胡寶慧
摘要:20世紀(jì)80年代以來,文學(xué)研究的“文化轉(zhuǎn)向”一直暗藏著關(guān)于語言的解構(gòu)策略這條線索。我們閱讀文學(xué),都是從語言的體驗和確認(rèn)中開始,然后走向語言的非語言性品質(zhì)。本文從“語言是什么?”這個問題分析了文學(xué)語言的相關(guān)特性。
關(guān)鍵詞:語言論轉(zhuǎn)向;文學(xué)語言;文化轉(zhuǎn)向
關(guān)于文學(xué),有兩個著名的定義:一是文學(xué)即人學(xué);二是文學(xué)是語言的藝術(shù)。人存在于語言中?這至少是20世紀(jì)西方發(fā)生“語言論轉(zhuǎn)向”以來,一直得到人們部分接受的一種觀念。但人在語言中是怎樣的一種存在狀態(tài)呢?對這個問題的回答異彩紛呈,它幫助我們更多地了解語言的品質(zhì)以及一個個體的自我。而“語言是什么?”這個問題揭示了“相信語言”的理論品質(zhì)。
語言是什么?
一般來說,提出一個問題就已經(jīng)預(yù)設(shè)了一種回答,這可能是由人的“思維的雙重性”所引發(fā)的。思維的雙重性在最好的情況下,表現(xiàn)出一種既肯定又否定、既否定又肯定抑或肯定的否定、否定的肯定這樣的辯證邏輯。對“語言是什么?”的回答在理論色彩上是相信語言的,而相信什么呢?這個問題有三種預(yù)設(shè):一是語言客體論(工具論),它相信通過語言能夠?qū)で蟮揭饬x、真理、理念或者“邏各斯”;二是語言本體論,它相信語言就是本體,它規(guī)定人的思維并能從中獲得意義;三是語言主體論,它相信意義是“對話”與“協(xié)商”的結(jié)果,因此那種意義也是“主體間性”的意義。
語言客體論的歷史源遠(yuǎn)流長,這方面的例證不勝枚舉,比如“在心為志,發(fā)言為詩”。它像形而上學(xué)一樣,也預(yù)設(shè)世界存在一個中心、真理或終極價值,人們通過語言去呈現(xiàn)那個最后肯定存在的東西。值得注意的一點地是,語言客體論也預(yù)設(shè)著一旦我們獲得了“真理”,語言就是無足輕重的了。比如,《老子》說:“道可道,非常道;名可名,非常名”;《莊子·天道》說:“道不可言,言而非也”;席勒說:“靈魂開口說話,啊,靈魂就不再言說”;維特根斯坦說:“理解我的命題的人應(yīng)該拋開這些命題,正如爬上梯子后把梯子跑掉”。[1]在文學(xué)批評中,語言客體論指向批評的讀者維度,它探求作者寫了什么,文本是關(guān)于什么的。它是飽含著意識形態(tài)的工具性批評,這種批評模式能夠生產(chǎn)出許多極富原創(chuàng)性和啟迪性的批評,但也能夠制造出大量乏味和脫離文學(xué)的批評。
語言本體論在伽達(dá)默爾的哲學(xué)解釋學(xué)中表現(xiàn)地尤為突出,他說:“我們的整個世界經(jīng)驗特別是解釋學(xué)經(jīng)驗都是從語言這個中心出發(fā)展開的”[2]。但哲學(xué)解釋學(xué)具有雙重性:它一方面是對語言本體論最集中、最充分、最全面的表述;另一方面又使語言本體論發(fā)生了一種轉(zhuǎn)向,即從本體的語言轉(zhuǎn)向了主體的語言。這是物極必反式的、或者說既建構(gòu)又解構(gòu)的雙重運動。因此,語言本體論在文學(xué)批評實踐上的表征,并不是解釋學(xué)文論或解釋學(xué)批評,而最充分地體現(xiàn)則是俄蘇形式主義、英美“新批評”和法國結(jié)構(gòu)主義。這些批評模式以文本為旨?xì)w,認(rèn)為所有的文本都是一個同質(zhì)性結(jié)構(gòu)的意義共享系統(tǒng)的部分,作者的意圖不等同于文本的全部意義,因為意義也是由控制作者的語言系統(tǒng)決定的。作者和讀者之間也不再是建立在文本基礎(chǔ)之上的分享情感、觀念和真理的神秘關(guān)系;相反,作者是在自覺或不自覺地實現(xiàn)著一個先驗的同質(zhì)性結(jié)構(gòu),而讀者的閱讀也是努力去找到這個結(jié)構(gòu)。
語言主體論相信語言的“主體間性”,或者說語言的詩性品質(zhì)。人以語言的方式擁有一個世界,語言又規(guī)定了一個我們無法逾越的世界,我們只有在語言中才能體驗到一個詩意的“此在”(Dasein)──感性個體的存在(Sein)。海德格爾認(rèn)為人與世界的關(guān)系就是在語言中顯現(xiàn)其意義并為語言所敞亮的關(guān)系,也就是說,語言的“內(nèi)部”向著他的“外部”無盡開放,人存在于語言之中也就意味著人超越于語言之外;因此,要“學(xué)會在語言之說中棲居”。[3]語言主體論的文學(xué)批評表征是接受美學(xué)和讀者反應(yīng)批評,它站在讀者的立場上,把文學(xué)作品看成是由一部分語言構(gòu)成的、期待讀者加入并使之具體化的詩性結(jié)構(gòu):“讀者+文本”=“意義”。事實上,文學(xué)作品的完成離不開讀者和文本接受史的參與,而讀者對語言的感知在自己的世界里會形成各不相同的審美世界。
語言客體論、語言本體論和語言主體論除了都相信語言以外,它們還有一個共同點,那就是會給“語言是什么?”下一個定義。而根據(jù)潘文國在《語言的定義》一文中的總結(jié),從19世紀(jì)初至今160多年里,中外學(xué)者對語言的定義就有68條,[4]這至少說明任何一個定義都是在排斥一些因素的前提下成立的,而那些被排斥的東西,會隨著語境的動態(tài)變化滲透進(jìn)“同一”中;與此相反,一個定義中被容納的東西,也會隨著語境的動態(tài)變化而溢出原來的框架。
[參考文獻(xiàn)]
[1]王岳川.后現(xiàn)代主義文化研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1992:88.
[2]伽達(dá)默爾.真理與方法[M].洪漢鼎,譯.北京:商務(wù)印書館,2010:584.
[3]孫周興.海德格爾選集[M].上海:三聯(lián)書店,1996:981-1004.
[4]潘文國.語言的定義[C]//戴昭銘、陸鏡光.語言學(xué)問題集刊(第一輯).長春:吉林人民出版社,2001:17-35.
[5]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書館,1980:29-36.
(作者單位:甘肅農(nóng)業(yè)大學(xué)人文學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)endprint