• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺談?dòng)⒄Z(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言的影響

      2017-05-09 23:56:21龐文芳胡珊珊包振覓
      速讀·下旬 2016年8期
      關(guān)鍵詞:中式英語(yǔ)翻譯影響

      龐文芳++++胡珊珊++++包振覓

      摘 要:英語(yǔ)是國(guó)際性語(yǔ)言,而漢語(yǔ)是古典語(yǔ)言中唯一延續(xù)并使用至今的語(yǔ)言。英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響大,而漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的影響小。本文就英語(yǔ)和漢語(yǔ)的交流淵源、英語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的影響、英語(yǔ)句式對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的影響三個(gè)方面闡述英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言的影響。

      關(guān)鍵詞:中式英語(yǔ);翻譯;影響

      莊繹傳先生曾經(jīng)說過,我國(guó)某些出版物中的英譯文有使用“中式英語(yǔ)”的傾向。其原因有二:一是對(duì)原文理解不透,只顧字面上對(duì)應(yīng),二是對(duì)英語(yǔ)特點(diǎn)不熟,沿用漢語(yǔ)的搭配和結(jié)構(gòu)。這樣譯文就顯得過于機(jī)械,有時(shí)甚至產(chǎn)生語(yǔ)法錯(cuò)誤。在當(dāng)今社會(huì),隨著英語(yǔ)教學(xué)的不斷普及和深化,中式英語(yǔ)不僅沒有偃旗息鼓,反而卻愈演愈烈。這不僅引起筆者的思考?,F(xiàn)將觀點(diǎn)陳述如下,以饗讀者。

      一、英語(yǔ)和漢語(yǔ)的交流淵源

      英語(yǔ)在中國(guó)的使用最早可以追溯到17世紀(jì)上半葉。成立于17世紀(jì)初的英國(guó)東印度公司在印度立足不久,就開始派遣商船到中國(guó)廣東沿海一帶進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng)。從那時(shí)起,隨著英國(guó)東印度公司在廣東地區(qū)貿(mào)易活動(dòng)的展開,19世紀(jì)中期起,英語(yǔ)開始在上海流行,“洋涇浜英語(yǔ)”逐漸成為中國(guó)人與英國(guó)人做生意的交際工具。

      就英漢兩種語(yǔ)言交流的歷史來看,英語(yǔ)是主動(dòng)者,英語(yǔ)詞匯的借入使?jié)h語(yǔ)詞匯拓展和豐富,這也體現(xiàn)出漢語(yǔ)語(yǔ)言的包容能力。從時(shí)間上看,英漢兩種語(yǔ)言的民間商貿(mào)往來開始于約四百年前,而中英兩國(guó)的官方交流始于二百多年前,中國(guó)高等學(xué)府正式開設(shè)英語(yǔ)課開始于一百五十年以前(京師同文館,1862),“全民學(xué)英語(yǔ)”則發(fā)生在最近三、四十年。

      二、英語(yǔ)語(yǔ)音對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)音的影響

      漢語(yǔ)和英語(yǔ)在發(fā)音特征和規(guī)則、音位的數(shù)量等方面都存在異同,在二者相似性較強(qiáng)的方面,正遷移作用較為明顯;二者差異表現(xiàn)明顯的方面,負(fù)遷移作用占了上風(fēng)。但總的來說,兩者之間的差異性大于相似性。經(jīng)常有一些中國(guó)人在用英語(yǔ)介紹自己的中文名字時(shí),會(huì)刻意放棄漢語(yǔ)的聲調(diào)而盡力模仿英語(yǔ)的音調(diào),甚至還有人會(huì)按照英文習(xí)慣把自己的姓和名也顛倒過來。

      在漢語(yǔ)中夾雜英文縮略語(yǔ)也會(huì)潛移默化的影響漢語(yǔ)語(yǔ)音。在醫(yī)院里,患者會(huì)和醫(yī)生討論CT;大家用QQ網(wǎng)上聊天;為手機(jī)購(gòu)買SIM卡;警察比對(duì)DNA,開車進(jìn)行GPS導(dǎo)航等等。在語(yǔ)言習(xí)得領(lǐng)域,“遷移”現(xiàn)象對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的影響很大。在教授語(yǔ)音學(xué)的過程中,由于英漢兩種語(yǔ)言分屬不同語(yǔ)系,二者之間的語(yǔ)音特點(diǎn)差異很大,漢語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣極易對(duì)正確掌握英語(yǔ)語(yǔ)音知識(shí)產(chǎn)生“負(fù)遷移”。隨著科技發(fā)展、人們交往頻率不斷增加,雖然語(yǔ)音的變化是一個(gè)緩慢的過程,但是由于語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)總是處于變化之中,人們就會(huì)在不知不覺中受到其他語(yǔ)音的影響。

