常瑞娟,張曉麗
(太原工業(yè)學(xué)院外語系,山西太原 030008)
在話語的節(jié)奏組織當(dāng)中,通常要求有一個(gè)強(qiáng)弱交替的構(gòu)造。將這種強(qiáng)拍和弱拍輪流交替的節(jié)律現(xiàn)象稱作“節(jié)奏交替原則”。在自然語言中,這種節(jié)奏單元就構(gòu)成了我們平時(shí)說的“音步”,音步中的強(qiáng)拍就是一個(gè)重讀音節(jié)。因此,重音的概念首先來自于韻律構(gòu)詞學(xué)里音步“兩分枝”(binary branching)的原則。重音除了與音步緊密相連,制約韻律詞的同時(shí),在超音段的句法層面也能發(fā)揮作用,制約句法結(jié)構(gòu)的合理生成。本文對(duì)英漢普通重音規(guī)則的討論也將主要在句法層面進(jìn)行。
重讀音節(jié)與輕讀音節(jié)交替共現(xiàn)的韻律機(jī)制是韻律構(gòu)詞學(xué)的基礎(chǔ)。從現(xiàn)在漢語的語言事實(shí)來看,毫無疑問,韻律是可以制約句法的。韻律制約句法的現(xiàn)象,在漢語中表現(xiàn)得很明顯,最突出的一點(diǎn)就是馮勝利就漢語韻律制約句法的現(xiàn)象提出了“普通重音原則”。相對(duì)而言,西方對(duì)普通重音的現(xiàn)象也很早就予以了關(guān)注。早在一個(gè)多世紀(jì)以前Behaghel就發(fā)現(xiàn)了語言中 “強(qiáng)信息居后法則”。Quirk等把它歸納為“尾重原則”(principle of end-weight)。英語韻律學(xué)的創(chuàng)始人Liberman也將英語中這種現(xiàn)象稱為“普通重音規(guī)則”(英漢普通重音規(guī)則下文將詳述)。
理論上講,重音可能發(fā)生在句子的任一成分上,因?yàn)榫唧w的語境中講話人會(huì)根據(jù)交際需要傳達(dá)的不同信息重點(diǎn)把重音分配到任何一個(gè)句子成分上。請(qǐng)看例⑴:
⑴A:誰參加這次運(yùn)動(dòng)會(huì)?
B:我參加運(yùn)動(dòng)會(huì)。
A:你參加什么?
B:我參加運(yùn)動(dòng)會(huì)。
A:你參不參加運(yùn)動(dòng)會(huì)?
B:我參加運(yùn)動(dòng)會(huì)。
例⑴中在不同的設(shè)問語境下,所回答的句子中每個(gè)成分都得到了重音標(biāo)記。這種在特殊語境環(huán)境下為強(qiáng)調(diào)某個(gè)信息焦點(diǎn)而得到的重音被稱為 “焦點(diǎn)重音”。此外,還有一種對(duì)比語境下的“對(duì)比重音”,如例⑵所示:
⑵我以為你畢業(yè)后工作了,誰知你又繼續(xù)求學(xué)了。
⑶I though Peter was bad enough,it turned out John was worse.
“焦點(diǎn)重音”與“對(duì)比重音”均是受特殊語境制約下語言結(jié)構(gòu)所體現(xiàn)出的韻律特征,它們在很大程度上是句子語用或信息要求驅(qū)使下對(duì)語句層面韻律特征的反應(yīng)。普通重音指的是一個(gè)句子在沒有特殊語境的情況下所表現(xiàn)出來的重音結(jié)構(gòu)。也就是將類似于例⑵、⑶中需要強(qiáng)調(diào)句中某些個(gè)別成分的特殊情況排除以后得到的重音形式,如例⑷、⑸所示:
⑷A:你哭什么,怎么回事?
B:我摔碎了一個(gè)盤子。
⑸A:What happened?
B:The children ate the candy.
