黃永佳
[摘要]自中國(guó)入世以來,社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、文化、貿(mào)易逐步向世界一體化、經(jīng)濟(jì)一體化方向發(fā)展。以培養(yǎng)現(xiàn)代社會(huì)高素質(zhì)人才為核心目標(biāo)的大學(xué)教育,將英語教學(xué)視為教育開展的重要內(nèi)容。而這其中,立足于學(xué)生能力優(yōu)化發(fā)展的思維之上,英語翻譯能力的培養(yǎng)逐步成為英語教學(xué)開展的又一側(cè)重。對(duì)此,本文對(duì)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀之上,分析多媒體輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)際作用,并從實(shí)踐探究的角度出發(fā),構(gòu)建基于多媒體輔助的大學(xué)英語翻譯教學(xué)方案,望就此提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)水平,保證大學(xué)生具備良好的英語翻譯能力。
[關(guān)鍵詞]多媒體;大學(xué)英語;翻譯教學(xué);輔助實(shí)踐;研究分析
[中圖分類號(hào)]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1671-5918(2016)19-0113-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2016.19.053 [本刊網(wǎng)址]http:∥www.hbxb.net
自中國(guó)入世以來,迎合世界經(jīng)濟(jì)一體化、經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展趨勢(shì),我國(guó)與世界各國(guó)之間的貿(mào)易交流、文化交流日益頻繁,英語會(huì)話能力的需求也與日俱增。在此基礎(chǔ)上,現(xiàn)代大學(xué)教育在大學(xué)英語教育的重視程度上逐漸提升。其站在培養(yǎng)良好的復(fù)合型人才,提升大學(xué)生英語會(huì)話能力的思維高度,利用多種教學(xué)手段與教學(xué)道具,望提升大學(xué)生英語會(huì)話能力的同時(shí),保證大學(xué)生聽、說、讀、寫、譯五方面的全面發(fā)展。然而,不可否認(rèn)的是,即使擁有良好的國(guó)際化意識(shí),但是相較于其他四方面的能力培養(yǎng),大學(xué)英語教育對(duì)大學(xué)生翻譯能力的培育仍然稍顯不足。對(duì)此,本文為保證大學(xué)生英語翻譯能力的科學(xué)培養(yǎng),引入先進(jìn)的多媒體技術(shù),認(rèn)清現(xiàn)階段大學(xué)生英語翻譯教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀,從肯定多媒體輔助教學(xué)的重要作用出發(fā),打造科學(xué)、高效的多媒體輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)實(shí)踐方案。
一、現(xiàn)階段大學(xué)英語翻譯教學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀
當(dāng)前,迎合時(shí)代發(fā)展,大學(xué)英語教學(xué)主要側(cè)重于學(xué)生聽、說、讀、寫等能力的培養(yǎng),這在一定程度上有助于大學(xué)生更好的掌握英語知識(shí),并將其有效的內(nèi)化為自身能力,增強(qiáng)了其與國(guó)外人員的溝通技巧。然而,進(jìn)一步了解大學(xué)生英語教學(xué)體系不難發(fā)現(xiàn),英語翻譯能力的重視程度不足,造成現(xiàn)階段大學(xué)生在國(guó)際文化交流與國(guó)際資源共享過程中存在著一定的翻譯困難。其實(shí),英語翻譯原本應(yīng)作為大學(xué)生英語能力的基本能力,其是將英語內(nèi)容轉(zhuǎn)化為母語的過程。然而,現(xiàn)階段大學(xué)生英語學(xué)習(xí)雖然在聽、說、讀、寫方面都沒有問題,但如何保證英語原文的精準(zhǔn)翻譯與科學(xué)闡述卻仍然不得其法。由此可見,現(xiàn)階段大部分英語教學(xué)均忽視了“譯”的能力培養(yǎng),僅單方面硬性的灌輸大學(xué)生學(xué)習(xí)英語知識(shí),并敦促其鞏固聽、說、讀、寫能力,并未加強(qiáng)語言轉(zhuǎn)換能力的側(cè)重,從而使翻譯能力嚴(yán)重喪失。綜合而論,現(xiàn)階段大學(xué)英語教學(xué)過分拘泥于傳統(tǒng)教學(xué)思維的運(yùn)用,即使秉承素質(zhì)教育的生本思想,也尚未發(fā)掘翻譯教學(xué)的重要作用。因此,隨著時(shí)代日漸發(fā)展,大學(xué)生翻譯能力需求日漸增加,如何培養(yǎng)大學(xué)生英語翻譯能力成為英語教學(xué)的側(cè)重重點(diǎn),也是大學(xué)生英語教學(xué)未來的發(fā)展方向。
