• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺析廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色、翻譯標(biāo)準(zhǔn)及策略

      2017-01-19 02:20:41李燕康
      關(guān)鍵詞:翻譯標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言特色

      李燕康

      摘要:隨著改革開放的推進(jìn),越來(lái)越多的國(guó)外企業(yè)開始涌入到國(guó)內(nèi)市場(chǎng)中,以此同時(shí),各種產(chǎn)品的英語(yǔ)廣告也開始出現(xiàn)在我國(guó)大街小巷中,在市場(chǎng)信息高度發(fā)達(dá)的當(dāng)前,廣告作為一種信息傳播載體已經(jīng)滲透到各個(gè)領(lǐng)域中,充斥著人們的生活,廣告英語(yǔ)以獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格、精煉的內(nèi)容、豐富的文化內(nèi)涵吸引人們關(guān)注其產(chǎn)品。要想發(fā)揮英語(yǔ)廣告的傳播作用,就應(yīng)當(dāng)注重其語(yǔ)言特色的表達(dá)、翻譯內(nèi)容的潤(rùn)色,提高廣告英語(yǔ)的傳播度。

      關(guān)鍵詞:廣告英語(yǔ);語(yǔ)言特色;翻譯標(biāo)準(zhǔn)

      1.廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色分析

      廣告英語(yǔ)屬于一種暗示性和引導(dǎo)性的交流行為,廣告主和受眾之間并沒(méi)有直接面對(duì)面的交流信息,而是以文字的方式進(jìn)行信息的溝通,受眾從廣告英語(yǔ)中得到有效的信息,而廣告商則通過(guò)廣告進(jìn)行信息引導(dǎo),挖掘潛在的消費(fèi)客戶,因此廣告英語(yǔ)要具備很強(qiáng)的語(yǔ)言特色和說(shuō)服力,給人留下深刻的印象。

      1.1語(yǔ)言通俗化和口語(yǔ)化

      廣告語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)貼近人們的生活習(xí)慣,采用通俗化和口語(yǔ)化的語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)廣告英語(yǔ)的大眾化,讓更多的人們能夠從廣告英語(yǔ)中得到直觀的信息,并引導(dǎo)人們把產(chǎn)品用途和自身需求結(jié)合在一起。廣告英語(yǔ)要讓人產(chǎn)生親切感,讓人們感受到生活化氣息,從而更加樂(lè)于選擇這類產(chǎn)品,增強(qiáng)廣告所宣傳的產(chǎn)品的好感度,達(dá)到推廣產(chǎn)品的目的。例如摩爾香煙的英語(yǔ)廣告就具有較強(qiáng)的通俗性,其廣告語(yǔ)為“Im More satisfied!”,廣告中的More單詞即代表了香煙的品牌,一語(yǔ)雙關(guān),讓顧客在短時(shí)間內(nèi)感受到廣告的魅力,從而增強(qiáng)了對(duì)品牌的印象。

      1.2廣告語(yǔ)言朗朗上口

      廣告語(yǔ)言要朗朗上口、節(jié)奏感十足,并講究語(yǔ)言中的平仄押韻,這樣就能夠讓人們?cè)诙虝r(shí)間內(nèi)記住廣告詞,從而拉近了消費(fèi)者和產(chǎn)品之間的距離,人們會(huì)不自覺(jué)地想起語(yǔ)言幽默流暢的廣告語(yǔ),從而帶給人們美的享受,在購(gòu)買產(chǎn)品時(shí)也會(huì)優(yōu)先想起廣告語(yǔ)而選擇產(chǎn)品消費(fèi)。例如在全球知名的七喜飲料,其廣告語(yǔ)為“Fresh-up with Seven-up.”,不僅讀起來(lái)朗朗上口,節(jié)奏感十足,看到廣告的人反復(fù)讀幾遍就會(huì)牢記廣告語(yǔ),從而激發(fā)了消費(fèi)者購(gòu)買消費(fèi)的欲望。

      1.3新穎詞匯的使用

      從顧客心理學(xué)的角度來(lái)看,人們往往對(duì)新穎的詞匯有很強(qiáng)的印象,并把注意力放在新穎詞匯的琢磨上,從而起到吸引顧客、激發(fā)購(gòu)買興趣的作用。同時(shí)使用新穎的詞匯能夠增強(qiáng)人們對(duì)廣告英語(yǔ)的記憶性,利用一詞多義形成的詞語(yǔ)妙用或者通過(guò)巧妙搭配,故意錯(cuò)拼等方式創(chuàng)造新詞毫無(wú)疑問(wèn)會(huì)給顧客帶來(lái)新穎奇特的感覺(jué),滿足一些消費(fèi)者崇尚個(gè)性,追求潮流的心理,廣告也能實(shí)現(xiàn)語(yǔ)出驚人、妙趣橫生的宣傳效果。