      三、英語(yǔ)句式對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的影響

      無論是英譯漢還是漢譯英,都提出“忠實(shí)”、“通順”為其基本標(biāo)準(zhǔn),這是大家所公認(rèn)的。但這并不等于它們之間沒有差異,更不等于它們沒有各自的特點(diǎn)。

      比如,字面和實(shí)質(zhì)往往有很大的差距,“七嘴八舌”就不能譯成“七張嘴八條舌頭”,“寒暄”也不能譯成“寒冷的談話”,“干脆”也不宜譯成“又干又脆”。再舉些例子:“我不認(rèn)為...”, 中文習(xí)慣說成:我認(rèn)為不,受英文I don't think 影響;聽起來(很不錯(cuò),很愚蠢),也許是來源于sounds great/bad... ;據(jù)X,比如據(jù)說,據(jù)報(bào)道,據(jù)信,據(jù)透露... It is said, it is reported, it is believed that... 。

      譯者在進(jìn)行長(zhǎng)句的翻譯時(shí),首先要進(jìn)行斷句,漢語(yǔ)的斷句是個(gè)難點(diǎn)漢語(yǔ)是形散意連,斷句不如英語(yǔ)那樣嚴(yán)格。如何劃分漢語(yǔ)的句界之間的關(guān)系,在很多情況下要取決于讀者的語(yǔ)感和對(duì)語(yǔ)句的理解。

      四、結(jié)語(yǔ)

      現(xiàn)代英語(yǔ)是分析性語(yǔ)言,而漢語(yǔ)仍屬于一種綜合性語(yǔ)言。中式英語(yǔ)(Chinglish)指帶有漢語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、表達(dá)習(xí)慣的英語(yǔ),是一種具有中國(guó)特色的語(yǔ)言。在使用英語(yǔ)時(shí),因受漢語(yǔ)思維方式或文化的影響而拼造出不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的,具有中國(guó)特征的英語(yǔ)。這是中國(guó)人在學(xué)習(xí)英語(yǔ)過程中出現(xiàn)的,是必然的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。

      借鑒其他國(guó)家的先進(jìn)科學(xué)技術(shù)離不開外語(yǔ),有了外語(yǔ),我們可以更有效地學(xué)習(xí)其他國(guó)家的先進(jìn)文化,更有效地與其他國(guó)家的人民進(jìn)行交流,更有利于國(guó)際金融業(yè)務(wù)的拓展,從而有利于經(jīng)濟(jì)的持續(xù)穩(wěn)定發(fā)展和綜合國(guó)力的提升。在可以預(yù)見的未來,外語(yǔ),特別是英語(yǔ),將在中國(guó)走向世界的進(jìn)程中繼續(xù)扮演重要的角色。

      猜你喜歡
      中式英語(yǔ)翻譯影響
      是什么影響了滑動(dòng)摩擦力的大小
      哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
      漢譯英中“Chinglish”面面觀
      考試周刊(2016年99期)2016-12-26 15:48:58
      目的論視角下公示語(yǔ)翻譯中中式英語(yǔ)的翻譯研究
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      擴(kuò)鏈劑聯(lián)用對(duì)PETG擴(kuò)鏈反應(yīng)與流變性能的影響
      漢英翻譯中中式英語(yǔ)產(chǎn)生的主要原因及解決對(duì)策
      科技視界(2016年2期)2016-03-30 10:13:14
      高校英語(yǔ)教學(xué)中中式口語(yǔ)現(xiàn)象研究
      成才之路(2016年2期)2016-02-01 18:31:29
      斗六市| 巴彦淖尔市| 固阳县| 南木林县| 霍邱县| 西乌珠穆沁旗| 平乐县| 谷城县| 新兴县| 枣阳市| 甘孜县| 宾阳县| 寿光市| 绍兴市| 怀来县| 通辽市| 无极县| 新野县| 清水县| 阿克苏市| 清徐县| 成武县| 汝南县| 郁南县| 肥乡县| 慈溪市| 涟水县| 鄱阳县| 钟祥市| 定边县| 雅江县| 临汾市| 寻乌县| 博兴县| 三亚市| 务川| 德庆县| 伊通| 孟州市| 中方县| 呼玛县|