是必然伴隨著后人不斷完善,學(xué)生們在認(rèn)識到目前理論的局限性之后才能更加深刻地認(rèn)識到自覺學(xué)習(xí)、發(fā)現(xiàn)問題、解決問題的重要性。
二、開展跨文化交際活動(dòng) 跨文化交際活動(dòng)旨在給學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)模仿場景的語境,英語角、英文電影、英文歌曲比賽、英文演講比賽等課外活動(dòng)作為模仿跨文化交際場景的主要手段,由于其獨(dú)特的功能和優(yōu)勢被廣泛使用在學(xué)生的課余活動(dòng)當(dāng)中。由于大學(xué)生都是第二語言學(xué)習(xí)者,對西方人的母語本身就不熟悉,有時(shí)候即使聽到一句話感覺里面單詞的單個(gè)意思都很熟悉,但對整個(gè)句子仍無法理解。幾乎所有的英語學(xué)習(xí)資料都來自課堂和課本,這些課本大多更注重培養(yǎng)語言的語法能力而不是實(shí)際應(yīng)用能力,導(dǎo)致于學(xué)生只能造出符合語法規(guī)則的句子,而不能教給學(xué)生如何針對獨(dú)立的特定的背景選擇合適的詞匯和語氣。此時(shí)各種英語類活動(dòng)及英文電影作為課堂教學(xué)的補(bǔ)充手段,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)教科書脫離日常生活交流,語言過于正式的不足。這些活動(dòng)不光是對語言能力的培養(yǎng),而是國際社會(huì)的縮小版,有場景、有音樂、有圖片、有參與人、有氛圍。學(xué)生們在這樣自然的交流環(huán)境中更能夠鍛煉語言能力,提高語用能力。
這里單獨(dú)提一下電影教學(xué)這一新興教學(xué)手段。電影是文化的載體,融合了科學(xué)與技術(shù)等多方面社會(huì)智力成果,電影業(yè)的發(fā)展本身就是國家文化發(fā)展的縮影。因此,電影賞析,不僅是對其形式、內(nèi)容的理解,實(shí)際上是對文化的一種領(lǐng)悟。作為一種可視文化,電影帶給我們的是懷著愉悅的心情認(rèn)識和理解本國及他國文化的體驗(yàn)。電影教學(xué)要注意的是選擇合適的能夠符合大學(xué)生成長和學(xué)習(xí)階段的電影題材,廣泛涉及不同風(fēng)格,不同文化背景的電影,選擇原音播放,初級階段可以帶有英文字幕。較為成功的美國電影,例如《功夫熊貓》《花木蘭》,里面所展示的人物、服裝、對白、場景,都包含了豐富的中國元素,由于英語首先突破了語言大關(guān),比漢語電影傳播得更廣,能夠使全世界各國人民都能通過電影了解中國文化。
在參加各種英語活動(dòng)以及觀看英文電影的過程中可以幫助學(xué)生們分析和反思現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中語用失誤的分類。第一類,語言語用失誤。即語言學(xué)習(xí)者不能以母語者視角下正確的語言方式來表達(dá)。例如當(dāng)母語者說“Thank you.”語言學(xué)習(xí)者可能從漢語中翻譯得出“Never mind.”這樣的回答。而事實(shí)上“Never mind.”是用來回答“I am sorry.”這樣的話語的。再比如母語者提出“Is it a good restaurant?”時(shí),語言學(xué)習(xí)者可能會(huì)以“Of course.”來回答。而事實(shí)上這個(gè)回答在英文的語境中暗示的是“這個(gè)飯館當(dāng)然好,你怎么會(huì)看不出來”這樣的意思。毫無疑問對母語者來說是一種不禮貌。第二種是社會(huì)語用失誤。例如當(dāng)別人夸獎(jiǎng)“You really did a good job in the final exam.”語言學(xué)習(xí)者往往按照中國傳統(tǒng)的謙虛思維回答“Oh, no. Just lucky.”這樣的回答無疑給母語者造成的印象就是這次考試真的是通過作弊或其他不正當(dāng)方式得來的成績。恰當(dāng)?shù)幕卮饝?yīng)該是“Thank you.”第三類,語用行為失誤。即語言溝通與非語言溝通是不可分離的互補(bǔ)關(guān)系。心理學(xué)家Albert Mehrabian發(fā)現(xiàn),在交流中,百分之七的信息來源于詞匯,百分之三十八來源于聲音,而百分之五十五來源于面部表情。當(dāng)語言交流和非語言交流,例如語音語調(diào)、面部表情等傳達(dá)的內(nèi)容發(fā)生沖突的時(shí)候,人們更注重的是非語言交流所表達(dá)的意圖。例如一個(gè)人在喧鬧的大街不停地喊“Taxi. Taxi.”可能想表達(dá)的是一種無奈,因?yàn)檫@樣的語言交流不可能被司機(jī)聽到,不可能打到車,真正想打到車只需要一擺手就可以了。這樣的情景在電影中極為常見,作為一種戲劇沖突經(jīng)常出現(xiàn)。第四類,心理語言失誤。當(dāng)今學(xué)生們的一個(gè)普遍問題就是,認(rèn)為既然任何一種文化都應(yīng)該受到尊重,那外國人來到中國當(dāng)然就要尊重中國的文化,所以他們與外國人交流的時(shí)候把他們當(dāng)中國人來對待,盡管他們并不是有意要冒犯,但還是會(huì)引發(fā)矛盾和沖突。
三、結(jié)語 提高學(xué)生的語際語用能力絕非一夕之功。外語專業(yè)教師應(yīng)當(dāng)重視對于學(xué)生傳達(dá)基礎(chǔ)理論,拔高學(xué)生們認(rèn)識語用學(xué)的起點(diǎn),從而指導(dǎo)語用能力的自我提高。在課后為學(xué)生開展有意義的跨文化交際活動(dòng),例如英文電影展播,鼓勵(lì)大家在看電影的同時(shí),能夠欣賞這種文化產(chǎn)物,體驗(yàn)不同背景的不同人物所經(jīng)歷的不同事件,將自身融入不同語境當(dāng)中,提高語用素養(yǎng),并以電影為范本進(jìn)行分析和模仿,例如配音、表演,并總結(jié)和分析在日常生活中存在的各種語用失誤,提高語用能力。
參考文獻(xiàn):
[1] Jacob L, Mey. Pragmatics: An Introduction[M].Blackwell Publishing, 1993.
[2] Kasper, G. Can Pragmatic Competence Be Taught?[M]. Honolulu: Second Language,Teaching & Curriculum Center, 1997.
[4] 何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[5] 洪崗.英語語用能力調(diào)查及其對外語教學(xué)的啟示[J].外語教學(xué)與研究,1991(4):56-60.