摘 要:對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),詞匯學(xué)習(xí)始終是一個(gè)長(zhǎng)期且復(fù)雜的過(guò)程。如何能夠在短時(shí)間內(nèi)有效記憶、存儲(chǔ)新詞,能夠迅速、準(zhǔn)確提取腦中已有詞匯,也始終是外語(yǔ)教學(xué)和研究的熱門(mén)話(huà)題。本文從以心理詞匯的表征方式為基礎(chǔ),探討如何利用概念網(wǎng)絡(luò)來(lái)促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者高效詞匯記憶。
關(guān)鍵詞:心里詞匯 概念網(wǎng)絡(luò) 詞匯記憶
心理詞匯的擴(kuò)散激活模型告訴我們,不同詞匯是以概念網(wǎng)絡(luò)的形式組織起來(lái)的。二語(yǔ)學(xué)習(xí)的最終目標(biāo)也是建立一個(gè)獨(dú)立于母語(yǔ)概念系統(tǒng)的二語(yǔ)概念體系,使得二語(yǔ)學(xué)習(xí)者最終擺脫母語(yǔ)的束縛。
這個(gè)網(wǎng)絡(luò)不同的節(jié)點(diǎn)是靠詞匯的語(yǔ)義聯(lián)系起來(lái)的,顯然,每一個(gè)借點(diǎn)都會(huì)占用一定的記憶空間,因此我們存儲(chǔ)信息時(shí)就需要注重經(jīng)濟(jì)性原則,充分利用各節(jié)點(diǎn)間的組合關(guān)系,特別是那些容易被激活的頻率較高的詞之間的聯(lián)系。很多詳解紙質(zhì)詞典對(duì)于詞匯釋義的方式就是“以詞釋詞”,這也為我們提供了一個(gè)很好的詞匯記憶策略。也就是說(shuō),我們可以利用高頻詞來(lái)記憶那些不太常用的低頻詞。
比如,лишь(僅僅)我們就可以用только(只有)來(lái)替換。лишь相對(duì)來(lái)說(shuō)使用頻率要低,我們用一個(gè)高頻詞только來(lái)記憶,這樣當(dāng)我們每次聽(tīng)到或者看到лишь時(shí),腦中就出現(xiàn)только。這樣既提高了лишь的提取速度,反復(fù)幾次之后在特定的語(yǔ)境下直接提取其“僅僅”的意義了。
有關(guān)使用高頻次來(lái)記憶低頻詞,我們還可以將腦中已儲(chǔ)存的英語(yǔ)詞匯納入范圍。俄語(yǔ)中存在大量的英語(yǔ)外來(lái)詞,例如;лидер-leader(領(lǐng)導(dǎo)者), спорт-sport(運(yùn)動(dòng)), футбол-football(足球), бюджет-budget(預(yù)算), митинг-meeting(集會(huì))等。這些外來(lái)有些逐漸進(jìn)入俄語(yǔ)的體系內(nèi),成為具有俄語(yǔ)詞匯特點(diǎn)的固有詞。對(duì)于目前高校內(nèi)的大部分俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),進(jìn)入高校前的語(yǔ)種大多是英語(yǔ)。也就是說(shuō),他們腦中已經(jīng)有了一個(gè)相對(duì)穩(wěn)定的英語(yǔ)詞匯體系和概念網(wǎng)絡(luò)。我們應(yīng)該很好的利用這一基礎(chǔ)來(lái)學(xué)習(xí)俄語(yǔ)詞匯。這一點(diǎn)體現(xiàn)在以-ция結(jié)尾的俄語(yǔ)詞與以-tion結(jié)尾的英語(yǔ)詞上最為明顯。比如:нация-nation(國(guó)家),станция—station(汽車(chē)站),глобальзация-globalization(全球化),организация-organization(組織),урбанизация-urbanization(城市化)等等。已有的英語(yǔ)詞可以幫我們很快建立起俄語(yǔ)詞和概念的聯(lián)系,因?yàn)橥ㄟ^(guò)相對(duì)高頻的英語(yǔ)詞來(lái)作為中介輔助提取要比重新建立一組聯(lián)系花費(fèi)的時(shí)間要短,要經(jīng)濟(jì)。而且英俄雙語(yǔ)詞可以作為相互的正字法參照物。這種做法實(shí)際上是認(rèn)為的將鼓勵(lì)儲(chǔ)存的英語(yǔ)詞匯和俄語(yǔ)詞匯人為地增加聯(lián)系,增加節(jié)點(diǎn)間的聯(lián)系必然會(huì)提高詞匯提取的速度。
