摘 要
英語是聯(lián)合國工作語言之一,是世界最通用的語言,也是我國學(xué)習(xí)人數(shù)最多的外語語種。而英語語言文學(xué)則是外國語言文學(xué)下屬的一個二級學(xué)科,英語語言文學(xué)專業(yè)培養(yǎng)厚基礎(chǔ)、寬口徑的英語實(shí)用型人才,熟練掌握聽、說、讀、寫、譯等實(shí)踐技能,深刻了解英語語言、文學(xué)以及英語國家歷史、社會、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等知識,并具有扎實(shí)的實(shí)踐能力、比較廣博的人文社會科學(xué)文化知識和初步的科學(xué)研究能力。
【關(guān)鍵詞】英語文學(xué);語言藝術(shù);特點(diǎn)
英語文學(xué)是英國國家人民千百年來創(chuàng)造的燦爛文明的結(jié)晶,在世界文化寶庫中占有重要的地位。研究文學(xué),對于了解英語國家的社會文化,了解英語國家人民的特點(diǎn)與價值觀,加強(qiáng)各國人民之間的了解與交流,有著重要作用,我國文學(xué)研究領(lǐng)域在廣度與深度都有新的拓展,對各英語國家文學(xué)思潮、理論、流派的研究,對英語文學(xué)的各種體載及其表現(xiàn)手法的研究進(jìn)行得更加深入。本文主要對英語文學(xué)中小說、詩歌等文學(xué)作品的語言藝術(shù)特點(diǎn)做簡要分析和研究。
1 英語文學(xué)語言的意向性特點(diǎn)
意向性(英語:Intentionality)是心靈代表或呈現(xiàn)事物、屬性或狀態(tài)的能力。簡單說就是一種類比表達(dá)方式。廣泛流傳的著名文學(xué)作品之所以能夠被世人喜愛和珍藏,都源于研究者被作者虛構(gòu)世界中的人物、情節(jié)、心理活動描寫等深深吸引或產(chǎn)生共鳴,任何戲劇性的情節(jié)都可以在作者創(chuàng)設(shè)的虛構(gòu)世界里發(fā)生,閱讀者通過作者生動形象的語言藝術(shù)來理解作品中的環(huán)境、時代特色、人物性格和心理活動等,甚至可以深刻感受到作品中人物的喜怒哀樂、歷史背景、政治時事和某種社會現(xiàn)象。作者通過語言藝術(shù)或塑造一個鮮活的代表人物、或創(chuàng)設(shè)一段夸張的故事情節(jié)來表達(dá)自己內(nèi)心情感、向往和愿望,進(jìn)而反應(yīng)某個時代的突出問題或時代特征?!癐f winter comes, can spring be far behind?”(“冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?”)是雪萊著名代表作品《Ode to the West Wind》(《西風(fēng)頌》)中的經(jīng)典詩句,深刻表達(dá)了作者對自由生活的向往和追求,更激勵了中外無數(shù)在困境中掙扎的人們。整首詩雪萊運(yùn)用類比的意向?qū)懛?,以橫掃枯葉的“西風(fēng)”代替了作者對自由的熱切渴盼和堅定追求(O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,Thou, from whose unseen presence the leaves dead)。
2 英語文學(xué)語言的生動性特點(diǎn)
英語文學(xué)作品中運(yùn)用生動形象的語言,不僅能增強(qiáng)文章內(nèi)容表達(dá)上的形象性、可感性和文學(xué)色彩,使讀者獲得不同程度的美感體驗(yàn),受到美的陶冶,還有助于加深讀者對英語文學(xué)作品內(nèi)容主旨的理解和研究。法國著名作家巴爾扎克的經(jīng)典代表作品《歐也妮葛朗臺》中,巴爾扎克生動形象的刻畫了一個“極其吝嗇”“愛財如命”“陰險狡猾”的葛朗臺。文中有這樣一段生動描寫:“He knows How to lie,squat,starehalf then pounce on their prey,open purse,swallowed the piles of gold,then quietly lying down,like a stuffed snake ,quietly ,quietly ,slowlydigest the eat into the belly”(他知道怎樣捕獲獵物,同時張開錢袋的大嘴,吞進(jìn)更多的錢)。巴爾扎克在刻畫格朗臺的人物描寫中,將其比喻成一條貪婪、陰險的毒蛇,張開大嘴永不滿足的吞食大量的金錢。巴爾扎克運(yùn)用生動形象的文字語言,讓貪婪、吝嗇、陰險的葛朗臺鮮活的躍然紙上。
3 英語文學(xué)語言的含蓄性特點(diǎn)
含蓄性表達(dá)作品的主題思想、人物性格等是英語文學(xué)作品中的一個顯著特點(diǎn),“語忌直而貴曲”是很多作者在文學(xué)作品中間接表達(dá)自己情感和愿望時常用的寫法,讀者通過精簡的文字可以體會到文學(xué)作品深刻的內(nèi)涵。美國著名作家海明威的經(jīng)典作品《老人與海》中“he took hold of one foot gently and held it until the boy woke”,(他輕柔的握住男孩一只腳,直到男孩醒來)這段描寫文字并不多,但通過老人“輕柔”的動作,含蓄的讓讀者體會到老人對男孩的關(guān)愛和溫情。
4 結(jié)束語
以上三種英語文學(xué)語言特點(diǎn),在眾多經(jīng)典文學(xué)作品中不是單一表現(xiàn)的,而是相互交融、相互支撐的。語言藝術(shù)不僅可以豐富英語文學(xué)作品的色彩,還承載著作品的主旨、作者的情感、讀者的欣賞感受。因此,研究并學(xué)習(xí)英語文學(xué)語言的特點(diǎn)對研究英語文學(xué)具有非常重要的意義。
參考文獻(xiàn)
[1]管英杰.探究英語文學(xué)中的語言藝術(shù)[J].鄖陽師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2016,36(04):61-63.
[2]周茜.語言藝術(shù)在英語文學(xué)中的應(yīng)用研究[J].科教導(dǎo)刊-電子版(中旬),2014(09):73-73.
[3]劉巖,張一凡.英語文學(xué)中的語言藝術(shù)研究[J].才智,2016(08):124-124.
[4]金文寧.英語文學(xué)閱讀教學(xué)中的導(dǎo)向原則[J].文學(xué)教育(上),2014(06):70-73.
作者簡介
趙菊菊(1981-),女,漢族,江蘇省宿遷市人。研究生學(xué)歷?,F(xiàn)為宿遷學(xué)院外國語學(xué)院講師,研究方向?yàn)閼?yīng)用學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
作者單位
宿遷學(xué)院外國語學(xué)院 江蘇省宿遷市 223800