• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的語法偏誤分析及教學(xué)策略

      2016-11-29 09:31:52唐群湖南師范大學(xué)文學(xué)院湖南長沙410081
      人間 2016年14期
      關(guān)鍵詞:遺漏補(bǔ)語偏誤

      唐群(湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南 長沙 410081)

      越南留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的語法偏誤分析及教學(xué)策略

      唐群
      (湖南師范大學(xué)文學(xué)院,湖南 長沙410081)

      由于受到母語的負(fù)遷移作用和其它各方面的影響,不同國別的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時(shí)也會(huì)出現(xiàn)不同的問題,本文通過分析越南學(xué)生在寫作中高頻率出現(xiàn)的語法錯(cuò)誤,歸納出越南學(xué)生的常見語法偏誤,對(duì)其進(jìn)行分類,并分析其產(chǎn)生的原因,提出相應(yīng)的初步教學(xué)策略。

      越南學(xué)生;語法偏誤;教學(xué)策略

      近年來,持續(xù)的“漢語熱”促進(jìn)對(duì)外漢語事業(yè)蓬勃發(fā)展,但在當(dāng)今的世界局勢(shì)下,更多學(xué)者的注意力聚焦在以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者身上,絕大部分教材編寫也是針對(duì)以英語為母語的學(xué)習(xí)者,然而影響學(xué)習(xí)效果的原因有很多種,其中,母語的負(fù)遷移作用是一個(gè)很重要的影響因素,要想在對(duì)外漢語教學(xué)中取得良好的教學(xué)效果,就必須因材施教,具體問題具體分析,因此,研究不同國別的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時(shí)面臨的不同問題,對(duì)于找出學(xué)習(xí)者形成偏誤的原因,并據(jù)此制定教學(xué)策略有重大意義。本文將通過查詢HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫、瀏覽前人研究成果和咨詢本校的越南留學(xué)生這三個(gè)途徑,對(duì)越南學(xué)生在漢語寫作方面的常見語法偏誤進(jìn)行分析歸納,并據(jù)此制定相應(yīng)的初步教學(xué)策略。

      一、越南學(xué)生語法偏誤的類型

      漢語的語法偏誤包括兩個(gè)方面,分別為詞法偏誤和句法偏誤。詞法方面指的是詞語的使用,包括各種詞類的使用。句法方面包括各種短語、句子成分和句型的使用。偏誤產(chǎn)生的原因有很多,魯健驥先生按照偏誤的性質(zhì),將留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的語法偏誤分為四種類型:遺漏、誤加、誤代、錯(cuò)序。下文筆者將從一部分越南留學(xué)生寫的錯(cuò)誤句子入手,分析說明越南學(xué)生易犯的高頻率語法偏誤。

      (一)遺漏。遺漏,也稱“缺失”或“缺省”,是指在詞語或句子中缺少了某些該用的成分而形成的偏誤。

      1.主語的遺漏。

      (1)對(duì)菜不太習(xí)慣,因?yàn)椴死镉泻芏嘤汀?/p>

      除無主句、獨(dú)詞句和省略句外,一般的句子都要有主語。例(1)中缺少主語“我”。

      2.賓語的遺漏。

      (1)為了適應(yīng)旅游愛好者(的需要),旅游業(yè)成立了一個(gè)公司,稱快樂家庭公司。

      (2)然后來到(徐州),我開始學(xué)(漢語)。

      例(1)中主語是缺少賓語,即所“適應(yīng)”的對(duì)象。例(2)中“來到”缺少賓語“徐州”,動(dòng)詞“學(xué)”缺少賓語“漢語”。

      3.狀語的遺漏。

      (1)一切都(很)陌生。

      狀語是在謂詞性偏正短語中作修飾語的成分,描寫狀態(tài)、方式、時(shí)間、處所或程度等。例(2)中“陌生”前面缺少了表示程度的狀語“很”。

      4.補(bǔ)語的遺漏。

      (1)我可以寫(出)很多我愛我家人的原因。

      (2)他從我面前走(過去),竟然沒認(rèn)出我。

      補(bǔ)語用在述語后面,用來補(bǔ)充說明述語的數(shù)量、趨向、結(jié)果和程度等。例(1)中遺漏了趨向補(bǔ)語“出”,丟失了原句中表示“寫”這一動(dòng)作的結(jié)果義。例(2)中的趨向補(bǔ)語“過去”是對(duì)動(dòng)作的方向意義作補(bǔ)充,如果缺失就會(huì)改變語義。

      5.關(guān)聯(lián)詞語的遺漏。

      (1)我的老師已經(jīng)三十歲了,(可是)同學(xué)們覺得他只有二十歲。?

