摘 要:我國的外語教學(xué)經(jīng)歷了不同的發(fā)展階段,教學(xué)理念以及教學(xué)方法也隨之發(fā)生著變化。文章在回顧我國英語教學(xué)理念及方法變化和發(fā)展的基礎(chǔ)上,探討了英語語用教學(xué)及其在我國的應(yīng)用問題。通過分析語用教學(xué)的必要性和可行性說明語用教學(xué)意義重大,并進(jìn)一步提出了我國英語課堂上應(yīng)用語用知識教學(xué)的一些建議。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);理念方法;語用能力;語用教學(xué)
從新中國成立至今,我國的外語教學(xué)經(jīng)歷了不同的發(fā)展階段,教學(xué)理念以及教學(xué)方法也隨之發(fā)生著變化。從最初的注重閱讀能力的培養(yǎng),以語法教學(xué)為主到培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力,增強(qiáng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素質(zhì);教學(xué)方法從語法翻譯法,到以交際教學(xué)法為指導(dǎo),再到以任務(wù)教學(xué)法為主,多種教學(xué)法并重,這些變化都體現(xiàn)出外語教學(xué)越來越適應(yīng)世界的發(fā)展,符合時代的要求。語用教學(xué)正是適應(yīng)了這樣的要求,外語課堂上不應(yīng)是“滿堂灌”的教授單詞和語法,而是語言交際能力的培養(yǎng)和語言技能的訓(xùn)練,同時與交際緊密相關(guān)的西方文化知識也應(yīng)是外語課堂的必要教學(xué)內(nèi)容。
一、我國英語教學(xué)理念與方法的變化和發(fā)展
教學(xué)大綱是根據(jù)學(xué)科內(nèi)容及其體系和教學(xué)計(jì)劃的要求編寫的教學(xué)指導(dǎo)文件,其制定和修改是基于當(dāng)時流行的語言教學(xué)理念,因此,能夠折射出英語教學(xué)指導(dǎo)思想及教學(xué)方法的變化。在1962年我國公布的第一份大學(xué)英語教學(xué)大綱中,提出大學(xué)英語的教學(xué)目的是“為學(xué)生今后閱讀本專業(yè)英語書刊打下較扎實(shí)的語言基礎(chǔ)”。從中可以看出當(dāng)時的英語學(xué)習(xí)和教學(xué)側(cè)重英語閱讀,以單詞、語法為主。到了20世紀(jì)80年代,大綱要求“培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定的聽、說、讀、寫、譯的能力”。閱讀能力仍被放在教學(xué)首位,但綜合能力的培養(yǎng)已經(jīng)引起重視。2007年頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》強(qiáng)調(diào):“大學(xué)英語是以外語教學(xué)理論為指導(dǎo),以英語語言知識與應(yīng)用技能、學(xué)習(xí)策略和跨文化交際為主要內(nèi)容,并集多種教學(xué)模式和教學(xué)手段為一體的教學(xué)體系?!睂W(xué)習(xí)的內(nèi)容早已不僅僅局限于單純的閱讀或是翻譯,而是綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng),語言知識的學(xué)習(xí)為使用交際服務(wù),教學(xué)方法不拘泥于一家之言。
在20世紀(jì)80年代以前,語法翻譯法在我國的英語教材編寫、課堂教學(xué)實(shí)踐中,一直占有主導(dǎo)的地位。它以培養(yǎng)學(xué)生的閱讀能力為主要的教學(xué)目的,學(xué)生在學(xué)習(xí)外語的過程中,要背誦語法規(guī)則,背誦詞匯,根據(jù)語法規(guī)則做翻譯練習(xí)等。由于語法翻譯法便利易行,對教學(xué)環(huán)境和設(shè)備以及教師的水平和能力要求不高,教師只要掌握了外語基礎(chǔ)知識,不需要什么教具和設(shè)備,就可以拿著教科書教學(xué),因此,在當(dāng)時的國情下語法翻譯法有著獨(dú)特的優(yōu)勢,其影響力一直延續(xù)到今天的英語教學(xué)中。然而語法翻譯法過分強(qiáng)調(diào)語法和翻譯的作用,材料脫離實(shí)際,教學(xué)方式單一,學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性低,難以培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語言進(jìn)行交際的能力。交際教學(xué)法產(chǎn)生于20世紀(jì)70年代,并被逐漸介紹到我國,很快被應(yīng)用到英語教學(xué)中,特別是口語教學(xué)。