林雙紅
摘要:
隨著赴泰漢語(yǔ)志愿者人數(shù)的增多,赴泰漢語(yǔ)志愿者的跨文化交際問(wèn)題也日益凸顯。據(jù)了解,大多數(shù)教師在泰期間都出現(xiàn)了不同程度的文化休克,主要表現(xiàn)為生理和心理的不適。本文主要以我自身及身邊朋友的經(jīng)歷為線索來(lái)探究赴泰漢語(yǔ)教師文化適應(yīng)的問(wèn)題,尋找文化休克現(xiàn)象產(chǎn)生的原因并提出解決文化休克現(xiàn)象的方案和建議。
關(guān)鍵詞:文化休克;赴泰漢語(yǔ)教師志愿者;跨文化交際
一、研究背景
全球掀起了“漢語(yǔ)熱”,越來(lái)越多的人走上對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的道路。我也是通過(guò)國(guó)家漢辦的選拔面試之后去了泰國(guó)做漢語(yǔ)教師,我們?cè)谕耆漠惖奈幕h(huán)境之中,不論是衣食住行還是與人交際甚至是在教學(xué)工作過(guò)程中都有可能出現(xiàn)不適應(yīng)的現(xiàn)象,進(jìn)而導(dǎo)致文化休克。
二、研究的意義
不同文化之間的摩擦和碰撞是在所難免的。這不僅影響了我們?nèi)粘5慕虒W(xué)工作,也對(duì)我們的身體和心理造成了不同程度的影響甚至傷害。本文旨在通過(guò)對(duì)我們?cè)趪?guó)外生活、教學(xué)、心理等方面的調(diào)查,分析文化休克的原因并提出對(duì)策。推動(dòng)對(duì)外漢語(yǔ)教育事業(yè)的順利發(fā)展,盡力為外派教師提供有效的指導(dǎo)和幫助。
三、分析
胡文仲(1997)在《跨文化交際學(xué)概論》中定義了文化休克:一個(gè)人從一個(gè)地方遷移到另一個(gè)地方,原來(lái)熟悉的一套符號(hào)、習(xí)俗、行為模式、社會(huì)關(guān)系價(jià)值觀念等被另一套新的不熟悉的所代替。因而在心理上產(chǎn)生焦慮,在情緒上不安定、沮喪,甚至產(chǎn)生各種生理和心理上的疾病,嚴(yán)重的還會(huì)患精神病或者自殺。我們都知道進(jìn)入異文化環(huán)境會(huì)經(jīng)歷四個(gè)階段:蜜月期,挫折期,恢復(fù)期,適應(yīng)期。所以出現(xiàn)文化休克現(xiàn)象是非常正常的,甚至可以說(shuō)是一種跨文化適應(yīng)中的必經(jīng)過(guò)程。
(1) 生理方面的不適
很多人將文化休克主要定義為心理上的不適。我們認(rèn)為生理上的不適是外派教師面臨的第一個(gè)難題,也是引發(fā)心理不適的重要因素。生理的不適可能是由于不習(xí)慣當(dāng)?shù)氐娘嬍?、氣候、居住條件等,身體出現(xiàn)不適,那么就必然會(huì)影響我們的生活和工作。
例: 我們到泰國(guó)的時(shí)間是5月18日,從曼谷機(jī)場(chǎng)走出來(lái)的的時(shí)候簡(jiǎn)直要被熱化了,被一團(tuán)濕熱的空氣包圍。大多數(shù)人都覺(jué)得有些喘不上來(lái)氣。在學(xué)校的第一周,我持續(xù)高燒不退,那個(gè)時(shí)候會(huì)覺(jué)得特別孤單無(wú)助。另一位同事也出現(xiàn)了嚴(yán)重的過(guò)敏現(xiàn)象,是蚊蟲(chóng)叮咬所致。飲食上的不適應(yīng),身體素質(zhì)的下降,氣候的不適,這些因素對(duì)我剛開(kāi)始的教學(xué)工作產(chǎn)生了阻礙。
(2) 心理方面的不適
A. 角色的轉(zhuǎn)變。從學(xué)生到教師;從本國(guó)人變成了外國(guó)人;此外,我們需要時(shí)刻注意自身形象。這大大影響了我們的工作和生活以及心理狀態(tài),文化休克的現(xiàn)象也更為顯著。