例⑷、⑸的回答不同于⑵、⑶的地方在于回答的語句沒有任何成分是需要特殊強(qiáng)調(diào)或作以對(duì)比的,它們答句部分都是作為一個(gè)完整的信息體對(duì)問題的整體回答,在這種情境下句子體現(xiàn)的重音結(jié)構(gòu)才是普通重音。因此,該重音類型被稱為 “核心重音”(nuclear stress),也有人稱為“無值重音”(default stress)或“正常重音”(normal stress)。本文所研究的普通重音就指這一重音類型。
國內(nèi)很早就開始了對(duì)漢語普通重音現(xiàn)象的觀察和研究。在所有相關(guān)研究中當(dāng)屬趙元任、湯廷池等學(xué)者對(duì)漢語里重音現(xiàn)象的發(fā)現(xiàn)和歸納最有代表性。趙元任在研究漢語時(shí)曾把這種“重則靠后”的原則簡化為“最后的最強(qiáng)”。湯廷池對(duì)漢語語言學(xué)中的重音觀察最為細(xì)致,他把“最后的最強(qiáng)”的提法歸結(jié)為一條“從輕到重”的原則。不管是趙元任的“最后的最強(qiáng)”原則還是湯廷池的“從輕到重”的原則,很顯然,他們都將普通重音的指派按照句式從左至右的線性方向指派到了句子末端。這里最值得我們思考的是如何理解他們將普通重音規(guī)則里“重音”指派的另一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)定位在“最強(qiáng)”和“重”上?!白顝?qiáng)”和“重”究竟意味著什么?是“信息的新舊輕重”還是“結(jié)構(gòu)長短復(fù)雜之別”?趙元任對(duì)“最后的最強(qiáng)”重音原則并沒有給予解釋,只用以下示例說明:
⑹人人都想去。
⑺我沒懂。
從這兩個(gè)例子可以看出,它們句式結(jié)構(gòu)并不復(fù)雜(當(dāng)然也有句式更長更復(fù)雜的情況),根據(jù)趙提出的“最后的最強(qiáng)”原則,兩個(gè)例句最后的部分分別為單音節(jié)的“去”和“懂”。很明顯,趙元任對(duì)重音的定位是在信息的新上和重要性上。湯廷池對(duì)他提出的“從輕到重”的原則雖然也未詳細(xì)說明,他給出的示例如下:
⑻a.我們應(yīng)該一清二楚地調(diào)查這個(gè)問題。
b.我們應(yīng)該把這個(gè)問題調(diào)查得一清二楚。
上面我們從趙元任的 “最后的最強(qiáng)”到湯廷池的“從輕到重”討論了漢語普通重音位于句子末端且受信息輕重新舊制約的特點(diǎn)。這里有個(gè)問題一直沒有回答,那就是“最后的最強(qiáng)”從哪里算起就是“最后”?“從輕到重”該如何切分“輕與重”?如何劃分句子重音確切位置的標(biāo)準(zhǔn)一直沒有解決。馮勝利在考察了大量漢語語句事實(shí)的基礎(chǔ)上提出了他對(duì)重音位于句末中“末”的切分方法,他認(rèn)為漢語重音范域的切分是以動(dòng)詞為中心建立的。我們通過[動(dòng)+賓+量]結(jié)構(gòu)說明馮以動(dòng)詞切分重音范域的原因。請(qǐng)看例⑼:
⑼a.他看了一部電影。
He saw a new movie.
b.他看了一部新電影兩次。
He saw a new movie twice.
例(9a)讀起來順口,(9b)就很別扭拗口。(9a)重音按照1.2.1小節(jié)落在新信息“一部電影”上;而(9b)從信息新舊度來判斷,“一部新電影”和“兩次”一個(gè)做賓語,一個(gè)做補(bǔ)語,都是新信息,都應(yīng)該得到重音,可如果這樣讀起來,句子非常別扭。這就說明句末兩個(gè)成分不能同時(shí)得到重讀,也就是說,動(dòng)詞后只有一個(gè)重音成分最合適。由此,我們前面說的“最后的最強(qiáng)”、“從輕到重”和“重音居后”都是以動(dòng)詞為中心建立的。當(dāng)然,這只是我們根據(jù)語言現(xiàn)象做出的主觀推斷,對(duì)于重音范域?yàn)楹我浴皠?dòng)詞”為中心,Chomsky和Halle提出的“核心重音規(guī)則”就以X標(biāo)桿圖對(duì)重音的位置做了形式化的描述。如圖1所示。
圖1
圖1是典型的X標(biāo)桿結(jié)構(gòu)圖,X0為中心詞,標(biāo)志語(specifier)YP和補(bǔ)足語(Complement)ZP三部分?!昂诵闹匾粢?guī)則”要求重音落在標(biāo)志語和補(bǔ)足語上,而中心詞和補(bǔ)足語的先后關(guān)系由中心參數(shù)確定,可分為中心詞在前和中心詞在后兩類。上述例句[動(dòng)+賓+量]結(jié)構(gòu)中,因?yàn)橹匾袈湓谫e語和補(bǔ)語上都可能,它們均屬于補(bǔ)足語ZP,因此中心詞X0應(yīng)為動(dòng)詞。