交際法重視培養(yǎng)學(xué)生的語言能力,采用真實(shí)、地道的語言材料,主張句型加情景來學(xué)習(xí)語言,鼓勵學(xué)生多多接觸和使用外語。而任務(wù)教學(xué)法是在交際法被廣泛采用的歷史背景下,以第二語言習(xí)得研究為基礎(chǔ)的一個具有重要影響的新型教學(xué)法。任務(wù)型教學(xué)法以任務(wù)組織教學(xué),在任務(wù)的履行過程中,以參與、體驗(yàn)、互動、交流、合作的學(xué)習(xí)方式,充分發(fā)揮學(xué)生自身的認(rèn)知能力。如今,任務(wù)型教學(xué)被廣泛應(yīng)用到我國的大中小學(xué)英語課堂教學(xué)中,并結(jié)合基于網(wǎng)絡(luò)計(jì)算機(jī)的多媒體教學(xué),使得英語學(xué)習(xí)不再枯燥乏味。
大學(xué)英語教學(xué)方向的大改變,真正保證了學(xué)以致用的最終目的,這也是我們要施行語用教學(xué)模式的必然要求。
二、英語語用教學(xué)
語用學(xué)是語言學(xué)的分支學(xué)科,發(fā)展于20世紀(jì)80年代,與其他學(xué)科之間存在著廣泛的相關(guān)之處。Leech(1983)將語用學(xué)分為語用語言學(xué)(pragmalinguistics)和社會語用學(xué)(sociopragmatics),語用能力則相應(yīng)分為語用語言能力(pragmalinguistic competence)和社交語用能力(sociopragmatic competence)。語用語言能力是指在一定的語境中,正確使用語言形式以實(shí)施某一交際功能的能力;社會語用能力是指遵循語言使用的社會規(guī)則進(jìn)行得體交際的能力,是更高層次上的語用能力。語用能力是交際能力的一個重要組成部分,人們在交際過程中的表達(dá)應(yīng)正確、得體,能夠有效地使用和理解語言。
語用能力和語言能力不同,具有較高的語言能力并不意味著同時也具備了較高的語用能力。語用知識隱含在說話人的話語之中,通過詞匯、語法或是句法在動態(tài)的語境中折射出來。“語用功能知識及其相關(guān)語境因素對于學(xué)習(xí)者來說是隱性的。即便長期處于目的語語境中,學(xué)習(xí)者也很難注意到它們”。英語語用能力的高低受語用意識的影響,并且二者顯著相關(guān)。調(diào)查發(fā)現(xiàn),中國大學(xué)生的語用意識程度不高,他們的語用能力并沒有因?yàn)槠渌邆涞脑~匯、結(jié)構(gòu)和語法知識的增加而提高,語用失誤在中國學(xué)生的目的語交際中普遍存在,而且不同語言水平的學(xué)生都可能在交際中出現(xiàn)語用失誤。
這樣的結(jié)論并不讓人感到意外。我國的語言環(huán)境決定了外語學(xué)習(xí)者缺乏與本族語者的語言交流,也不像一些二語國家那樣具有目標(biāo)語練習(xí)和使用的機(jī)會。我國的外語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的主要途徑是課堂教學(xué),使用外語的主要場合是在課堂上,因而課堂語用教學(xué)是學(xué)生獲取語用知識的重要途徑。而且外語課堂多是大班教學(xué),一個教師要負(fù)責(zé)教授幾十個學(xué)生,教師和學(xué)生又都面臨考核、考試、升學(xué)等各方面的壓力,所以在有限的教學(xué)時間里,教師通常會采取較為傳統(tǒng)的教學(xué)方法,著重培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力而非實(shí)際英語語用能力,課堂上的多數(shù)時間和精力被花費(fèi)在單詞、課文的解釋和句子結(jié)構(gòu)的分析上。用這樣的教學(xué)方法培養(yǎng)的學(xué)生具有很高的語言能力,詞匯豐富,語法功底厚實(shí),閱讀和寫作能力強(qiáng),會做題、會考試,但是交際能力相對較差,在語言的實(shí)際使用中表現(xiàn)出語用知識和能力低,頻頻出現(xiàn)語用失誤,跨文化交際障礙等問題。因此,有必要在英語教學(xué)中加入相關(guān)語用知識的學(xué)習(xí),以達(dá)到語言的交流準(zhǔn)確、流暢的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語出版社,1997.
[2]Leech,G.N.Principle of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
作者簡介:
向恩白(1989—),男,重慶開州人,碩士研究生,重慶三峽學(xué)院外語學(xué)院助教,研究方向:語言學(xué)、英語教育。