李夢(mèng)娟 甘祖榮
貴州民族大學(xué),貴州 貴陽 550025
淺析演講語篇中的語域特征
——以馬丁·路德·金演講及奧巴馬演講為例
李夢(mèng)娟*甘祖榮*
貴州民族大學(xué),貴州 貴陽 550025
語篇分析是系統(tǒng)功能語言學(xué)的研究重點(diǎn)之一,而語域分析也是語篇分析中的重要參與者,有著舉足輕重的地位。本文將對(duì)兩篇演講語篇做對(duì)比分析,主要從情景語境與語義分析入手,分析兩者語域特征的異同。從而探尋語域?qū)τ谘葜v語篇的謀篇策略以及演講技巧等方面的啟示意義。
語域;情景語境;語義
語域(Register)是系統(tǒng)功能語言學(xué)的重要概念之一,而語域分析是該理論的核心內(nèi)容之一。公共演講(public speaking)可以傳播知識(shí),交流情感,是很重要的交際方式。而公共演講又作為一種重要的口語交際形式,雖有共同之處,但語域的變化因素不同,表達(dá)形式也會(huì)有相應(yīng)的變化。[1]主要體現(xiàn)在句型選擇,語義搭配等方面。
語域作為重要概念,許多國內(nèi)外學(xué)者都曾對(duì)其進(jìn)行研究并得出各自的結(jié)論。這一概念最早是Reid在1956年研究雙語現(xiàn)象時(shí)提出來的。1964年韓禮德(Halliday)等人對(duì)語域進(jìn)行了進(jìn)一步研究,從而得出由用途區(qū)分的語言變體就是語域,之后韓禮德在《作為社會(huì)符號(hào)的語言》(Language as Social Semiotic)一書中提到語域是與某一情景類型(situation type)相關(guān)聯(lián)的意義結(jié)構(gòu)。同時(shí),韓禮德和哈桑(Hasan)在《英語的銜接》(1976)一書中認(rèn)為,語域是一個(gè)意義構(gòu)型,這個(gè)意義構(gòu)型與話語范圍、話語基調(diào)和話語方式所組成的情景構(gòu)型有著特別的關(guān)系。
Rechards等人在Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics 中將語域定義為某一群人所用的一種語言變體。Leech和Short在Style in Fiction中稱,語域通常是表示非方言式的語言變體。馬丁(Martin,2009)則將語域看做符號(hào)系統(tǒng),并將語域分析和語類分析相結(jié)合他認(rèn)為語類以語域?yàn)榛A(chǔ),通過語域得以實(shí)現(xiàn)。語言學(xué)家侯維瑞認(rèn)為,語域也是一種變體,即語言使用者因不同語境而選擇的不同言語。[2]
綜上所述,我們可以看出,各個(gè)語言學(xué)家、學(xué)者或多或少將語域與語境相聯(lián)系,而又有些學(xué)者則將語域看成是語義概念,屬語言系統(tǒng)的語義層非語境層。但筆者認(rèn)為對(duì)于語篇語域的分析應(yīng)將兩者結(jié)合,即要分析與語域緊密相連的語境,又應(yīng)注意對(duì)語篇語義層面的研究,因?yàn)檎Z域是隨語境而變,最終形成的結(jié)果是一種語言的變體,而此類變體定有其特殊的語義特征,所以語域與語境、語義都密切相關(guān)。下面兩篇演講語篇的語域分析將主要從語境與語義特征入手。
近些年來,公眾演講分析研究引起了許多學(xué)者的關(guān)注。侯維瑞(1998)則認(rèn)為情景語境對(duì)非英語本族語使用者有著一定的影響。
筆者將選取馬丁·路德·金的《我有一個(gè)夢(mèng)想》(I have a dream)以及一篇美國總統(tǒng)奧巴馬的開學(xué)演講兩篇演講語篇,從語篇的語境與語義兩方面入手,將兩者做對(duì)比分析。
(一)語境分析
馬林諾夫斯基將語境概念分為兩個(gè)方面:情景語境(context of situation)、文化語境(context of culture),分別指講話者生活的社會(huì)文化背景,以及語言正在發(fā)生的實(shí)際環(huán)境。韓禮德則明確了語域與情景語境的關(guān)系,他認(rèn)為語域是情景語境的具體表現(xiàn),并且提出情景語境中的三個(gè)變量即語場(chǎng)(Field)、語旨(Tenor)和語式(Mode)。[3]
1.語場(chǎng)(Field):是指語言活動(dòng)操作的領(lǐng)域,指正在實(shí)際發(fā)生的事,關(guān)注交際的目的和主題。
2.語旨(Tenor):指參與者是誰,參與者的性質(zhì)、社會(huì)地位、角色關(guān)系又是怎樣的。
3.語式(Mode):指語言交際的渠道或媒介,即交際的方式,關(guān)心交際是如何進(jìn)行的。
