• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      論功能對等理論下的散文翻譯

      2017-06-15 10:41:39王芳
      現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)信息 2017年10期
      關(guān)鍵詞:功能對等理論落花生

      王芳

      摘要:本論文基于功能對等理論,對散文翻譯進(jìn)行了探究,首先對尤金·奈達(dá)所提出的功能對等進(jìn)行了深入了解;然后從散文文體特點(diǎn)出發(fā),探究了對等理論對散文翻譯的重要性,并從篇章對等的角度舉例說明了其在翻譯中的指導(dǎo)作用。

      關(guān)鍵詞:功能對等理論;散文翻譯;《落花生》

      中圖分類號:H315 文獻(xiàn)識別碼:A 文章編號:1001-828X(2017)010-0-01

      大多文學(xué)翻譯研究都致力于詩歌和小說的翻譯,而往往忽視了散文翻譯。對于大量的優(yōu)秀散文作品而言,散文翻譯需要同樣的重視。像小說,話劇等許多文學(xué)體裁都以對等論作為翻譯指導(dǎo),但在散文上的應(yīng)用卻較少,而本論文基于功能對等理論對散文的翻譯進(jìn)行了研究,其中以散文《落花生》為例。

      一、關(guān)于理論

      對等理論是由尤金·奈達(dá)(Eugene Nida)提出的,他所表達(dá)的核心概念是“功能對等”。我們所了解的“功能對等”,不是文字上的一一對應(yīng),而是在兩種語言上所體現(xiàn)的所謂功能上的對等。因此奈達(dá)基于翻譯的本質(zhì)特征提出了此理論。

      對等理論告訴我們翻譯不僅僅體現(xiàn)在語義上還要使其在語義,風(fēng)格,文體上體現(xiàn)對等,既能夠表達(dá)表層信息,也體現(xiàn)深層含義。其中動(dòng)態(tài)的對等有詞匯、句法、篇章、文體四個(gè)方面。而意義更為重要[1]。過多的注重形式反而不利,例如:“He thinks by infection, catching an opinion like a cold. ”“人家怎么想他就怎么想,就像人家得了傷風(fēng),他就染上感冒?!盵2]。在此例中,翻譯并不是僅僅局限于表面的文字體現(xiàn)。這就需要我們真正的了解功能對等理論,并將其正確的應(yīng)用到自己的翻譯實(shí)踐中而不是生搬硬套。

      而對于散文,我們不能忽視其形神特點(diǎn),即使其形神兼具才能正確表達(dá)原散文的主題。散文翻譯必須將散文本色的真、情、美表達(dá)出來。只有這樣我們才可以流暢的將原文表達(dá)出來因。既有譯文的特色,又不失于原文的忠實(shí),使原文和譯文更加貼合。所以,在散文的翻譯實(shí)踐過程中,不能夠僅僅是機(jī)械翻譯,還需要借助理論指導(dǎo),也需要加強(qiáng)對文體還有寫作風(fēng)格的研究。

      二、散文翻譯中功能對等理論體現(xiàn)

      散文的翻譯包含兩個(gè)重要因素——意義和文體風(fēng)格的翻譯。在眾多翻譯原理和標(biāo)準(zhǔn)之中,奈達(dá)的功能對等理論正是指導(dǎo)文學(xué)散文翻譯的一個(gè)重要理論,即準(zhǔn)確傳達(dá)了原文的意義情感,又將原文的文體風(fēng)格展現(xiàn)的淋漓盡致,形神具備。散文譯本中所要求的功能對等更加注重強(qiáng)調(diào)信息的反映和譯文讀者。要求譯者在翻譯散文的過程中,體現(xiàn)原文風(fēng)格和思想感情而不是機(jī)械的對應(yīng)。這也就使散文翻譯的過程更加的復(fù)雜、困難,要求譯者必須在原文的基礎(chǔ)之上,運(yùn)用功能對等理論和其他翻譯理論和策略方法,高效、完整的將原文內(nèi)容和作者表達(dá)的情感體現(xiàn)在譯文當(dāng)中。由此可見,找到一種合適的翻譯理論是一篇散文翻譯成功極為重要的一步。

      三、以散文《落花生》為例,從篇章對等視角分析其翻譯

      功能對等理論內(nèi)容豐富、包含多個(gè)方面的內(nèi)容,不能盡述,本小節(jié)選取《落花生》其中一段英譯文,從語篇對等的角度來分析其翻譯。其中篇章對等又叫語篇對等,語篇是一種語言使用單位。語篇對等包含三個(gè)層面:上下文語境,情景語境和文化語境。因此,我們在探究語篇對等方面,不能僅僅局限于語言,而要結(jié)合原文發(fā)生的背景、語境以及感情來全面分析和翻譯。