      (2)我們一進(jìn)大門,(就)看見有很多人在賣各種各樣的紀(jì)念品。

      例(1)中兩個(gè)分句之間存在明顯的轉(zhuǎn)折關(guān)系,需要加上“可是”、“但是”類的關(guān)聯(lián)詞語?!耙弧汀笔潜硎境薪雨P(guān)系的關(guān)聯(lián)詞,必須成對(duì)出現(xiàn),表示兩件事緊接著發(fā)生,時(shí)間間隔較短,例(2)中遺漏關(guān)聯(lián)詞“就”。

      6.量詞的遺漏。

      (1)你手里不是拿著兩(件)毛衣嗎?

      (2)我剛才吃了半(個(gè))蘋果。

      例(1)和例(2)中的“毛衣”和“蘋果”都是普通名詞,在與數(shù)詞連用時(shí),必須用相應(yīng)的量詞修飾。

      (二)誤加。

      誤加,也稱“多余”,是指在不應(yīng)該使用某一詞語或某種句法成分時(shí)使用了該詞語或成分。

      1.助詞的誤加。

      (1)我希望〈了〉有一天可以去。

      (2)我最大的困難是對(duì)中國菜不習(xí)慣〈的〉。

      例(1)中的“希望”不是動(dòng)作動(dòng)詞,不具有完成義,不能加“了”。例(2)把謂語動(dòng)詞“是”當(dāng)成了“是……的”結(jié)構(gòu)中的“是”來使用,所以應(yīng)該去掉“的”。

      2.副詞的誤加。

      (1)這個(gè)孩子既可愛又〈很〉聰明。

      (2)每餐吃魚露〈就〉是我們的飲食習(xí)慣。

      3.動(dòng)詞的誤加。

      (1)姑娘們個(gè)個(gè)都打扮〈打〉得很漂亮。

      (2)現(xiàn)在我〈學(xué)〉在湖南師范大學(xué)學(xué)習(xí)。

      例(1)中學(xué)習(xí)者誤將“打扮”當(dāng)作離合詞來使用,因此出現(xiàn)了“打扮打得”這樣的錯(cuò)誤形式,因?yàn)闈h語中的離合詞數(shù)量比較多,漢語初學(xué)者往往很難辨別哪些是離合詞,從而出現(xiàn)目的語過度泛化的情況。

      4.連詞的誤加。

      (1)可能是因?yàn)槲页粤诉^期食品,〈因此〉現(xiàn)在感覺肚子有點(diǎn)疼。

      (2)即使多學(xué)習(xí)幾年,〈所以〉我也要把漢語學(xué)好。

      例(1)中“因?yàn)椤焙汀耙虼恕闭Z義重復(fù),用一個(gè)即可。例(2)中兩個(gè)分句之間沒有因果關(guān)系,“即使……就”的結(jié)構(gòu)也是完整的,“所以”多余。

      5.省略成分的誤加。

      (1)妹妹說我給她買的裙子很漂亮,她很喜歡〈它〉。

      (2)我的同屋有很多書,我也有很多〈書〉。

      漢語中為了避免冗雜重復(fù),使語言更加簡潔精煉,在不影響語義表達(dá)的情況下常??梢允∪ヒ恍┏煞?。上述兩個(gè)例子就是可以省略的成分沒有省略,產(chǎn)生了誤加偏誤。

      (三)誤代。誤代,也稱“誤用”,是在該用某個(gè)詞或短語時(shí),用了其它的詞或短語,從而造成的偏誤。這幾個(gè)詞或短語往往在意義、形式或用法上有所關(guān)聯(lián),容易使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生混淆。

      1.動(dòng)詞的誤代。

      (1)她學(xué)(讀)大學(xué),我學(xué)(讀)研究生。

      (2)這是我第一次去(來)中國。

      學(xué)習(xí)者對(duì)動(dòng)詞掌握得不夠充分,會(huì)產(chǎn)生用錯(cuò)的情況,例 中“學(xué)”這個(gè)動(dòng)詞后可以接“學(xué)科”、“技能”等,但“大學(xué)”、“研究生”前應(yīng)該用動(dòng)詞“讀”或者“上”,學(xué)習(xí)者把學(xué)到的新知識(shí)點(diǎn)過度泛化,形成了偏誤。例?中作者正處于中國,應(yīng)該用動(dòng)詞“來”。