在有關(guān)如何克服母語(yǔ)遷移問(wèn)題時(shí)我們提到過(guò)模擬“語(yǔ)義場(chǎng)”的聯(lián)系。McCarthy指出,一個(gè)人在運(yùn)用詞匯表達(dá)自身對(duì)客觀(guān)世界的知識(shí)時(shí),存在一種詞匯的譜系聯(lián)系。在這種關(guān)系中,處于上層的是“語(yǔ)義空間”。 “語(yǔ)義空間”由各種“語(yǔ)義場(chǎng)”所組成,用來(lái)表達(dá)對(duì)真實(shí)世界的知識(shí)或概念。語(yǔ)義場(chǎng)包括:詞匯場(chǎng)和聯(lián)想場(chǎng),前者是靜態(tài)的,相對(duì)封閉的,反映的主要是聚合關(guān)系。聯(lián)想場(chǎng)是動(dòng)態(tài)的,開(kāi)放的,主要反映的是組合關(guān)系。語(yǔ)義場(chǎng)有大小之分,有的語(yǔ)義場(chǎng)又可以分為若干子場(chǎng)。
詞匯的聚合關(guān)系反映了我們認(rèn)知機(jī)能對(duì)事物及其本身生活經(jīng)驗(yàn)的歸納和概括。因此,我們將表述同一類(lèi)事物或者同一類(lèi)生活經(jīng)驗(yàn)的詞匯聚合在一起構(gòu)成一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)。建立新掌握的詞匯和已掌握的詞匯,以及已掌握的詞匯的新義和舊義之間的語(yǔ)義聯(lián)系,能夠幫助我們建立并逐步擴(kuò)大這一概念網(wǎng)絡(luò)。既有利于使新詞進(jìn)入長(zhǎng)時(shí)記憶,又有利于使用者的詞匯提取。隨著掌握的詞匯信息越來(lái)越多,網(wǎng)絡(luò)之間的聯(lián)系越來(lái)越復(fù)雜,心理詞匯激活的路徑就越多,也就越容易被提取。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯使用是否成功,主要看他們能否建立起一個(gè)圍繞某一核心詞匯或者某一主題的詞匯和詞匯搭配網(wǎng)絡(luò),并在使用中準(zhǔn)確的體現(xiàn)這些聯(lián)系。
俄語(yǔ)聯(lián)想詞紙質(zhì)詞典可以很好地幫助我們了解俄羅斯人大腦中詞匯是如何聯(lián)系的。在聯(lián)想數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上列昂捷夫編纂了第一部俄語(yǔ)聯(lián)想紙質(zhì)詞典《俄語(yǔ)聯(lián)想形式紙質(zhì)詞典》(《Словарь ассоциативных норм русского языка》)。現(xiàn)在最全面的俄語(yǔ)聯(lián)想紙質(zhì)詞典六卷本的《俄語(yǔ)聯(lián)想紙質(zhì)詞典》(《Русский ассоциативный словарь》)。這些紙質(zhì)詞典盡管無(wú)法讓我們對(duì)某一個(gè)詞的每個(gè)義項(xiàng)有深入了解,但可以讓我們從中找到俄羅斯人對(duì)很多問(wèn)題的主流看法。因此,俄語(yǔ)聯(lián)想詞紙質(zhì)詞典也應(yīng)成為俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者案頭的必備辭書(shū)。
要建立獨(dú)立于母語(yǔ)的概念網(wǎng)絡(luò)是每一個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的終極目標(biāo)。然而這需要付出極大的努力,需要在大量閱讀的基礎(chǔ)上了解哪些詞是高頻詞以及詞的哪些義項(xiàng)是高頻的。在建立和不斷完善的過(guò)程中,依然會(huì)到來(lái)自母語(yǔ)遷移的影響。
作者簡(jiǎn)介:張宗男,講師,黑龍江大學(xué)中俄學(xué)院,研究方向;語(yǔ)義學(xué)、心理語(yǔ)言學(xué)。