二、多媒體輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)際作用
認(rèn)清現(xiàn)階段大學(xué)英語翻譯教學(xué)發(fā)展的實(shí)際情況后不難發(fā)現(xiàn),英語翻譯教學(xué)的重視程度不足對(duì)大學(xué)英語翻譯教學(xué)開展十分不利。好在素質(zhì)教育深化改革在世界一體化發(fā)展趨勢(shì)下逐步重視起翻譯教學(xué)在大學(xué)生英語能力培養(yǎng)中的重要作用,因此,利用先進(jìn)的教育思維,結(jié)合新課程改革的核心理念,于數(shù)字時(shí)代背景下引入多媒體教學(xué)模式,以此來輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)開展,望就此優(yōu)化大學(xué)英語翻譯教學(xué)課堂。對(duì)此,從教學(xué)實(shí)踐角度出發(fā),引多媒體教學(xué)人大學(xué)翻譯教學(xué)課堂之中,可發(fā)現(xiàn)多媒體教學(xué)對(duì)大學(xué)生的積極影響。首先,多媒體教學(xué)激發(fā)了大學(xué)生學(xué)習(xí)英語翻譯的興趣,利用多媒體技術(shù)來構(gòu)筑交流平臺(tái),促進(jìn)了大學(xué)生在英語翻譯課堂上主動(dòng)發(fā)言,參與教學(xué),并就此逐步掌握翻譯知識(shí);其次,利用多媒體教學(xué)活化了翻譯內(nèi)容展示模式。相較于傳統(tǒng)的書本教學(xué),多媒體教學(xué)呈現(xiàn)出更立體、更形象且更貼合生活,利用多媒體展示翻譯知識(shí)點(diǎn),極好的吸引了學(xué)生的注意力;最后,多媒體輔助大學(xué)生英語翻譯教學(xué),促進(jìn)教學(xué)內(nèi)容時(shí)效化。多媒體技術(shù)基于數(shù)字技術(shù)及互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),可獲取更為精準(zhǔn)、快速、科學(xué)的國(guó)外社會(huì)用語,這些更貼近生活,更普遍易懂的口語化知識(shí),對(duì)大學(xué)生掌握英語知識(shí),了解國(guó)外用語行情十分必要,可有效塑造大學(xué)生英語翻譯能力體系,保證培養(yǎng)人才不脫離實(shí)際,不脫離社會(huì)。
三、多媒體輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)踐方案
綜上所述,現(xiàn)階段大學(xué)英語教學(xué)中翻譯教學(xué)的優(yōu)化刻不容緩,對(duì)此利用多媒體技術(shù),輔佐大學(xué)英語翻譯教學(xué)開展已然成為大勢(shì)所趨。然而,如何保證多媒體技術(shù)有效輔佐大學(xué)生英語翻譯教學(xué),從實(shí)踐教學(xué)角度出發(fā),應(yīng)從以下幾方面進(jìn)行考量:
(一)基于實(shí)踐化的多媒體輔助模式
多媒體輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)的核心基礎(chǔ)在于保證大學(xué)英語翻譯教學(xué)具備時(shí)效化與實(shí)踐化特點(diǎn)。對(duì)此,構(gòu)筑大學(xué)英語翻譯教學(xué)新模式,從實(shí)踐角度出發(fā),借助多媒體輔助教學(xué),打造合乎英語語境的現(xiàn)代翻譯教學(xué)新環(huán)境十分必要。對(duì)此,本文認(rèn)為,為保證英語翻譯教學(xué)貼合人心,打造優(yōu)質(zhì)的翻譯教學(xué)環(huán)境應(yīng)從以下幾點(diǎn)人手:首先,理論課堂的集體討論環(huán)境建設(shè)。理論知識(shí)學(xué)習(xí)十分枯燥且具備死記硬背性,因此無法引起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,不能保證其主動(dòng)且積極地參與到理論課堂學(xué)習(xí)之中。