      2.副詞的誤代。

      (1)在越南我不(沒)學(xué)漢語。

      (2)到第二天早上,他們就(才)回到自己的家。

      例(1)中,學(xué)習(xí)者把“沒”和“不”這兩個(gè)否定副詞混用,造成了偏誤。例(2)中,學(xué)生想表達(dá)的是“他們”回家晚,應(yīng)該用“才”,而“就”是表示回家早,意義正好相反。

      3.連詞的誤代。

      (1)它很容易做,但(而且)很好吃。

      (2)從而(因此)每年春節(jié)人們家里都少不了粽子和糍粑。

      例(1)中,“容易做”和“好吃”都是優(yōu)點(diǎn),應(yīng)該用一個(gè)表示并列或者遞進(jìn)的連詞,而“但”是表示轉(zhuǎn)折,和語義不符,所以產(chǎn)生了偏誤。

      4.量詞的誤代。

      (1)我去超市買了一張(把)椅子。

      (2)我小時(shí)候看到過一個(gè)(條)蛇。

      對(duì)于留學(xué)生來說,量詞是一個(gè)很龐雜的知識(shí)體系,學(xué)習(xí)者由于沒有掌握不同名詞所搭配的相應(yīng)量詞而產(chǎn)生偏誤,尤其在學(xué)習(xí)了一部分量詞后,容易對(duì)目的語進(jìn)行過度概括,推廣到其它不該用的地方,從而產(chǎn)生偏誤。

      5.代詞的誤代。

      (1)今天我們?nèi)嗳ト嗣窆珗@玩,在這里(那里)我們拍了很多照片。

      (2)聽說大叻的風(fēng)景非常美,我希望明年可以去這里(那里)。

      “這里”是指說話者一方所處的位置,“那里”指離說話者較遠(yuǎn)的位置,學(xué)習(xí)者沒有掌握指示代詞“這里”和“那里”的區(qū)別,從而造成混用。

      6.關(guān)聯(lián)詞語的誤代

      (1)這是一個(gè)菜,一邊(既)容易做,一邊(又)好吃。

      (2)老師上課都用漢語,所以一邊(既)提高聽力,一邊(又)提高口語水平。

      學(xué)習(xí)者把“一邊……一邊……”和“既……又……”兩對(duì)關(guān)聯(lián)詞混淆,從而造成偏誤。

      (四)錯(cuò)序。錯(cuò)序,又稱“錯(cuò)位”,是指句中的詞語或句法成分位置不當(dāng)而造成的偏誤。

      1.補(bǔ)語錯(cuò)序。

      (1)然后學(xué)漢語完了。

      (2)我想?yún)⒂^長城一下,然后去故宮。

      例(1)的偏誤為補(bǔ)語錯(cuò)序,應(yīng)該是“然后學(xué)完了漢語”,“完了”作為“學(xué)”這個(gè)動(dòng)作的補(bǔ)語,應(yīng)該跟在“學(xué)”后面。

      2.狀語錯(cuò)序。

      (1)每天開始上班八點(diǎn)。

      (2)他一定學(xué)習(xí)在北京。

      例(1)的偏誤為狀語偏誤,表示時(shí)間的“八點(diǎn)”應(yīng)該放在“上班”前面。例(2)的偏誤為狀語錯(cuò)序,應(yīng)該為“他一定在北京學(xué)習(xí)”。

