李淑梅 張洋
摘 要:二十世紀(jì)初,一些英美詩(shī)人提出了意象主義這一概念,并把這一理論應(yīng)用于詩(shī)歌創(chuàng)作中,運(yùn)用中國(guó)式的表述方式進(jìn)行詩(shī)歌的創(chuàng)作,并借鑒中國(guó)文化精髓,形成了具有中國(guó)文化藝術(shù)特征的美國(guó)意象派詩(shī)歌。
關(guān)鍵詞:中國(guó)文化;美國(guó)意象派詩(shī)歌;中國(guó)古典詩(shī)歌
中圖分類號(hào):I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):2095-7394(2017)03-0027-04
悠悠五千年、博大精深的中華民族文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其傳統(tǒng)精華部分被祖祖輩輩傳唱、一代代相傳,這是先人們智慧的結(jié)晶,是具有中國(guó)特色現(xiàn)代文化的根基,是我們應(yīng)該生生不息傳遞的瑰寶。詩(shī)歌的生產(chǎn)離不開(kāi)文化,沾溉文化之養(yǎng)料,文化催育著詩(shī)歌,詩(shī)歌是文化之產(chǎn)兒;而作為生產(chǎn)文化的人離不開(kāi)詩(shī)歌,詩(shī)歌的文化天性使它自產(chǎn)生伊始就承載著歷史文化。因此詩(shī)是一個(gè)民族的歷史文化的記憶,它銘刻著歷史與文化.中國(guó)作為世界上的文明古國(guó)之一,有著悠久的歷史和文化,更有著源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的、博大精深的中國(guó)的古代文學(xué)作品。中國(guó)的古代文學(xué)作品代表著智慧的中國(guó)人們的勤勞、聰明、艱辛和深遠(yuǎn)的勞動(dòng)的歷史和這些勞動(dòng)所結(jié)出的累累碩果,中國(guó)詩(shī)歌尤其如此。詩(shī)歌是人類文化寶庫(kù)中的重要組成部分,它融合了反復(fù)錘煉的語(yǔ)言表達(dá),深厚的人際情感,鮮活的形象故事,歷代口口相傳,最終形成了人類藝術(shù)的一個(gè)重要表現(xiàn)形式。中國(guó)的古代詩(shī)歌,以唐詩(shī)宋詞為代表,形成可結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、韻律整齊、言語(yǔ)簡(jiǎn)潔和表意深遠(yuǎn)的特點(diǎn)。也因?yàn)檫@些特點(diǎn)而為人們代代傳頌,流傳至今,成為世界文學(xué)寶庫(kù)的爍爍放光的文學(xué)瑰寶。美國(guó)意象派詩(shī)歌繼承了中國(guó)詩(shī)歌的部分特點(diǎn),盡致地體現(xiàn)抒情性、形象美、音樂(lè)美和語(yǔ)言美等藝術(shù)特征,同時(shí),結(jié)合了英語(yǔ)這種語(yǔ)言自身的特點(diǎn)和美國(guó)的自身的文化和文學(xué)的特點(diǎn),成為美國(guó)乃至全世界文學(xué)史上的一枚文學(xué)藝術(shù)瑰寶。
一、 美國(guó)意象派詩(shī)歌的歷史溯源
十九世紀(jì)后期,伴隨著英美文學(xué)的繁榮發(fā)展和演變,西方新時(shí)代文人們?yōu)楦母锂?dāng)時(shí)的文學(xué)風(fēng)而掀起了意象派運(yùn)動(dòng),意象派詩(shī)歌隨之而出現(xiàn)。意象派(Imagists)是一場(chǎng)文學(xué)運(yùn)動(dòng),是象征主義文學(xué)運(yùn)動(dòng)的一個(gè)分支。1908年,英國(guó)詩(shī)人特·伊休姆(T.E.Hulme)建立了“新詩(shī)人”俱樂(lè)部,為意象派詩(shī)歌的萌芽時(shí)期,為其發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。1914年,意象派詩(shī)歌的主要代表人物埃茲拉·龐德出版了題為《意象主義者們》,為意象派詩(shī)歌的進(jìn)一步發(fā)展豎起了一面旗幟。其宗旨是要求詩(shī)人用具體而非抽象、用凝煉而非冗長(zhǎng)、用鮮明而非含糊的意象達(dá)到生動(dòng)形象地展現(xiàn)事物本身。提倡將詩(shī)人瞬息間的思想感情溶化在詩(shī)行中,并期望改變維多利亞時(shí)代抒情說(shuō)教的陳腐詩(shī)風(fēng),反對(duì)發(fā)表議論及感嘆。