30年過去了,我直到現(xiàn)在還是常常想起父親的話。與其不斷地想要拔去心中的“雜草”,不如學(xué)會(huì)珍惜眼前的風(fēng)景。
鑒于以上分析,馮勝利在Liberman的理論基礎(chǔ)上提出了漢語普通重音的一般公式:
[… X Y]S如果S是一個(gè)句子,則Y重
具體而言,上述形式是指“X”必須是:⑴語句S的最后一個(gè)主要?jiǎng)釉~,該動(dòng)詞與其支配的論元成分組成最后一個(gè)韻律范域;⑵從左向右把普通重音指派到該范域的最后一個(gè)成分“Y”上;⑶動(dòng)詞后不能出現(xiàn)兩個(gè)重讀成分。
下面我們將分析英語句子的重音規(guī)則并將兩者予以對(duì)比。
對(duì)英語普通重音現(xiàn)象的觀察西方很早就有了研究。早在一個(gè)多世紀(jì)以前Behaghel就發(fā)現(xiàn)了語言中“強(qiáng)信息居后法則”,Quirk等把它歸納為“尾重原則”(principle of end-weight)。從這些對(duì)英語重音規(guī)則的大致描述,再結(jié)合1.2.1小節(jié)對(duì)漢語重音規(guī)則的描述,可以看出,英漢重音規(guī)則有其相似之處:首先,英漢重音均與信息輕重密切相關(guān) (這并不意味著重音就一定是重要信息);其次,英漢重音也都大致位于句末或句尾。相似之處再次驗(yàn)證了英漢兩種語言除了結(jié)構(gòu)、語義的想通之處外,也為它們在音韻方面的對(duì)比建立了基礎(chǔ),因?yàn)橐繇嵦卣魍耆煌膬蓚€(gè)語言也失去了對(duì)比其差異的意義。
本小節(jié)在介紹英語句子普通重音規(guī)則的基礎(chǔ)上,主要將結(jié)合1.2.2小節(jié)的漢語句子重音規(guī)則部分,對(duì)英漢句子重音規(guī)則的差異作以對(duì)比,以期揭示英漢句子結(jié)構(gòu)在重音規(guī)則影響下何以會(huì)出現(xiàn)含義相同的句子,英語表達(dá)可接受而漢語卻不可接受的現(xiàn)象[如1.2.2小節(jié)例⑼]?!?/p>
英語韻律學(xué)的創(chuàng)始人Liberman(1977)將英語的“普通重音規(guī)則”定義為:
在下面的語串中:
……[A B]P如果P是一個(gè)短語,那么“B”重于 “A”。
引入英漢普通句子重音的定義和特征后,下一小節(jié)我們就兩者的差異作以對(duì)比。
英漢句子的重音范域以不同的標(biāo)準(zhǔn)切分。
為什么會(huì)有這樣不同的劃分標(biāo)準(zhǔn)呢?一般來說,漢語是音節(jié)計(jì)時(shí)語言,音節(jié)是基本的節(jié)奏單位,音節(jié)的數(shù)目是韻律的基礎(chǔ)。英語是重音(stress)計(jì)時(shí)的語言,重音是基本的節(jié)奏單位,重音也是節(jié)奏和語調(diào)的基礎(chǔ),體現(xiàn)在句子上一個(gè)音調(diào)重音形成一個(gè)語調(diào)曲拱,句法上對(duì)應(yīng)一個(gè)短語層級(jí)(P)。因此,英語重音規(guī)則中的短語P事實(shí)上是一個(gè)語調(diào)短語,它與句法上的短語P在韻律和句法層面進(jìn)行了對(duì)等,所以英語的重音規(guī)則統(tǒng)轄于一個(gè)完整的語調(diào)短語,這就解釋了為什么1.2.2小節(jié)例⑼中英漢的差異。為了闡述的方便,此處再復(fù)述為例⑽:
⑽a.他看了一部新電影。
He saw a new movie.
b.他看了一部新電影兩次。
He saw a new movie twice.
⑽a可接受⑽b不可接受,我們在1.2.2小節(jié)分析的原因是⑽b中心動(dòng)詞“看”后面跟的賓語“一部新電影”和補(bǔ)語“兩次”都屬于新信息,而重音只能指派到一個(gè)上。因此,漢語的“他看了一部新電影兩次”不能接受。然而,對(duì)應(yīng)的英語表達(dá)完全可接受是因?yàn)椤癮 new movie”和“twice”同屬于一個(gè)語調(diào)短語,我們不會(huì)把這個(gè)英文句子讀成:
He saw a new movie twice.He saw a new movie twice.
英語重音范域以一個(gè)語調(diào)短語為劃分的特點(diǎn)還可以從“動(dòng)詞-小品詞”的關(guān)系來看。馮勝利舉的兩個(gè)例子我們認(rèn)為都可以用英語重音以語調(diào)短語為單位來解釋。這里轉(zhuǎn)引為例⑿、⒀:
⑿a.pick it up.