      3.定語錯(cuò)序。

      (1)他是一個(gè)男人有毅力。

      例(1)中,“有毅力”是“男人”的定語,應(yīng)該放在“男人”前,正確語序?yàn)椤八且粋€(gè)有毅力的男人”。

      4.時(shí)間詞錯(cuò)序。

      (1)今天是19日11月二零一五年。

      越語中時(shí)間詞的順序和漢語相反,越南語中的順序是由小至大,漢語中的順序是由大至小。正確的語序應(yīng)該是“今天是二零一五年十一月十九日”。

      二、分析形成偏誤的原因

      (一)母語的負(fù)遷移作用。學(xué)習(xí)者在不熟悉目的語規(guī)則時(shí),往往會(huì)依賴母語中的相關(guān)知識(shí),把母語中的知識(shí)和規(guī)則運(yùn)用于目的語中,因而同一母語背景的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語時(shí)往往會(huì)出現(xiàn)同類性質(zhì)的偏誤。同樣,母語負(fù)遷移也是影響越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語語法的一個(gè)重要因素。在留學(xué)生剛剛開始學(xué)習(xí)漢語的時(shí)候,他們的語言知識(shí)與學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)只能從其母語中獲得。這種現(xiàn)象在零起點(diǎn)或初級(jí)漢語水平學(xué)生中更為明顯,因?yàn)楫?dāng)他們面對(duì)一個(gè)新的知識(shí)點(diǎn)時(shí),還沒有相關(guān)的目的語知識(shí)作為鋪墊,只能用母語的思維進(jìn)行解讀和描述,從而容易產(chǎn)生偏誤。例如在前文的例句中提到的,“同學(xué)”和“樹”都是普通名詞,在漢語中,這些詞必須用量詞修飾,而這些量詞經(jīng)常被學(xué)習(xí)者遺漏,主要是由于在越南語中,這些名詞前都可以直接接數(shù)詞,不需要用量詞,學(xué)習(xí)者正是受母語語言規(guī)則的影響而產(chǎn)生遺漏偏誤。此外,定語、狀語的錯(cuò)序最能反映母語的負(fù)遷移作用。在現(xiàn)代漢語中,語序是非常重要的,語序不正確就會(huì)產(chǎn)生語病或歧義,影響語義傳達(dá)。很多越南留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語定語和狀語語序的過程中很容易直接套用母語的語序,從而產(chǎn)生語序顛倒或混亂的現(xiàn)象。例如在漢語中,當(dāng)動(dòng)詞既帶賓語,又帶動(dòng)量補(bǔ)語時(shí),動(dòng)量補(bǔ)語一般放在賓語前,而在越南語中,動(dòng)量補(bǔ)語一般放在賓語后面,有些學(xué)生直接套用了母語的語序,從而形成偏誤。

      (二)目的語知識(shí)的過度泛化。學(xué)習(xí)者把所學(xué)的有限的、不充分的目的語知識(shí),用類推的方法錯(cuò)誤地套用到其它的語言場(chǎng)景中,結(jié)果造成了偏誤,這就是目的語泛化,也稱為過度概括或過度泛化。這類偏誤一般在母語中找不到根源,是學(xué)習(xí)者在內(nèi)化目的語規(guī)則的過程中由于對(duì)所學(xué)知識(shí)產(chǎn)生理解偏差所產(chǎn)生的偏誤。例如學(xué)生新學(xué)了“個(gè)”這個(gè)量詞,看到很多地方都可以用,就過度泛化,在不該用“個(gè)”這個(gè)量詞的時(shí)候也用了,例如“?!庇昧吭~“頭”,“蛇”用量詞“條”,“米”用量詞“粒”,但學(xué)習(xí)者(尤其是初學(xué)者),很容易在學(xué)到一個(gè)新的知識(shí)點(diǎn)后就過度廣泛使用,從而造成偏誤。

      (三)學(xué)習(xí)環(huán)境的影響。學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)一個(gè)人的語言學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生重大的影響,外國人在中國學(xué)習(xí)漢語,是處在目的語的環(huán)境之中,這樣的環(huán)境可以為他們提供良好的交際氛圍,但是據(jù)筆者調(diào)查,很多學(xué)校的留學(xué)生公寓中居住的都是外國人,他們很難認(rèn)識(shí)中國朋友,平時(shí)能夠用漢語交流的機(jī)會(huì)并不多,所以當(dāng)他們?cè)谡n堂上學(xué)到新知識(shí)后,可以運(yùn)用的地方并不多,所以學(xué)習(xí)效果不是很好,而且很多當(dāng)?shù)氐闹袊耸艿椒窖缘挠绊?,普通話并不?biāo)準(zhǔn),例如很多人方言區(qū)的人n、l不分,平翹舌音不分,為留學(xué)生的漢語語音學(xué)習(xí)造成了一些干擾,而一些方言詞匯和語法則可能會(huì)對(duì)他們的語法學(xué)習(xí)造成干擾。

