• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      試析越南校園新興俚語

      2017-12-08 01:26:04
      紅河學院學報 2017年6期
      關鍵詞:越南語俚語俗語

      陳 凌

      (云南民族大學東南亞學院,昆明 650011)

      試析越南校園新興俚語

      陳 凌

      (云南民族大學東南亞學院,昆明 650011)

      當下越南社會中,特別是青年群體中使用頻率很高的一些新興俚語。這些俚語大多是在最近十年前后才出現(xiàn)的,十分貼近越南的現(xiàn)代生活。它們與傳統(tǒng)俚語、俗語相比,較有時代特點,并洋溢著年輕人的氣息。這類俚語由于出現(xiàn)時間短,使用人群尚未覆蓋全社會。目前還沒有被越南官方收錄相關字(詞)典中,主要處于口口相傳的使用階段,但受很多年輕人的青睞,并且“領域”有擴大的趨勢。筆者結合自己的田野調(diào)查,總結了一些現(xiàn)今在越南校園人群中使用非常廣泛的新興俚語,以此來提升大家對學習語言的興趣,并在學習過程中與當?shù)匚幕嘟Y合,從文化中看語言、學語言的學習方法,以期在學習中能事半功倍。

      越南語;新興俚語

      筆者在越南訪學期間,無意中發(fā)現(xiàn)了一條學習越南語的捷徑——成語、俚語和俗語。它們代表的是一個國家的文化,它們所蘊含的文化氣息,反映的民族內(nèi)涵非常深厚。當我們可以熟練掌握和運用一國的成語和俗語時,說明我們已經(jīng)對該國的文化有了相當深刻的認識。

      筆者針對學習越南語的廣大人群,結合自己的田野調(diào)查,介紹一些如今在越南校園年輕人當中使用非常廣泛的新興俚語,這些俚語大多是在最近十年前后才出現(xiàn)的,十分貼近越南的現(xiàn)代生活。它們與傳統(tǒng)俚語、俗語相比很有時代特點,并洋溢著年輕人的氣息。由于這些越南俚語出現(xiàn)的時間短,使用人群尚未覆蓋全社會。因而目前還沒有被越南官方收錄相關的字(詞)典中,主要處于口口相傳的使用階段,但是在越南校園年輕人群中使用非常廣泛,并且“領域”有擴大的趨勢。

      本文中涉及的越南短語、句子,筆者暫定性為俚語。因為雖然俗語和俚語很相似,都是民間廣為使用的濃縮性的語言短語,但字面含義常常不是最主要的,引申意才是真正要表達的意思。但根據(jù)它在辭海中的釋義,俗語也叫“俗話”。它是流行于民間的通俗語句,帶有一定的方言性。包括諺語、俚語、慣用語等。①2016俚語是通俗的口頭詞語,俗語的一種,常帶有方言性。②1259由此可見,俚語是包含在俗語中的一個小類,俗語給人的感覺要更加廣泛。下文闡述的短語當中,雖部分已經(jīng)得到了社會的認可和采用,但是它最主要的使用人群,仍是年輕人,特別是校園中的學生。這種小范圍的使用,筆者認為定義為俗語還為時尚早。

      筆者希望通過本文闡述,能提升大家對學習越南語的興趣,并且在學習過程中養(yǎng)成語言與當?shù)匚幕嘟Y合的習慣,從文化中看語言、學語言的學習方法,在學習中定會收到事半功倍的效果。

      筆者按來源將校園新興俚語分為四大類,其下又按照短語結構特點分出小類。

      一 萌發(fā)自校園的俚語

      這一大類一般認為是學生自己創(chuàng)作的,包含了年輕人對社會、生活的看法,體現(xiàn)了年輕人的審美情趣。其主要特點是押韻,無厘頭、詼諧、幽默是這些俚語的主旋律。

      (一)奇特的比喻結構俚語

      這類俚語數(shù)量在新興俚語中是最多的,占越南校園新興俚語的三四成左右,而且它們的使用頻率較其他幾類俚語,可以說穩(wěn)居第一的寶座,這很可能是由于此類俚語朗朗上口的原因。下面列舉其中使用頻率最多的俚語:

      像蟑螂一樣的無聊(或煩悶)

      像蜻蜓一樣的難過

      像兔子一樣的小事

      像穿山甲一樣的陶醉

      像狐貍一樣的虛偽(或胡說八道)

