• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      母語負遷移對我國高中生英語寫作動詞使用影響的研究

      2018-01-27 18:08劉喜玲
      校園英語·中旬 2017年16期
      關(guān)鍵詞:母語負遷移

      【摘要】長期以來,母語對外語學(xué)習(xí)的影響受到學(xué)者們的廣泛關(guān)注。本文運用中國學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)去檢索30個高中生常用動詞,并歸納動詞錯誤的類型。以語言遷移、對比分析假設(shè)為理論基礎(chǔ),通過對英語和漢語動詞這幾方面不同使用的分析,得出幾點母語負遷移在高中生英語寫作動詞使用中產(chǎn)生影響的原因,并對高中英語動詞教學(xué)提供一些啟示。

      【關(guān)鍵詞】動詞使用 母語負遷移 高中生英語寫作

      一、引言

      英語寫作中的母語負遷移,尤其是動詞的使用,在跨文化交際中會產(chǎn)生誤導(dǎo),引發(fā)許多問題。因此,厘清其影響及其深層原因具有非常重要的教育意義。本文從教育實踐和研究方法兩個方面論述了本研究的意義。

      首先,本研究對教育實踐具有重要意義。傳統(tǒng)語言教學(xué)只注重語言的形式和意義。因而傳統(tǒng)的關(guān)于英語動詞的教學(xué)只能增加學(xué)生的記憶負擔(dān),由于英漢之間的差異,簡單的記憶并不能發(fā)揮母語的積極作用,也無法從根本上擺脫母語的負面影響。

      其次,基于語料庫的研究更具說服力。以往關(guān)于語言遷移的研究主要采用問卷和抽樣調(diào)查相結(jié)合的方法。這種方法涉及到的語言材料十分有限,結(jié)論難以令人信服。本研究采用的是基于語料庫的研究方法,以語料庫CLEC為研究對象。因此,這種研究方法可以提供全面的依據(jù),從而得出更具說服力的結(jié)論,這是本文的創(chuàng)新之處。

      二、理論基礎(chǔ)

      1.語言遷移。20世紀50年代提出了與二語習(xí)得相關(guān)的語言遷移理論。在這一部分,對遷移,正遷移和負遷移的概念進行了回顧。埃利斯(1965)將“遷移”定義為關(guān)于“先前任務(wù)A對任務(wù)B的影響”的假設(shè)。遷移是各種學(xué)習(xí)的相互作用,存在于各種內(nèi)容和形式的學(xué)習(xí)中。

      語言研究發(fā)現(xiàn),語言之間的異同會產(chǎn)生母語的遷移。從語言遷移的影響來看,主要有兩類:正遷移和負遷移。當母語和目標語形式相同的時侯,正遷移會使二語學(xué)習(xí)變得更容易。埃利斯(1994)指出,在二語習(xí)得的起始階段,母語的促進作用是顯而易見的,因為學(xué)習(xí)者自己無法確定發(fā)展規(guī)則。建立在同一基礎(chǔ)上的語言聯(lián)系有助于學(xué)生加快制定學(xué)習(xí)計劃,增強記憶力。正遷移意味著母語和目標語之間的共同特征將促進二語學(xué)習(xí),母語可以幫助學(xué)習(xí)者更容易地掌握一門外語的某些語言點。

      負遷移也稱為干擾,是母語模式或規(guī)則的影響,導(dǎo)致目標語中出現(xiàn)錯誤或不恰當?shù)男问?。當兩個學(xué)習(xí)任務(wù)之間有差異時,就會發(fā)生這種情況。在外語學(xué)習(xí)過程中,負遷移會阻礙新語言知識的形成。語言學(xué)習(xí)者使用母語來表達和理解外語,因為學(xué)習(xí)者誤以為母語和目標語之間具有相同的語言形式和規(guī)則。一旦母語的特征被遷移到二語學(xué)習(xí)中,負遷移就會導(dǎo)致錯誤的出現(xiàn)。最重要的是,當母語的某些特征與目標語相似或相同時,會發(fā)生正遷移,反之則發(fā)生負遷移。