B. 缺乏應(yīng)對(duì)新問(wèn)題的能力。在一個(gè)完全陌生的大環(huán)境中,各種困難和問(wèn)題都會(huì)隨之而來(lái)。如果我們沒(méi)能很好地去解決,這在很大程度上會(huì)產(chǎn)生嚴(yán)重的挫敗感和無(wú)力感。
C. “物非人也非”的孤獨(dú)感。我們被外派,離開(kāi)親友和家園。熟悉物品的缺失,身邊熟悉的人的缺失。
例:我在泰國(guó)的這一年,每星期都會(huì)和家人聯(lián)系,渴望他們的陪伴;我們得交通工具是摩托車(chē)和面包車(chē);我們的宿舍是木樓,常會(huì)遇到蜥蜴和大壁虎。
D. 放棄、回國(guó)。在陌生環(huán)境中的種種不適都會(huì)直接導(dǎo)致我們產(chǎn)生逃避放棄的念頭。
例:有一個(gè)十分優(yōu)秀的學(xué)姐,一到泰國(guó)就覺(jué)得呼吸困難,承受不了并要求回國(guó)。當(dāng)她回到國(guó)內(nèi),所有的癥狀卻都消失了。我們認(rèn)為,這就是典型的“文化休克”。此外,我們剛到泰國(guó)就開(kāi)始進(jìn)行回國(guó)倒計(jì)時(shí),這也是一種不適應(yīng)。
四、影響文化休克的因素
(1)跨文化交際能力。作為一名對(duì)外漢語(yǔ)教師,對(duì)教師本人的綜合素質(zhì)要求很高,能不能順利完成教學(xué)任務(wù),使工作、學(xué)習(xí)和生活有條不紊,這很大程度上取決于漢語(yǔ)教師的跨文化交際能力。我所任教的學(xué)校是詩(shī)琳通公主皇家中學(xué),每周四都會(huì)請(qǐng)高僧來(lái)學(xué)校,舉行隆重的“布施”,中國(guó)老師也要參加。我是個(gè)不信仰佛教的人,所以剛開(kāi)始非常不適應(yīng),但很快接受了這一形式,也很樂(lè)意去布施行善。另外,泰國(guó)的運(yùn)動(dòng)會(huì)形式特別新奇,只有華麗隆重的形式,我們能做的就是包容和適應(yīng)。
(2)性格原因。我們認(rèn)為個(gè)人性格也是影響文化休克的一個(gè)重要因素。內(nèi)向的人相對(duì)而言更易產(chǎn)生“文化休克”。以我和同事為例:“林老師是一個(gè)比較內(nèi)向的人,泰語(yǔ)也太好,在泰國(guó)的前兩個(gè)月很少與人交流,時(shí)常感到孤獨(dú),無(wú)奈。而王老師性格熱情開(kāi)朗,并且已經(jīng)在泰國(guó)任教兩年了。她跟學(xué)生的關(guān)系親密無(wú)間,也有很多泰國(guó)朋友,她的生活豐富多彩。因此,她產(chǎn)生“文化休克”現(xiàn)象的可能性小了很多。
(3)崗前培訓(xùn)。國(guó)家漢辦在選拔漢語(yǔ)教師志愿者之后會(huì)進(jìn)行為期45天的培訓(xùn),包括教學(xué)能力,交際能力,中華才藝等。是否接受過(guò)這樣的培訓(xùn)也會(huì)產(chǎn)生影響。接受過(guò)系統(tǒng)培訓(xùn)的教師是有優(yōu)勢(shì)的,在解決問(wèn)題的時(shí)候更有信心。而沒(méi)有接受過(guò)系統(tǒng)培訓(xùn)的,在遇到困難挫折時(shí)很容易不知所措,因而也就給“文化休克”現(xiàn)象的產(chǎn)生提供了土壤。
(4)赴任地的自然及人文環(huán)境。泰國(guó)的標(biāo)簽是“微笑王國(guó)”,我很幸運(yùn),分的學(xué)校條件很好,交通很便利,泰國(guó)同事也很友善。在這樣的自然和人文環(huán)境中,產(chǎn)生“文化休克”的幾率就變小了。而李同學(xué)自己分到一個(gè)相對(duì)偏遠(yuǎn),交通不便的地方,同事也不太友善。這就很容易產(chǎn)生“文化休克”。
五、解決方案和建議