      像熊一樣的丑

      像老虎一樣的痛苦

      像螺螄一樣的笨

      像烤的魷魚一樣爽

      像猴子一樣的粗俗

      像鲹魚一樣的屈辱

      像狼狗一樣的餓

      像跳蚤一樣的討人厭

      像燈籠茄子一樣的老

      像鳥一樣的沉默

      像犀牛一樣的惡毒

      像魷魚一樣的生氣

      像瘋子一樣的隨意

      諸如此類的俚語還有很多,但這里只列舉一小部分最常用的俚語,也可見一斑。這類俚語,在學習中,千萬不能按照字面含義來理解,否則,一定會給人摸不著頭腦的感覺。此類俚語的掌握要領是:忽略用于比喻的名詞成分,牢牢抓住中心形容詞,然后將用于比喻的成分簡化成一個程度副詞:非常非常。筆者認為,其程度往往高于常用的程度副詞,并使用的形容詞已經(jīng)超出了傳統(tǒng)的程度副詞能夠表達的范疇,就可用這種奇異的比喻俚語來強調(diào)。如:

      非常非常的痛苦 > 非常/ 極其痛苦 或 無窮的痛苦

      然而,我們也要注意,有極個別的特殊情況。如:

      像猩猩一樣的漂亮/ (實際中心詞并不是漂亮,而是它的反義詞——丑)。

      這個短語很特別,中心詞是Xinh,漂亮,但該短語的實際含義是:非常非常的丑!當有人對你說時,是在調(diào)侃你,絕對不是說你漂亮。這種情況類似于說反話,調(diào)侃、開玩笑的意味很重,聽者要反過來理解,否則就要鬧笑話。這個時候,短語中的比喻成分(con tinh tinh)又起到了甄別的重要作用,不可忽視。至于如何鑒別到底哪句是正常理解,哪句要反著來聽。一是靠平常積累,也就是常說的語感。聽的多了,接觸的多了,自然就知道了。二是根據(jù)當時說話的語境,如果不是用于強調(diào),而是帶有調(diào)侃的意味,一般都要反過來理解其中所表達的含義。

      (二)形容詞 + 名詞的俚語

      這一小類的特點是,中心詞多為一個形容詞,處于句首,緊跟其后的是一個名詞,中間沒有任何其他成分。

      從越南語傳統(tǒng)語法學角度來看,這種短語的結構是錯誤的。因為越南語中,名詞和形容詞結合時,只能是偏正結構,也就是形容詞作為定語修飾中心詞——名詞。二者的位置也是固定的:名詞在前,形容詞緊隨其后。如:美女(), 鮮花(),與上述的短語結構剛好相反。因此,這一小類的俚語短語,如果不考慮別的因素,單從結構上來說,是不符合越南語的傳統(tǒng)語法習慣的。如:

      冷酷壁虎

      野蠻 番鴨

      失蹤 鷦鷯

      眩暈 洋雞

      徒勞 冬瓜

      時尚 茭瓜

      謝謝 VINA牌牛奶

      精彩 太陽

      憂痛 母雞

      筆者研究分析認為,除了追求押韻以外,故意倒裝詞語的語法成分,使其看起來是個錯誤的構詞,除了造成讓人耳目一新的感覺,增強趣味性外,還有一個主要目的或功能,就是讓其與傳統(tǒng)的偏正結構短語輕易區(qū)分開來。

      這類俚語的掌握與上一小類相似,不用理睬用于增加韻律感的押韻成分,抓住中心詞(形容詞),并且中心詞通常是短語的第一個單詞。

      (三)有較完整句子結構的俚語

      這一小類俚語,常常伴有謂語動詞或連詞。這就使得這一小類型比其他的俚語容易理解的多。如:

      二氣(還)會游泳?

      玩友不怕下雨

      丑,但是知道奮斗

      丑,但是身材好

      頭大,但腦子卻跟顆葡萄差不多大小

      頭疼,因為太有錢了

      長得帥,有錯嗎?

      為情而死,并不出人意料

      長得帥,但卻是個“雙性”

      理解此類俚語,只要按照字面含義,稍稍體會,若能抓住此俚語的核心,并不難理解。重要的是掌握短語的感情色彩,千萬不能搞反了。細細琢磨其中的含義,不同的人會有不同的體會,十分有趣。但此類俚語的使用語境(用于調(diào)侃、自嘲或簡單字面含義),一般人是不會搞錯的。

      二 根植于民眾生活的俚語

      這類俚語常常是從廣大民眾生活中提煉出來的真實感悟,富含生活哲理,校園氣息不太濃郁,所以社會上普遍認為,創(chuàng)造者很有可能不是學生,但是由于學生用的最多,因此筆者還是把它們納入本文來探討。一方面豐富了本文俚語的類型,一方面也希望更多的學習者通過認識和了解這些俚語,以便知曉除了校園生活之外的社會生活部分俚語。