      2.對比分析假設(shè)。盛行于上世紀50年代末和60年代初,對比分析假說是由美國語言學(xué)家Robert Lado提出來的,它以結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)和行為主義心理學(xué)為理論基礎(chǔ)。Lado(1957)認為,通過同步對比母語與目標語之間的語音,語法和其他方面來確定兩種語言之間的相似性和差異性,并預(yù)測學(xué)習(xí)者可能會出現(xiàn)的錯誤。一旦找到學(xué)習(xí)者的難點,便可以改進教學(xué)方式從而有效地組織教學(xué)活動。

      然而,二語研究的深入發(fā)展對該假說提出了許多質(zhì)疑和批評,主要體現(xiàn)在三個方面:論證,理論和實踐。此外,對比分析的理論基礎(chǔ)也存在一些問題。結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家認為,建立一種可以適用于所有語言的分類系統(tǒng)幾乎是不可能的,因為不同的語言具有不同的語法系統(tǒng)。這與對比分析理論相矛盾。如果沒有相同的語言范疇,那么如何有效的進行對比分析呢?

      三、研究方法論

      1.研究問題。母語對我國高中生英語習(xí)得的影響體現(xiàn)在諸多方面,如詞匯、語法、語篇和文化認同等。本研究通過分析動詞錯誤的主要類型,探討其對高中生英語寫作動詞使用的負面影響。在這項研究中,旨在回答以下問題:

      (1)中國高中生英語寫作中經(jīng)常出現(xiàn)哪類動詞錯誤?

      (2)母語負遷移為什么會對我囯高中生英語寫作動詞使用產(chǎn)生影響?

      2.研究方法。這項研究過程中應(yīng)用兩種檢索方法:單詞檢索和正則檢索。單詞檢索非常方便和易于使用。當使用Ant Conc軟件來進行單詞檢索,應(yīng)遵循以下步驟:(1)在Ant Conc主界面文件菜單欄選擇“打開文件”,找到需要的文本。(2)在主界面單擊選項卡上的“和諧”,然后在界面端的搜索輸入框里輸入要檢索的單詞。(3)在搜索輸入框中選擇“單詞”模式。(4)單擊按鈕“開始”來檢索。

      四、分析和討論

      據(jù)統(tǒng)計,頻繁出現(xiàn)在高中生英語作文中的動詞錯誤類型有:動詞時態(tài)使用不恰當;忽視主謂一致;非謂語動詞的錯誤使用等等。

      1.英語作文中動詞使用母語負遷移的原因。

      (1)動詞時態(tài)系統(tǒng)的差異。漢語的時態(tài)系統(tǒng)與英語的完全不同。英語中動詞是最活躍的詞類。有十六種時態(tài):一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時、過去將來時、現(xiàn)在進行時、過去進行時、將來進行時、現(xiàn)在完成時等。然而,漢語動詞沒有詞形變化。中國人主要用“著”,“了”,“過”等詞來描述各種行為發(fā)生的時期和時間與行動之間的關(guān)系。例如,一個完成的動作可以被描述為“了”,如“他回家了”。此外,通過分析動詞和其他結(jié)構(gòu),例如描寫時間和語境的形容詞和副詞,可以得出漢語的時態(tài)。例如,在句子“我每天晚上五點鐘吃飯。”和“我今天晚上八點鐘才吃飯中。”,動詞都是“吃飯”,但如果你看到表示時間和語境的狀語,你就明白這兩個句子的時態(tài)是不同的。但在英語中,上述兩個句子的時態(tài),可以明確地通過動詞表達出來“I have dinner at 5 oclock every evening.” and “I had dinner at 8 oclock this evening.”在這兩個英語句子中,沒有時間狀語,但我們?nèi)匀豢梢酝ㄟ^動詞的屈折變化“have”和“had”來描述時態(tài)。由此看來,高中生忽視動詞時態(tài)的恰當使用主要是由漢語動詞時態(tài)系統(tǒng)的缺乏造成的。endprint

      (2)主謂一致的不同。Quirk(1970)提出主謂一致應(yīng)遵循語法一致、概念一致和就近原則。根據(jù)語法一致原則,謂語動詞必須與主語的數(shù)保持一致(Feng 2004)。例如:

      1) Many ladies wear make-up when they date guys.