      三、教學(xué)策略

      (一)教師教學(xué)要得法,盡量做到因材施教,了解不同國家的學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語方面的重難點(diǎn)。多和學(xué)生交流,了解哪些地方是他們欠缺的,哪些是已經(jīng)掌握的,從而在教學(xué)中可以目的明確,詳略得當(dāng)。同時(shí)要提醒學(xué)生注意漢語方言和普通話的區(qū)別,特別是如果留學(xué)生生活在方言區(qū),方言對(duì)他們學(xué)習(xí)普通話往往是有一定程度的影響的,不只是發(fā)音,方言中的一些詞匯和語法也是和普通話有區(qū)別的,要讓留學(xué)生學(xué)到規(guī)范的普通話,避免方言對(duì)其干擾。

      (二)教材編寫要盡量有針對(duì)性,目前市面上的教材很多是針對(duì)歐美學(xué)生的,對(duì)于很多英語不夠好或不會(huì)英語的越南人來說是不適合的,編寫越南語和漢語雙語版的教材,可以讓學(xué)習(xí)者達(dá)到更好的學(xué)習(xí)效果。同時(shí),教材應(yīng)突出重點(diǎn),設(shè)計(jì)練習(xí)題目時(shí)應(yīng)充分考慮越南留學(xué)生的特點(diǎn),對(duì)于學(xué)習(xí)者易產(chǎn)生偏誤的知識(shí)點(diǎn)加強(qiáng)練習(xí)。

      (三)學(xué)校方面應(yīng)該加強(qiáng)教學(xué)設(shè)施,營造良好的學(xué)習(xí)環(huán)境。組織一些聯(lián)誼活動(dòng),為留學(xué)生和中國學(xué)生提供交流學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。同時(shí)可以舉辦一些漢語方面的比賽,調(diào)動(dòng)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的積極性,使留學(xué)生有一個(gè)把目的與知識(shí)內(nèi)化的過程,從而達(dá)到良好的學(xué)習(xí)效果。

      [1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂三版)下冊(cè)[M].高等教育出版社,2004.

      [2]魯健驥.外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J].語言教學(xué)與研究,1994,(1).

      [3]鮑厚星,羅昕如.現(xiàn)代漢語[M].湖南師范大學(xué)出版社.2009.

      [4]唐燕飛.越南學(xué)生習(xí)得漢語狀語的偏誤分析[D].廣西民族大學(xué)碩士學(xué)位論文,2007.

      [5]盧福波.對(duì)外漢語教學(xué)語法研究[M].北京語言大學(xué)出版社,2004.

      [6]高潔.初級(jí)水平越南留學(xué)生漢語習(xí)得語法偏誤的案例分析[J].語言教學(xué)研究.2009,12.

      H195.3

      A

      1671-864X(2016)05-0171-02

      唐群(1992-),女,湖南師范大學(xué)文學(xué)院2015級(jí)碩士研究生,研究方向:對(duì)外漢語。

      猜你喜歡
      遺漏補(bǔ)語偏誤
      來自動(dòng)物星球的挑戰(zhàn)(二)小五狼遺漏的線索
      遺漏的光陰
      鴨綠江(2021年17期)2021-11-11 13:03:41
      “一……就……”句式偏誤研究
      漢語補(bǔ)語應(yīng)用淺析
      牡丹(2017年18期)2017-07-22 21:46:35
      新HSK六級(jí)縮寫常見偏誤及對(duì)策
      初級(jí)對(duì)外漢語教材復(fù)合趨向補(bǔ)語引申用法考察
      應(yīng)用品管圈降低腹腔鏡抗反流手術(shù)術(shù)前準(zhǔn)備遺漏率的實(shí)踐
      淺談現(xiàn)代漢語補(bǔ)語的辨析
      你會(huì)收集數(shù)據(jù)嗎
      “NP V累了NP”動(dòng)結(jié)式的補(bǔ)語趨向解讀
      镇平县| 治多县| 吴桥县| 怀化市| 德江县| 民乐县| 本溪市| 阳谷县| 瓦房店市| 时尚| 石景山区| 新河县| 杭锦后旗| 霞浦县| 南皮县| 神池县| 都江堰市| 凌海市| 连平县| 古交市| 喀什市| 石棉县| 洪洞县| 潮安县| 西青区| 沂源县| 成武县| 高密市| 玉田县| 洛宁县| 东港市| 辽阳市| 新津县| 龙陵县| 铜川市| 白银市| 徐州市| 河南省| 海兴县| 峨眉山市| 兴化市|