      這一類型俚語的主要特點是:與其他類的俚語相比,該類俚語句子較長,大多為一個整句,其語法結構完整。

      生活很無奈,但仍然要微笑面對

      窮,但是還是得讓小孩去上學

      在鍋里吃飯,在角落里坐著

      丑么丑,還努力吸引眼球

      什么東西都有跟它相配的,就像狗肉配蝦醬

      (剩男剩女)雖剩,但高昂著頭

      小時候,我以為錢是一切,但當我長大了我才發(fā)現(xiàn):果然是真的。

      如果不想愛,就該做出身體虛的樣子

      蠢就只有死,哪里是什么?。?/p>

      簡單的生活,生活才會舒服

      失敗是因為我不好意思成功

      夫妻和睦,兒多疲累

      這類俚語中包含著強烈的對生活的無奈,批判或是調(diào)侃的意味。所以,大多在句中會出現(xiàn)大力度的,出人意料的反轉(zhuǎn)。對聽者造成很強的感受沖擊。在引人一笑之后,細細品味能發(fā)現(xiàn)其中包含的生活哲理。這類俚語因為語法結構完整,所以直接按照句意理解,不難掌握。

      三 脫胎于傳統(tǒng)俗語的俚語

      這一類型俚語就是由部分改變傳統(tǒng)俚語而產(chǎn)生的具有現(xiàn)代氣息的俚語。這類俚語,數(shù)量不多,但在越南整個現(xiàn)代語言詞匯體系中的地位不容小覷。

      因為(交對)朋友而發(fā)達,因為(娶對)老婆而貴氣 ——發(fā)達了就換朋友,貴氣了就換老婆

      苦海無邊,回頭是岸 —— 學海無邊,回頭玩HIPHOP

      萬事開頭難 —— 萬事開頭難,遇阻開始懶

      這類俚語是筆者比較感興趣的一類。因為從這個變化中可以清楚地感受到越南在新的時代里,如社會現(xiàn)象、審美觀、價值觀的變化。其他俚語,我們都可以用共時的眼光來審視、學習,而這類經(jīng)過再創(chuàng)作加工形成的俚語,我們必須把共時和歷時的結合起來研究,對它們的理解才能真正到位。

      四 從文字游戲中得到的俚語

      這類俚語常常是把一個復合詞(有時甚至是一個單詞)倒裝或拆開,再用被拆分后的不同含義來創(chuàng)造一個短語。從短語字面含義來看,是一個意思,但此俚語的實際意義。也就是說,使用此俚語的人真正想表達的含義,仍是那個被拆分的復合詞。如此,看起來是一個含義,實際上,要說的又是另一個含義,十分有趣。

      倒裝,巧妙利用倒裝后造成的兩個不同的詞義,合成一個有深意的句子。

      理解這個短語則相對困難,因為它是把前后兩個單詞的聲母和韻母互換而得到的——,交換后得到? + an , gi + ?n,第一個單詞an就有了,而第二個單詞就無法輕易理解。首先,北部方言中gi與r的發(fā)音是一樣的。其次,韻母發(fā)生了一些小小的變形。想要使用或者理解它交換后一點不變還能有實際意義,實在很難碰到。所以民間對于這種單詞互換聲韻母的情況,比較寬泛,允許適當變形。也就是由變成了,但是依然保留了問聲的聲調(diào)。這個短語實際上要表達的含義就是變形前的那個單詞,即(簡單)。

      文字游戲是越南人民日常生活中非常幽默一部分,也是日常交流中一個較高層次,因為不僅要有相當?shù)奈淖只A,還要有敏捷的思維,很強的創(chuàng)造能力。所以能使用這類俚語,會讓聽者覺得說話的人文化水平很高,并對越南文化和語言有不俗的造詣。

      值得注意的是,這些新興的俚語中,已經(jīng)有一部分為社會大眾所認可和接受,并且普遍廣泛使用。如:

      束手無策 烤雞 /束手無策 點COM

      準,不用調(diào)整了

      慢慢來,紅薯才會酥爛

      像仙女一樣的純真

      不差錢,主要是看(你的)態(tài)度

      你(我)確實不差錢,但是多的你(我)也沒有

      過分的勉強,只有死路一條

      發(fā)達了就換朋友,貴氣了就換老婆

      生活很無奈,但仍然要微笑面對

      除此之外,在運用奇特比喻的俚語當中,很大一部分也已在社會上得到了廣泛傳播和使用。

      結 語

      綜上所述,幾乎所有的新興俚語都有如下兩個特點:一是押韻,使短語讀起來朗朗上口,節(jié)奏感、韻律感很強,這就加強短語的詼諧、幽默的性質(zhì)。二是追求幽默,擺脫壓抑,強調(diào)創(chuàng)新,不僅是當今越南年輕人的一個語言特色,這也符合脫離了戰(zhàn)爭,經(jīng)濟正大踏步發(fā)展的越南社會的要求。