什么是“意象(image)”,意象指的是客觀物體經(jīng)過(guò)主觀的創(chuàng)作加上主觀的情感表達(dá)而形成的藝術(shù)形象。簡(jiǎn)而言之,意象中的“意”就是指創(chuàng)造者的自身的情感表達(dá),而“象”指的就是創(chuàng)造者的情感表達(dá)以其獨(dú)特方式形成的藝術(shù)形象。美國(guó)意象派詩(shī)歌的旗手埃茲拉·龐德認(rèn)為:“意象是一種一剎那間呈現(xiàn)出來(lái)的理性和感性的集合體(An image is that which presents as intellectual and emotional complex in an instant of time.)?!盵1]意象既是詩(shī)人的一種境界,也是由景而發(fā)或由事而發(fā)的一種表現(xiàn),詩(shī)人對(duì)事物的理解高度就是從意象中表現(xiàn)出來(lái)的。在中國(guó)的詩(shī)歌文化中,意象是詩(shī)歌藝術(shù)的內(nèi)核。意象是詩(shī)歌藝術(shù)的精華。南朝劉勰在《文心雕龍·神思》里曾論及“窺意象而運(yùn)斤”,即指詩(shī)人應(yīng)該從審美的角度出發(fā),來(lái)構(gòu)建其獨(dú)特的藝術(shù)殿堂。唐代詩(shī)評(píng)家司空?qǐng)D在《二十四詩(shī)品·縝密》說(shuō):“意象欲出,造化已奇。”明代詩(shī)評(píng)家胡應(yīng)麟也說(shuō):“古詩(shī)之妙,專求意象?!保ā对?shī)藪》)一言以蔽之,子曰:書不盡言,言不盡意。圣人立象以盡意(《周易·系辭上》)。簡(jiǎn)單地說(shuō),“意”,就是詩(shī)人的想法、想象、向往、表達(dá)或文化內(nèi)涵?!跋蟆保褪侵妇唧w和客觀的形象。
二、 中國(guó)文化在意象派詩(shī)歌中的體現(xiàn)
十九世紀(jì)末至二十世紀(jì)初是意象派形成的初期,隨著東西方文化交流、互訪的日益增加,中國(guó)文化尤其是古典詩(shī)歌在歐美掀起了一股對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌進(jìn)行大量翻譯和評(píng)論的熱潮,一些意象派的詩(shī)人和學(xué)者積極響應(yīng)。代表人物埃茲拉·龐德在1913年開(kāi)始接觸并了解中國(guó)文化,他收藏并研讀了美國(guó)著名東方學(xué)者厄內(nèi)斯特·凡諾洛薩(Ernest Fenollosa)的關(guān)于東方文化研究手稿。從1913年開(kāi)始的其后幾十年中,龐德深入探究孔子思想、研究充滿意象的中國(guó)古典詩(shī)歌。美國(guó)芝加哥著名詩(shī)人哈麗特·門羅(Harriet Monroe)于1910年至1911年訪問(wèn)中國(guó),在些期間系統(tǒng)學(xué)習(xí)了中國(guó)藝術(shù)和文學(xué),回國(guó)后創(chuàng)辦雜志,向廣大讀者宣傳意象新詩(shī)。[1]
中國(guó)文化的移入,并不是意象派詩(shī)歌的特有的現(xiàn)象,而是世界文學(xué)史和世界詩(shī)歌史中一個(gè)不可避免的現(xiàn)象。因?yàn)橹袊?guó)文化是世界古老文明的重要組成部分,也因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國(guó)文化的發(fā)展程度是比較高的,歷史也是十分悠久的。19世紀(jì)中期,中國(guó)的一位筆名為寒山子的詩(shī)人的作品開(kāi)始在西方受到人們特別是青年學(xué)生的青睞。寒山子的詩(shī)歌中的那些中國(guó)的山山水水,如一幅幅引人遐想的水墨丹青,又似一個(gè)個(gè)清麗迷人的青花瓷一樣,吸引著異國(guó)他鄉(xiāng)的這些年輕人們。他的詩(shī)歌用詞簡(jiǎn)潔、韻律清晰、朗朗上口。寒山子用有限的聊聊數(shù)字卻表現(xiàn)了無(wú)限的意境。美國(guó)加利·施耐德(Gary Snyder)在《長(zhǎng)青評(píng)論》上發(fā)表了他翻譯的寒山子的二十多首詩(shī)。