教育者應(yīng)注重建立理論課堂的討論氛圍,借助多媒體手段打造交流環(huán)境,借助大家發(fā)言,分別發(fā)言來促進(jìn)學(xué)生參與到理論知識(shí)的學(xué)習(xí)討論之中,通過數(shù)字網(wǎng)絡(luò)在線交流、討論來抒發(fā)自己的意見,吸收他人的思維,以便潛移默化地將理論知識(shí)融匯入自身的知識(shí)體系之中;其二,建立英語“身臨其境”感。眾所周知,語言作為信息交互與思想交流的工具,只有身臨其境的應(yīng)用才能確保明白語言詞匯的意蘊(yùn)與含義,并將其通過常用語科學(xué)、精準(zhǔn)的加以表達(dá)。因此,利用多媒體數(shù)字技術(shù)打造大學(xué)英語翻譯課堂的教學(xué)環(huán)境率先應(yīng)注重身臨其境感的打造。利用數(shù)字技術(shù)播放國(guó)外影片、街頭采訪視頻,讓學(xué)生擁有良好的英語口語化環(huán)境,并結(jié)合外籍教師、雙語教學(xué)等科學(xué)的教學(xué)模式,讓學(xué)生潛移默化的內(nèi)化英語知識(shí)點(diǎn)。其三,鼓勵(lì)學(xué)生自己制作翻譯字幕。英語翻譯最好的學(xué)習(xí)場(chǎng)所是實(shí)踐性經(jīng)驗(yàn)的積累,只有不斷地積累經(jīng)驗(yàn),隨機(jī)應(yīng)變才能真正地確保英語翻譯技能的不斷提升。對(duì)此,選取英語原聲視頻,鼓勵(lì)學(xué)生聆聽視頻并自己制作雙語字幕,促使其在制作字幕過程中聯(lián)系聽、寫能力,并科學(xué)鍛煉翻譯技巧。可以說,利用多媒體技術(shù),大學(xué)生英語翻譯能力的培養(yǎng)將逐漸趣味化、豐富化,進(jìn)而引導(dǎo)大學(xué)生鞏固翻譯能力,提升翻譯學(xué)習(xí)興趣。
(二)基于多元化的多媒體輔助模式
借助多媒體技術(shù)構(gòu)建大學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)環(huán)境的基礎(chǔ)上,保證多媒體進(jìn)一步促進(jìn)大學(xué)生英語翻譯能力的培養(yǎng),應(yīng)注重大學(xué)英語翻譯教學(xué)方法引入多媒體技術(shù)使向多元化、多樣化變革??梢哉f,利用多媒體技術(shù)促進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)課堂多元化,站在大學(xué)翻譯教學(xué)主體地位向?qū)W生發(fā)展方向轉(zhuǎn)移的思維之上,大學(xué)英語教學(xué)課堂將進(jìn)一步縮短知識(shí)講解時(shí)間,增加學(xué)生的自主思考時(shí)間,以便大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語翻譯時(shí)可更具探索精神,更能內(nèi)化翻譯技巧。因此,利用多媒體構(gòu)筑多元教學(xué)模式,將從以下角度出發(fā):其一,教學(xué)方法科技化,微縮化。迎合新課程改革需求,學(xué)生作為學(xué)習(xí)主體在教育中發(fā)揮的能動(dòng)性逐漸增大,學(xué)習(xí)知識(shí)不再是被動(dòng)地接受而是主動(dòng)的探索。因此,利用多媒體技術(shù)打造的現(xiàn)代教學(xué)課堂將逐步采用“微課件”、“數(shù)字媒體”來開展現(xiàn)代化的翻譯教學(xué),使學(xué)生接受知識(shí)講解時(shí)間縮短,探究、解決問題時(shí)間增加,保證其帶著疑問學(xué)習(xí),于學(xué)習(xí)中尋找答案;其二,教學(xué)開展主動(dòng)化、自主化。多媒體教學(xué)在充分尊重學(xué)生自主性的基礎(chǔ)上,將賦予學(xué)生充分的自主性,引導(dǎo)學(xué)生從數(shù)字技術(shù)中找尋需求答案,并將翻譯技法內(nèi)化入自身翻譯技能之中,從而實(shí)現(xiàn)翻譯知識(shí)的內(nèi)化與吸收。
綜上所述,本文從認(rèn)知大學(xué)英語翻譯教學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀為始,認(rèn)真分析多媒體輔助大學(xué)英語翻譯教學(xué)的實(shí)際作用,確保大學(xué)英語翻譯教學(xué)科學(xué)利用多媒體技術(shù),從教學(xué)環(huán)境與教學(xué)方法優(yōu)化上進(jìn)行考量,打造迎合學(xué)生心理訴求的現(xiàn)代翻譯教學(xué)體系,培養(yǎng)符合社會(huì)發(fā)展需求的現(xiàn)代英語翻譯人才。endprint