      了解了《落花生》的背景之后,選取其中的一段為例:

      爹爹說:“你們愛吃花生么?”我們都爭著答應(yīng):“愛!”“誰能把花生的好處說出來?”姐姐說:“花生的氣味很美”[4]。

      “Do you like peanuts?” asked father. “Yes, we do!” We vied in giving the answer. “Which of you would name the good things in peanuts?” “Peanuts taste good,” said my elder sister.(張培基譯)

      “Do you like peanuts?” Dad asked. “Yes!” we all answered eagerly. “But who can tell me what the peanut is good for?” “It is very delicious to eat.” my sister took the lead. (劉士聰譯)

      評析:這是一段父親和孩子之間的對話,翻譯時(shí)應(yīng)該注意生動(dòng)活潑,“爭著答應(yīng)”用vied in giving the answer 相比answered eagerly更加具有活力,也符合語篇對等中的情景語境的對等,不僅僅表達(dá)了父親和孩子之間親密的關(guān)系,還充分表達(dá)了孩子們的活潑和對花生的喜愛之情?!鞍鸦ㄉ暮锰幷f出來”用name the good things顯然比直譯為what the peanut is good for更加靈活流暢,符合原文的背景。當(dāng)翻譯“氣味很美”時(shí),兩位譯者都更加通俗的譯為“好吃”,而taste good比delicious to eat更加符合英文的表達(dá)習(xí)慣。

      可見如果不能了解原文背景和所表達(dá)的情感,就無法將這篇散文用另一種語言表達(dá)出來。而翻譯它所追求的是通過運(yùn)用不同的語言形式達(dá)到語言效果的一致性的目的,從而形成一種雖然審美形式不同但是在具體的感知上卻是對等的目的和效果[5]。

      縱觀翻譯史,許許多多的翻譯理論和標(biāo)準(zhǔn)都為我們的翻譯實(shí)踐提供了指導(dǎo),例如“信達(dá)雅”“三美論”等等。根據(jù)各種理論指導(dǎo),我們能夠更大程度正確的將源語言轉(zhuǎn)化為目的語,將原文思想和譯文讀者聯(lián)系起來,因此翻譯策略必不可少。

      四、結(jié)語

      通過本篇論文的研究,對散文翻譯和翻譯理論有了比以前更多的了解,也深切感受到理論指導(dǎo)和策略方法對散文翻譯所起到的重要指導(dǎo)作用。

      參考文獻(xiàn):

      [1]郭建中.當(dāng)代美國翻譯理論[M].湖北教育出版社,2000,1.

      [2]劉宓慶.文體與翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2012.

      [3]徐軍.淺談散文的語言特點(diǎn)和翻譯[J].德州學(xué)院學(xué)報(bào),2006(2).

      [4]李明.翻譯批評與賞析[M].武漢大學(xué)出版社,2006.

      [5]翟芳.英語文學(xué)散文翻譯中功能對等理論的適應(yīng)性[J].視界外國文學(xué)研究,2016.

      猜你喜歡
      功能對等理論落花生
      各極其妙的《落花生》
      各極其妙的《落花生》
      ——許地山、老舍同題散文《落花生》比較賞析
      秋天,落花生
      花生就要這樣種
      從功能對等理論角度談中文電影名稱的翻譯
      合同英語的語言特點(diǎn)及翻譯對策
      考試周刊(2016年68期)2016-09-21 14:35:22
      功能對等理論在文化補(bǔ)償翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
      考試周刊(2016年34期)2016-05-28 08:42:48
      論功能對等理論在財(cái)經(jīng)新聞標(biāo)題翻譯中的應(yīng)用
      柰達(dá)功能對等理論視角下的公示語英譯研究
      科技視界(2016年4期)2016-02-22 12:02:26
      落花生
      龙南县| 彭泽县| 濮阳县| 屏山县| 丘北县| 孝义市| 高碑店市| 鹿邑县| 行唐县| 南京市| 张家界市| 阳信县| 盐津县| 陕西省| 綦江县| 洪雅县| 满洲里市| 剑川县| 闽清县| 花垣县| 大关县| 黎城县| 巨野县| 诸暨市| 桃园市| 灵川县| 固始县| 宝丰县| 绥芬河市| 长沙县| 中山市| 富阳市| 温州市| 丰原市| 根河市| 富锦市| 彩票| 郸城县| 丹江口市| 竹山县| 长治县|