當(dāng)時(shí)這些美國(guó)青年對(duì)美國(guó)社會(huì)的現(xiàn)實(shí)生活感到悲觀失望,可望回歸自然,而寒山子的詩(shī)所表達(dá)的崇尚自然、返璞歸真的意象非常迎合這些美國(guó)年輕人的想法。他們也想如中國(guó)的那些隱士一樣,不理世俗之事,只在風(fēng)花雪月之中。二十世紀(jì)初期,埃茲拉·龐德(Ezra Pound)出版詩(shī)集《古中國(guó)》,在此詩(shī)集中龐德翻譯了中國(guó)詩(shī)人李白的《長(zhǎng)干行》,李白豪情萬(wàn)丈、淡泊云天的詩(shī)風(fēng)被歐美的年輕人所追捧和崇拜。到了二十世紀(jì)中期,肯尼斯·雷克斯羅思(Kenneth Rexroth)翻譯了中國(guó)著名詩(shī)人杜甫的《中國(guó)詩(shī)百首》。中國(guó)的山山水水、中國(guó)的清風(fēng)古雅、中國(guó)的古道熱腸都慢慢地滲入了西方的詩(shī)歌中,進(jìn)入西方人的思想之中,更成為美國(guó)意象派詩(shī)歌藝術(shù)的必不可少的組成成分。[2]我國(guó)古代的詩(shī)歌集《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)·月出》中這樣表述:“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。月出皓兮,佼人懰兮。舒憂受兮,勞心慅兮。月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮”。這是表達(dá)世間的純潔愛(ài)情的詩(shī)歌,詩(shī)中描敘了美不可言的月亮 “月出皎兮”、“月出皓兮”和“月出照兮”,讓我們好像看見(jiàn)了在郎朗夜空中懸掛這的淼淼的月亮,漆黑的夜色與皎潔的月光形成了鮮明的對(duì)比,就好像是在人世間生活的一個(gè)個(gè)柔弱的女子。美麗又圣潔,“佼人僚兮”、“佼人懰兮”和“佼人燎兮”,用月亮比擬女子?jì)擅赖哪橗?;“舒窈糾兮”、“舒憂受兮”和“舒夭紹兮”描寫了女子的美美的倩影,柔弱無(wú)骨,“勞心悄兮”、“勞心慅兮”與“勞心慘兮”描寫了詩(shī)人對(duì)女子的憐愛(ài)和疼惜,溢于言表。
三、 中國(guó)文化對(duì)美國(guó)意象派詩(shī)歌的影響
(一)儒家思想文化對(duì)意象派詩(shī)歌的影響
儒家文化是我國(guó)傳統(tǒng)文化的中重要的一部分文化,它不但在中國(guó)古代有著根深蒂固的地位,而且在現(xiàn)今社會(huì)仍然有著不可逾越的地位。所以它對(duì)我們中國(guó)影響深遠(yuǎn)。儒家文化是我國(guó)傳統(tǒng)文化的中重要的一部分文化,它不但在中國(guó)古代有著根深蒂固的地位,而且在現(xiàn)今社會(huì)仍然有著不可逾越的地位。所以它對(duì)我們中國(guó)影響深遠(yuǎn)。儒家思想包括很多,它最主要的思想內(nèi)容是“仁”、“仁愛(ài)”,孔子口中的“仁”,具有古老的人道主義的味道,孔子口中的“仁”“禮”,是他的思想中的重要部分。意象派借鑒中國(guó)傳統(tǒng)文化中最多的部分是儒家思想。意象派的主要代表人物埃茲拉·龐德尤其推崇儒家思想,從1925年開(kāi)始先后著手翻譯了《四書》《大學(xué)》《論語(yǔ)》和《中庸》。在翻譯儒家經(jīng)典作品的過(guò)程使得意象派詩(shī)人們受益匪淺,對(duì)儒家思想的認(rèn)識(shí)更加深刻了。對(duì)他們的未來(lái)創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響??鬃拥男奚眇B(yǎng)性(正心)和社會(huì)秩序(齊家治國(guó)平天下)的思想對(duì)龐德產(chǎn)生了較大的影響,在其代表作《詩(shī)章》中表現(xiàn)的淋漓盡致:
If a man have not order within him,
He can not spread order about him;
And if a man have not order within him,
His family will not act with due order;
And if the prince have not order within him,
He can not put order in his dominions.