(1)在陌生的環(huán)境中,要調(diào)整好心態(tài),做好心理準(zhǔn)備,保持寬容,積極適應(yīng)。多和家人、朋友、同事或其他志愿者溝通,分享自己的喜怒哀樂(lè);遇到困難,及時(shí)向漢辦或校方進(jìn)行匯報(bào)或求助;遇到跨文化沖突問(wèn)題,不要逃避,積極面對(duì),及時(shí)解決問(wèn)題。
(2)提高自身的跨文化交際能力。在赴泰之前就要有意識(shí)的去接觸和了解泰國(guó),并學(xué)習(xí)泰語(yǔ)。增強(qiáng)自己的跨文化意識(shí)。
(3)多了解目的國(guó)的傳統(tǒng)文化和風(fēng)土人情。作為中國(guó)人,對(duì)待中華文化有一種與生俱來(lái)的認(rèn)同感,但身處海外要努力做到入鄉(xiāng)隨俗。
(4)“求同存異”。我們要記住跨文化交際的核心,尊重對(duì)方的價(jià)值觀。泰國(guó)和中國(guó)有很多相似的地方,但不能忽視差異。例如:中泰雖然都信佛教,但截然不同。所以,我們要提高自己對(duì)不同文化的包容度。
(5)要擺脫“刻板印象”的束縛,改變簡(jiǎn)單化的思維習(xí)慣。
六、余論
關(guān)于赴泰漢語(yǔ)教師志愿者的文化休克現(xiàn)象,我們認(rèn)為主要表現(xiàn)為心理方面和生理方面的不適。本文提供了案例分析,接著又闡述了影響因素。包括跨文化交際能力,個(gè)人性格,崗前培訓(xùn),赴任地的自然和人文環(huán)境,又對(duì)此提出了建議。希望能對(duì)我們赴泰漢語(yǔ)教師志愿者及各國(guó)外派教師有所幫助,作為一名傳播漢文化的使者,我們應(yīng)該努力提高自身的跨文化交際能力,盡量避免跨文化交際中的“文化休克”。
[參考文獻(xiàn)]
[1]安然.孔子學(xué)院中方人員跨文化適應(yīng)能力理論模式建構(gòu).第十屆中國(guó)跨文化交際國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集2013.
[2]白朝霞.試論對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交際觀[J].德州學(xué)院學(xué)報(bào),2006.
[3]陳松松.漢語(yǔ)教師志愿者入職階段適應(yīng)研究——以赴泰漢語(yǔ)教師志愿者為研究對(duì)象》[D].山東,山東師范大學(xué),2009.
[4]付怡.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中克服“文化休克”現(xiàn)象的思考[J].云南電大學(xué)報(bào),2006.
[5]高敏杰.論跨文化交際中的文化休克現(xiàn)象及對(duì)策[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2011.
[6]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[7]金秀芳.論跨文化交流中的“文化休克”現(xiàn)象[J].同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào),1975.
[8]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)引論[M].北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009.
[9]李湘妃.赴泰漢語(yǔ)教師志愿者跨文化適應(yīng)調(diào)查報(bào)告[D].湖南,湖南師范大學(xué),2013.
(作者單位: 河南師范大學(xué)文學(xué)院,河南 新鄉(xiāng) 453007)