⑿b.pick up it.
⒀a(bǔ).Please pick up THE BOOK I BOUGHT YESTERDAY.
⒀b.Please pick THE BOOK I BOUGHT YESTERDAY UP.
馮勝利是從代詞輕讀和成分的長短復(fù)雜解釋上述兩組例子為何⑿a、⒀a(bǔ)可接受,而⑿b、⒀b不可接受的。他認(rèn)為⑿b代詞“it”要輕讀,不能置于短語尾,所以要嵌入 “pick up”中間。我們認(rèn)為是因?yàn)棰衋將代詞居中形成一個(gè)完整的語調(diào)短語;而⑿b“it”置后時(shí),“pick up”自成獨(dú)立語調(diào),“it”單獨(dú)不能“成調(diào)”,造成了韻律的斷裂與不連貫。同理,⒀a(bǔ)對(duì)句子的切分是以語調(diào)短語為單位的,特別是“pick up”與后續(xù)帶限定從句的名詞短語分屬兩個(gè)不同的語調(diào),表達(dá)流暢自然;⒀b由于“pick up”被 “THE BOOK I BOUGHT YESTERDAY”切分太遠(yuǎn),很難共處同一語調(diào),而 “up”也無法與先行成分在語法和語義上相連成“調(diào)”,因此無法形成完整連貫的語調(diào)單位,造成了其不可接受性。
第二:相對(duì)英語而言,漢語的重音規(guī)則更受“信息度”和“定指度”影響。
整體而言,英漢語重音規(guī)則都提到了“信息度”和“定指度”,但漢語重音規(guī)則更受“信息度”和“定指度”制約。
一個(gè)語言單位的“定指度”在于其可識(shí)別性,可識(shí)別性越高,定指度就越高。漢語的重音更受定指度的影響,如,
a.他在花店給小蘭買了一束玫瑰花。
b.他在花店給小蘭買了一束玫瑰花,這是花店開業(yè)后賣出的第一束花。
a中的“玫瑰花”可以是花店里的任何一束。而在(14)b中的“玫瑰花”就特指“花店開業(yè)后賣出的第一束花”,具有唯一性,因而可識(shí)別性最高,定指度也最高。所以第二句中的“玫瑰花”應(yīng)該得到重讀。
需要指出的是,數(shù)量為一并不代表具有唯一性,如,“我每天早上起來都要先喝一杯水”,這里的“一杯水”反而可識(shí)別性最低,定指度最低。當(dāng)數(shù)量大于一時(shí),定指度也是根據(jù)具體情況來確定的,例如:
a.他今天買的那兩只小狗很可愛。
b.那兩只小狗很可愛。
第一句中的“兩只小狗”特指“他買的”,不是任意的兩只,所以可識(shí)別性和有定度更高,更有可能得到重讀。
正如前面所提到的,漢語的“信息度”即取決于信息的新舊,也取決于信息的重要性,如例(1)中的“我參加運(yùn)動(dòng)會(huì)”一句,當(dāng)該句對(duì)應(yīng)的問題不同時(shí),句子的重點(diǎn)信息也就不同,句子的重音部分也會(huì)不同。而此重點(diǎn)信息也是新信息。
為對(duì)普通重音做一系統(tǒng)研究,本文首先介紹了普通重音的概念。其次本文介紹了英漢普通重音的規(guī)則,包括制約因素范域等。最后在前面研究的基礎(chǔ)上,本論文對(duì)英漢普通重音規(guī)則做了深刻的對(duì)比。文章的每一部分都通過列舉具體的例子,以期更形象地詮釋和理解相關(guān)概念與理論。通過此次研究,本文筆者受益良多,也希望此論文能幫助到更多相關(guān)研究者。
[1]Chomsky Noam,Morris Halle.The Sound Pattern of English[J].NY:Harper and Row,1968.
[2]Liberman Mark.The intonational system of English[J].Ph D diss.,MIT,Cambridge,MA,1975.
[3]端木三.漢語的節(jié)奏[J].當(dāng)代語言學(xué),2000(4):203-209.
[4]馮勝利.漢語韻律句法學(xué)[M].上海:上海教育出版社,2000.
[5]何善芬.英漢輕重音對(duì)比研究[J].外語與外語教學(xué),1999(12):9-12.
[6]梁華祥.英語句子重音研究[J].廣西大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,1996(3):68-75.
[7]羅常培,王均.普通語音綱要[M].北京:商務(wù)印書館,1981.
[8]潘文國.漢英語對(duì)比綱要[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2008.