例如在一次化學(xué)學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì)中,語場(chǎng)指:一次科學(xué)演講(化學(xué)演講),語旨:教師與學(xué)生(正式),語式:口述(專業(yè)報(bào)告)。
從表1中可以看出,兩篇演講語篇的語境截然不同,這就致使兩語篇的語域變量也大相徑庭。
(二)語義分析
語義可以指廣義、抽象和一般語言的語義系統(tǒng)。在系統(tǒng)功能語言學(xué)中,語篇語義包括經(jīng)驗(yàn)意義、人際意義和語篇意義。當(dāng)然,我們可以從詞匯語法分析來考察語篇語域中的語義,即可以分析語篇的及物性系統(tǒng)、語氣系統(tǒng)、主位系統(tǒng)和信息系統(tǒng)及其結(jié)構(gòu)表現(xiàn)。[4]本文將從兩語篇中的語氣系統(tǒng)出發(fā),探尋語篇的主要句子類型,并將其進(jìn)行對(duì)比分析。
從表2、表3可以看出,在《我有一個(gè)夢(mèng)想》中,句子類型上,陳述句所占比例最大,從內(nèi)容上看主要在陳述事實(shí),擺事實(shí),講理據(jù),以為下面的論斷作鋪墊。其次,祈使句句型所占比例次之,這充分符合演講的特點(diǎn),祈使句的運(yùn)用能加強(qiáng)語氣,表達(dá)自己的強(qiáng)烈愿望,有更好的感染力,號(hào)召力,這符合馬丁的演講目的。感嘆句的運(yùn)用,同樣起到加強(qiáng)語氣的作用,但沒有祈使句的號(hào)召力度強(qiáng)。運(yùn)用最少的是疑問句,因?yàn)樵谶@種目的在于堅(jiān)定人民信念的場(chǎng)合下,使用較少的疑問句是明智的。措辭方面:選擇黑人普遍認(rèn)同的,容易達(dá)成共識(shí)的詞語,如:for whites only,black boys,white girls,等多次出現(xiàn),形成鮮明對(duì)比。所用的正式詞匯也較多。
但同時(shí)我們可以明顯看出兩篇演講稿的句型類別比例雖相似,但其中的措辭卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不同。奧巴馬運(yùn)用較多的“Don’t do something.”等否定
式的祈使句型,因?yàn)檎Z旨是領(lǐng)導(dǎo)人與學(xué)生,所以有諄諄教導(dǎo),循循善誘的勸誡形式的祈使句型。而馬丁路德的《我有一個(gè)夢(mèng)想》中語旨是領(lǐng)袖與被號(hào)召者所以使用較多的“Let’s …….”等具有號(hào)召性的句型。已達(dá)到感染人,贏得共鳴的作用。這也是可以根據(jù)韓禮德的語域概念來解釋的。
因此我們可以得出結(jié)論:相似的文體的語篇中,語域呈現(xiàn)出一些相似的點(diǎn),如在句型的選擇上,而相似文體但不同語境下的語篇語域特征截然不同,即在語場(chǎng)、語旨、語式都發(fā)生變化的情況下,語篇的內(nèi)容,語篇中的句式、句型、措辭等方面都會(huì)有很大的不同,如上文中提到的馬丁的黑人運(yùn)動(dòng)演講,以及奧巴馬的開學(xué)演講。
表1 兩語篇語境對(duì)比
注:F:語場(chǎng)(Field)、T:語旨(Tenor)、M:語式(Mode)。
表2 I Have a Dream
表3 奧巴馬在開學(xué)第一課上的演講詞
通過對(duì)相同文體下不同主題的語篇進(jìn)行對(duì)比分析,我們了解到語域與語境、語義有著密切的關(guān)系,在演講語篇中呈現(xiàn)出一定的相似語域特征,如在句型選擇方面,公共演講的文本句型大都為陳述句型,但又因語境的差異,在感嘆句型數(shù)量方面呈現(xiàn)差異。這也對(duì)于我們進(jìn)行演講稿的書寫,演講的技巧有著重要的指導(dǎo)意義。在演講中所要表達(dá)的內(nèi)容一定要根據(jù)語境的變化,選擇合適且恰當(dāng)?shù)挠谜Z,這一點(diǎn)很重要,這是有效溝通,或更能達(dá)到一個(gè)的交際目的的前提!
[1]葉云屏,弓軍,韓旭.演講語篇的語域選擇與文體意義[J].北京理工大學(xué)學(xué)報(bào),2003(12).
[2]侯維瑞.英語語體[M].上海外語教育出版社,1988.
[3]Geoff Thompson.Introducing Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.
[4]高生文.系統(tǒng)功能語言學(xué)語域思想新解[J].外語學(xué)刊,2013(6).
李夢(mèng)娟,女,漢族,河南濮陽人,貴州民族大學(xué)碩士研究生,研究方向:跨文化交際與翻譯;甘祖榮,男,漢族,貴州貴陽人,貴州民族大學(xué)碩士研究生,研究方向:跨文化交際與翻譯。
H
A