龐德崇尚儒學(xué),將古代中國(guó)的輝煌歸功于孔子,歸功于儒家思想。他認(rèn)為中國(guó)歷史上只要尊孔弘儒,就會(huì)繁榮昌盛,否則就會(huì)衰落分裂。他旨在以中國(guó)的歷史作為西方的鏡鑒,號(hào)召西方學(xué)習(xí)東方圣哲的治國(guó)智慧。將西方的基督教與中國(guó)的儒學(xué)進(jìn)行比較,突出儒學(xué)的核心理念建立社會(huì)秩序與和諧。
(二)中國(guó)古典詩(shī)歌對(duì)意象派詩(shī)歌的影響
中國(guó)的古典詩(shī)歌,也被稱為“舊詩(shī)”,是指用古代的語(yǔ)言和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)母衤蓪懗鰜?lái)的詩(shī),廣范的中國(guó)古典詩(shī)歌,也包含多種多樣的中國(guó)古典的文學(xué)形式比如賦、詞、曲等,從狹義方面,它也包含古體詩(shī)和近體詩(shī)這兩種形式.作為中國(guó)文化重要的元素——中國(guó)古典詩(shī)歌,其獨(dú)特的詩(shī)學(xué)風(fēng)格極大地吸引并影響著美國(guó)意象派詩(shī)歌的產(chǎn)生和發(fā)展。古典詩(shī)詞是傳統(tǒng)文化的精品,是中華民族精神文化的凝結(jié)體,所以曾經(jīng)有人把中國(guó)傳統(tǒng)文化直接叫做“詩(shī)的文化”,因?yàn)楣诺湓?shī)詞作品中包含著、凝結(jié)著許許多多中國(guó)傳統(tǒng)文化的精華。漢詩(shī),表面上可以理解為用漢語(yǔ)書寫的詩(shī)歌。但詩(shī)這指是在漢語(yǔ)世界之外的其他國(guó)家和地區(qū),用漢語(yǔ)書寫的詩(shī)歌。中國(guó)周邊的一些國(guó)家,比如朝鮮、日本、越南,因?yàn)樗麄冾愃频奈淖质褂脻h字作為書寫符號(hào),所以他們理所當(dāng)然的收到漢語(yǔ)文化的影響。隨著佛教的理論在這些周邊國(guó)家的傳播,漢詩(shī)成了以佛教為代表的宗教文化的最重要的形式。中國(guó)文化的崇拜者——意象派詩(shī)歌的創(chuàng)始人埃茲拉·龐德(Ezra Pound),期望吸取中國(guó)古典詩(shī)學(xué)和詩(shī)歌中豐富的營(yíng)養(yǎng),通過(guò)意象派運(yùn)動(dòng)達(dá)到改革并創(chuàng)新英美傳統(tǒng)詩(shī)歌、探索新的詩(shī)歌形式和寫作技巧。龐德的著名譯作《華夏集》是中國(guó)詩(shī)歌美學(xué)與龐德現(xiàn)代主義詩(shī)學(xué)的結(jié)晶——著名譯作《華夏集》,充分展示了龐德作為中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯家在翻譯思想和技巧上的成就?!度A夏集》集古漢詩(shī)的美與龐德的別具一格的詩(shī)學(xué)和翻譯學(xué)的精神于一體;集原詩(shī)的形式美與歷史文化內(nèi)涵于一體;集古典漢詩(shī)新的氣息與現(xiàn)代詩(shī)性特征于一體,這一劃時(shí)代的譯作掀起了中美文學(xué)交流史的重要一頁(yè)。[3]
意象派詩(shī)歌在意象創(chuàng)造、語(yǔ)言錘煉、表達(dá)模式和句法結(jié)構(gòu)等方面借鑒和模仿中國(guó)古典詩(shī)歌,受之影響較大。以龐德最欣賞的一首意象詩(shī)——女詩(shī)人希爾達(dá)·杜利特爾(Hilda Doolittle)的《山林仙女》為例:
Whirl up, sea——
Whirl your pointed pines,
Splash your great pines,
On you rocks,
Hurl your green over us,
Cover us with your pools of fir.