      語言在歷史的長河中定會不斷緩慢的變遷,隨著社會的發(fā)展變化不斷有新的詞匯出現(xiàn)。這就充分說明了語言是一種不斷變化的社會現(xiàn)象,隨著社會的發(fā)展變化而進行自我改良和發(fā)展。在語言三要素中,語法和語音相對比較穩(wěn)定,而詞匯卻是對社會變化反映最敏銳的一個語言現(xiàn)象。許多事物已經(jīng)消亡,對應的語詞仍在字(詞)典中存活,但是已經(jīng)沒有了使用價值。如冷兵器時代的各種武器名稱:戟、槊、鏜、鉞、锏等。相反一些新生的事物,前人自然沒有創(chuàng)造指代的詞匯,但如今卻成為生活中不能規(guī)避的領域,那么新的詞匯就出現(xiàn)了。如電腦、死機、重啟、因特網(wǎng)等。

      然而,并不是所有的新的語言現(xiàn)象都能夠得到社會的認可和接受,它們必須接受時間和社會大眾的檢驗。那些適應語言規(guī)律的,迎合大眾口味的,慢慢隨著使用人群的增加,將對該語言認可和接受,最終成為該語言中的一份子。那些不能適應的,則很快消失,再不會有人使用?;诖耍壳霸侥瞎俜缴形磳@些新興語言現(xiàn)象正式表過態(tài),語言學界也大多還持觀望態(tài)度。最后哪些俚語能脫穎而出,真正成為越南語言系統(tǒng)中的一份子,只能等待時間的檢驗和考驗才能見分曉。但就算是那些最后被“淘汰”了的新興俚語,也包含著那個特殊時代的印記,這是誰也不可否認事實。

      注釋:

      ① 辭海<第三卷>.上海:上海辭書出版社,1999:2016。

      ② 辭海<第二卷>.上海:上海辭書出版社,1999:1259。

      [1]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,2010.

      [2]夏征農(nóng).辭海[M].上海:上海辭書出版社,1999.

      [3]雷航.現(xiàn)代越漢詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.

      [責任編輯 自正發(fā)]

      An Analysis of Vietnamese Campus Slang

      CHEN Ling
      (The school of Southeast Asia of Yunnan MinZu University,Kunming 650092, China)

      The object of this article is the rising frequency of new slang used in Vietnamese society, especially young people. Most of these slang expressions have appeared in the last ten years or so, and they are very close to modern life in Vietnam. Compared with the traditional slang and colloquial expressions, they have the characteristics of the times, and are permeated with the breath of young people. This type of slang because of a short time, people have not yet cover the whole society, has not yet been included into the Vietnamese official dictionary, mainly in the use of word of mouth, but some of them have a big breakthrough in young people, the trend of expanding its quot;fieldquot;. According to field investigation, the author summarizes some new slang now widely used in Vietnam campus of young people, in order to enhance the learning interest in the language and the language form and local culture combine in the process of language learning, learning methods, learning the language from language to culture. It could be twice the result with half the effort.

      Vietnamese; New slang;Campus slang

      H618

      A

      1008-9128(2017)06-0015-05

      10.13963/j.cnki.hhuxb.2017.06.004

      2017-07-09

      陳凌(1978-),女,云南昆明人,碩士,研究方向:越南語言學、文化學。

      猜你喜歡
      越南語俚語俗語
      誤傳了幾千年的俗語,你也是傳播者嗎?
      納蘇彝語越南語親屬稱謂特征及其文化內(nèi)涵異同研究
      俗語知多少
      客家俗語巧誦讀
      漢語經(jīng)歷體標記“過”及其在越南語中的對應形式
      現(xiàn)代漢語與越南語存在句否定形式與情態(tài)特征的比較研究
      植物詞“杏”的國俗語義探究
      語文知識(2014年11期)2014-02-28 22:01:06
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年6期)2012-03-25 13:01:53
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年4期)2012-03-25 13:01:42
      STREET TALK 街頭俚語
      漢語世界(2012年3期)2012-03-25 13:01:31
      仁布县| 武定县| 昆山市| 通许县| 泗水县| 桦南县| 革吉县| 达州市| 鄂托克前旗| 调兵山市| 隆昌县| 洪泽县| 田东县| 南陵县| 唐河县| 吴忠市| 新巴尔虎右旗| 北流市| 福贡县| 浦东新区| 云霄县| 吴堡县| 广灵县| 伊春市| 武平县| 紫金县| 深圳市| 江北区| 九寨沟县| 合山市| 溧阳市| 玛纳斯县| 叶城县| 渭南市| 勐海县| 闽清县| 小金县| 浠水县| 临汾市| 环江| 弥勒县|