      2.廣告英語(yǔ)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

      2.1注重文化差異性

      廣告英語(yǔ)翻譯要注重文化的差異性,語(yǔ)言是文化的重要組成部分,不同的文化載體在發(fā)展過(guò)程中形成了固定的表達(dá)形式,而廣告英語(yǔ)翻譯要遵守這些固定的表達(dá)形式,切記要避免翻譯內(nèi)容觸及文化禁忌。英文廣告翻譯不能局限于直面的意思,要深入挖掘廣告詞的內(nèi)涵和文字的引申意義,這就需要加強(qiáng)對(duì)兩國(guó)文化的研讀,從另一方文化習(xí)慣中準(zhǔn)確切入,實(shí)現(xiàn)廣告語(yǔ)在不同文化環(huán)境下的轉(zhuǎn)變。例如使用“白羽”作為羽絨服的品牌,能夠引導(dǎo)人們把潔白的羽毛和保暖作用聯(lián)想在一起,人們很樂(lè)意接受這種廣告語(yǔ)暗示,但是如果直接翻譯成“White Feather”,其翻譯語(yǔ)在英語(yǔ)的文化環(huán)境中,就會(huì)和“臨陣脫逃”聯(lián)系在一起,從而觸及了文化禁忌。

      2.2廣告語(yǔ)翻譯要囊括產(chǎn)品用途和特點(diǎn)

      廣告語(yǔ)的特點(diǎn)就是宣傳產(chǎn)品用途和特點(diǎn),準(zhǔn)確把握消費(fèi)者的心理和實(shí)際需求,英語(yǔ)廣告翻譯也應(yīng)當(dāng)注重文字表象下深層涵義的傳遞,準(zhǔn)確的翻譯廣告語(yǔ),要了解產(chǎn)品的特點(diǎn)和用于,明確其質(zhì)量、性能等參數(shù),正確理解廣告語(yǔ)中傳達(dá)的信息,只有這樣才能做出吻合文化延伸的翻譯。同時(shí)還要了解廣告和產(chǎn)品定位的消費(fèi)群體,因?yàn)楫a(chǎn)品定位的消費(fèi)群體不同,廣告所適用的語(yǔ)言也有區(qū)分。翻譯時(shí)要盡可能地忠實(shí)于原文的立意、構(gòu)思和表現(xiàn)手法,力求展現(xiàn)原文的創(chuàng)意美。

      2.3尊重原意、突出意境

      廣告英語(yǔ)翻譯要尊重廣告的原意,忠于原文表達(dá),對(duì)廣告中的詞匯要使用中國(guó)特色的語(yǔ)言進(jìn)行替代,同時(shí)要考慮到漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和翻譯后字?jǐn)?shù)額差別,結(jié)合中國(guó)文化的習(xí)慣來(lái)進(jìn)行字?jǐn)?shù)的刪減,實(shí)現(xiàn)廣告翻譯信達(dá)雅的要去。再者,要追求翻譯內(nèi)容的意境美感,對(duì)于一個(gè)廣告而言,傳達(dá)的意境是其靈魂所在,在文字翻譯時(shí),一定不要失去原有語(yǔ)言描繪的意境,例如某咖啡品牌的英語(yǔ)廣告詞是“Good to the last drop”,如果遵守語(yǔ)言原意去進(jìn)行翻譯,就成了“好到最后一滴”,這樣翻譯就失去了原有廣告語(yǔ)的意境,而翻譯成“滴滴香濃,意猶未盡”,就體現(xiàn)了咖啡的醇香濃郁,讓人在品嘗之后依然回味無(wú)窮,不忍舍棄最后一滴,這樣翻譯就會(huì)使的廣告語(yǔ)朗朗上口、感染力豐富。

      結(jié)語(yǔ):綜上所述,廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言較為通俗化和口語(yǔ)化,符合人們的語(yǔ)言文化習(xí)慣,其廣告詞朗朗上口,并注重新穎詞匯的使用,讓消費(fèi)者在短時(shí)間內(nèi)就記住廣告語(yǔ)。因此,在廣告英語(yǔ)的翻譯時(shí)要注重文化的差異性,翻譯內(nèi)容要包含產(chǎn)品性能,尊重廣告原意,突出廣告詞帶給人們的深遠(yuǎn)意境。

      猜你喜歡
      翻譯標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言特色
      從“忠實(shí)”原則看最接近最自然的翻譯標(biāo)準(zhǔn)
      科技視界(2016年27期)2017-03-14 10:57:24
      對(duì)比淺析中西翻譯標(biāo)準(zhǔn)
      卷宗(2016年10期)2017-01-21 17:22:31
      淺析贛州市景區(qū)公示語(yǔ)的翻譯
      基于商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言特色的翻譯技巧研究
      弗洛伊德早期繪畫語(yǔ)言特色
      東方教育(2016年13期)2017-01-12 23:33:44
      淺談翻譯碩士的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀
      淺談商務(wù)英語(yǔ)的文本特征及翻譯策略
      青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:25:35
      翻譯條件與翻譯標(biāo)準(zhǔn)之間的關(guān)系
      青春歲月(2016年20期)2016-12-21 12:30:05
      論張愛(ài)玲的小說(shuō)風(fēng)格
      目的論視角下旅游英語(yǔ)的語(yǔ)言特色對(duì)漢譯旅游文本的啟示
      科技視界(2016年23期)2016-11-04 13:29:09
      虞城县| 根河市| 大埔区| 牡丹江市| 正蓝旗| 县级市| 垦利县| 黑水县| 渑池县| 聂荣县| 永善县| 简阳市| 乌恰县| 和平区| 莒南县| 乌鲁木齐市| 宁强县| 玉林市| 灌云县| 峨山| 宁南县| 盱眙县| 石嘴山市| 宜宾市| 辽阳市| 石阡县| 沁水县| 北海市| 西藏| 新津县| 昌江| 德江县| 滕州市| 呈贡县| 鄂州市| 阿克陶县| 永登县| 宜章县| 富顺县| 屏东市| 鄢陵县|