翻騰吧,大?!?/p>
翻騰起你尖尖的松針,
把你巨大的松針
傾瀉在我們的巖石上,
把你的綠扔在我們身上,
用愉池水似的杉覆蓋我們。(裘小龍譯)[4]
全詩(shī)短小精悍,使用祈使句式,頗有漢詩(shī)中絕句的風(fēng)味。在哲學(xué)思想和意象創(chuàng)造方面,中國(guó)古典詩(shī)歌對(duì)意象派詩(shī)歌有著極其深遠(yuǎn)的意義和重大的影響,另一方面來(lái)說(shuō),意象派詩(shī)歌又與中國(guó)古典詩(shī)歌有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,中國(guó)古典詩(shī)歌和西方詩(shī)歌的美學(xué)思想和技藝融于一體,促進(jìn)了東西方文化的交流與合作。
四、 結(jié)語(yǔ)
中華五千年的古典文化是中國(guó)人對(duì)大自然的敬仰和憧憬,對(duì)人與自然的關(guān)系的思考和尋覓,對(duì)人與人的心靈和思想的提升和凈化,滲透了作者情思的具體可感的藝術(shù)形象。中國(guó)的古典文化中對(duì)于自然事物和形象的描述總是能激發(fā)讀者的共鳴。詩(shī)人總是帶著自身的感情看待自然世界的客觀事物,所以在是人的筆下,自然世界中的萬(wàn)事萬(wàn)物就有了深淺不等的斑斕的色彩,有了豐富的含義和情感,詩(shī)歌正是用這種具有“豐富的內(nèi)涵和情感性”的意象來(lái)反映詩(shī)人眼里和心中的世界的。詩(shī)歌的創(chuàng)作十分講究含蓄、凝練。詩(shī)人的抒情往往不是情感的直接流露,也不是思想的直接灌輸,而是言在此意在彼,寫景則借景抒情,詠物則托物言志。這里的所寫之“景”、所詠之“物”,即為客觀之“象”;借景所抒之“情”,詠物所言之“志”,即為主觀之“意”:“象”與“意”的完美結(jié)合,就是“意象”。詩(shī)歌一向都是使用意象的,但往往在一段具體描寫之后就要引出抽象的、“提高一層次”的發(fā)揮。而意象派強(qiáng)調(diào)把詩(shī)人的感觸和情緒全部隱藏到具體的意象背后。意象派把注意力集中在事物引起的感覺(jué)上,而不去探求事物之間的本質(zhì)聯(lián)系,也不去闡發(fā)這聯(lián)系的社會(huì)意義。但是,在詩(shī)歌藝術(shù)技巧上,意象派作了十分有意義的開(kāi)拓工作。意象派所探索的,實(shí)際上是形象思維在詩(shī)歌創(chuàng)作中的某些具體規(guī)律。因此,它是值得我們重視的一個(gè)詩(shī)派。 東方詩(shī)歌(中國(guó)古典詩(shī)歌、日本古典詩(shī)歌)對(duì)意象派起了很大影響。美國(guó)文學(xué)界對(duì)意象主義及其日本淵源作了很多研究工作,而對(duì)意象派所受的中國(guó)詩(shī)歌影響我們至今沒(méi)有加以研究。實(shí)際上,意象派受中國(guó)古典詩(shī)歌之惠遠(yuǎn)比受之于美國(guó)詩(shī)者更為重要。所以,詩(shī)歌的閱讀鑒賞,必須以解讀詩(shī)歌的意象為突破口,以熟知詩(shī)歌意象為突破點(diǎn)。美國(guó)著名詩(shī)人莫文說(shuō),現(xiàn)在,無(wú)法想象會(huì)有不受中國(guó)詩(shī)影響的美國(guó)詩(shī)歌,這種影響已經(jīng)成為美國(guó)詩(shī)歌自身不可舍棄的一部分。美國(guó)的意象派詩(shī)歌,在“意”與“象”之間找到了切合點(diǎn)和平衡之處,在中國(guó)文化和西方文化之間收放自如、融會(huì)貫通,是世界文學(xué)史上的不可多得的文學(xué)瑰寶。[5]
參考文獻(xiàn):
[1] 田朝緒.中國(guó)古典詩(shī)歌對(duì)美國(guó)意象派詩(shī)歌的影響[J].外語(yǔ)研究,2003(4):34-38.
[2] 姜蕾.意象派詩(shī)人埃茲拉·龐德的中國(guó)文化情結(jié)[J].遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(4):54-58.
[3] 張洋.美國(guó)意象派詩(shī)歌的中國(guó)式藝術(shù)特征[J].文藝評(píng)論,2017(2):37-44.
[4] 朱壽桐.中國(guó)現(xiàn)代主義文學(xué)史(上卷)[M].南京:江蘇教育出版社,1998:236.
[5] 徐畔.中國(guó)古詩(shī)詞元素在華萊士·史蒂文斯詩(shī)歌中的移入現(xiàn)象研究[J].文藝評(píng)論,2014(3):107-110.
責(zé)任編輯 曉 潭