      2) A dog is sleeping on the grass.

      根據(jù)概念一致原則,謂語動詞的單復(fù)數(shù)應(yīng)與主語的概念保持一致,而不是與它的語法形式一致。例如:

      3) The woman,as well as her husband,is very nice.

      4) The sheep were driven up to pasture.

      根據(jù)就近原則,謂語動詞的單復(fù)數(shù)應(yīng)與它最臨近的主語保持一致。

      5) Neither the students nor the teacher is enjoying the film.

      因此,英語主謂一致是非常復(fù)雜的。謂語動詞必須根據(jù)特定的規(guī)則與主語保持一致。相反,漢語的主語和謂語動詞在形式上沒有任何關(guān)系,因為漢語的動詞沒有詞形變化。因此,中國學(xué)生總是忘記根據(jù)主語的單復(fù)數(shù)對謂語動詞進行相應(yīng)地詞形變化。

      2.教學(xué)啟示。在英語動詞教學(xué)中,高中教師應(yīng)該對母語負遷移引起的學(xué)生動詞錯誤持有正確的態(tài)度。如果教師對母語負遷移反應(yīng)過度,學(xué)生在使用目標語言時就會感到充滿壓力,產(chǎn)生焦慮以致妨礙正常的交流。負遷移是語言學(xué)習(xí)和跨文化交際過程中必然出現(xiàn)的現(xiàn)象。既然這是不可避免的,我們必須接受并利用它。母語負遷移可能導(dǎo)致語用失誤,溝通不成功,但它的出現(xiàn)并不意味著學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中停滯不前或倒退。相反,這表明他們正在經(jīng)歷一個積極的學(xué)習(xí)過程?;诟咧猩⒄Z作文中動詞錯誤產(chǎn)生的原因,教師應(yīng)采取有效的方法糾正錯誤,并且?guī)椭鷮W(xué)生消除錯誤,從而使他們的中介語系統(tǒng)更接近目標語言系統(tǒng)。

      參考文獻:

      [1]Buck R A.Affectedness and other semantic properties of English denominal locative verbs[J].American Speech,1993,68(2): 139-160.

      [2]Ellis H.The Transfer of Learning[M].New York:Macmillan, 1965.175-177.

      [3]馮欣.英語動詞與漢語動詞的使用和比較[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2004(1):40-44.

      [4]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993:45-51.

      作者簡介:劉喜玲(1995.4-),女,漢族,山西朔州人,遼寧師范大學(xué)外國語學(xué)院碩士研究生。endprint

      猜你喜歡
      母語負遷移
      母語負遷移對初中生英語句法學(xué)習(xí)的影響探析
      語料庫在學(xué)術(shù)論文英文摘要寫作中的應(yīng)用研究
      中職生英語寫作的母語負遷移現(xiàn)象分析與教學(xué)對策
      母語負遷移對大學(xué)英語寫作的影響及對策
      母語負遷移對漢英翻譯的影響及其解決策略
      預(yù)制語塊與高中英語寫作教學(xué)
      牟定县| 灵宝市| 丰原市| 镶黄旗| 海淀区| 珠海市| 东乌珠穆沁旗| 瑞丽市| 佛教| 白山市| 涟源市| 榆树市| 仙桃市| 江口县| 砚山县| 崇文区| 新竹市| 扎鲁特旗| 青海省| 德令哈市| 清河县| 二连浩特市| 三穗县| 阜南县| 黄龙县| 锡林郭勒盟| 桃园市| 云梦县| 二连浩特市| 鸡西市| 屯昌县| 上林县| 锡林郭勒盟| 萝北县| 北辰区| 南安市| 渭南市| 永修县| 厦门市| 平度市| 外汇|