張偉君
【摘要】目前,上海外國語大學(xué)附屬外國語學(xué)校外語教學(xué)中“一主二輔”的課程體系已成為其外語特色。文章主要從第一外語交際能力與第二外語交際能力的關(guān)系,第二外語教學(xué)中的文化原則及其方法論,第二外語的課堂教學(xué)法等方面展開探討,通過對第二外語教學(xué)特點的分析,列舉了教學(xué)實踐中適合采用的策略。
【關(guān)鍵詞】第二外語;交際能力;跨文化意識;聽說教學(xué)法;交際教學(xué)法
一、引言
近幾年來,掌握兩種或兩種以上外語的人才越發(fā)受到社會的廣泛關(guān)注。隨著社會經(jīng)濟的發(fā)展,許多行業(yè)對多語種外語人才的需求量呈上升趨勢。所以,培養(yǎng)掌握多語種的外語人才已成為中學(xué)外語教學(xué)的需要,輔修第二、第三外語已成為我校外語教學(xué)的組成部分。
我校的實踐表明,一些學(xué)生在中學(xué)階段已經(jīng)能夠較熟練地掌握2—3門外語。開發(fā)多語種輔修外語課程有助于發(fā)揮更多學(xué)生的特長,促進學(xué)生的個性發(fā)展。我校進行第二外語教學(xué)已有多年,“一主二輔”的外語教學(xué)體系已成為我校的教學(xué)特色,也就是指學(xué)生在校學(xué)習(xí)期間,在扎實掌握一門主修外語的同時,學(xué)習(xí)第二、第三門外語,其中第二外語基本過關(guān),初曉第三外語。
下面,筆者將對有關(guān)第二外語的習(xí)得和教學(xué)作一些探索性的研究。
二、第一外語交際能力與第二外語交際能力的關(guān)系
一個人的母語交際能力獲得的過程實際上是一個社會化的過程,即一個母語使用者的交際能力的獲得與他的社會活動和社會環(huán)境有密切的關(guān)系。與此相比,外語交際能力的獲得則遵循一種完全不同的途徑。一般情況下,外語學(xué)習(xí)者是在基本掌握母語的一般交際能力的基礎(chǔ)上開始學(xué)習(xí)外語的。母語交際能力對外語交際能力的獲得必然會產(chǎn)生重要影響,同樣,第一外語的交際能力也會對第二外語交際能力的獲得產(chǎn)生重要影響。
我們知道,語言知識會發(fā)生遷移,一種是正遷移,一種是負遷移。正遷移促進外語交際能力的提高,負遷移干擾和阻礙外語交際能力的獲得。由于人類交際手段的相對一致性,交際能力的正遷移是必然發(fā)生的,也就是說,除去作為語言系統(tǒng)內(nèi)部語言單位構(gòu)成方式及相互關(guān)系等方面的差異,根據(jù)交際對象、交際目的的不同,對交際手段和方式做出選擇判斷的依據(jù)在各種語言之間呈現(xiàn)出較大程度的一致性。因此,交際能力在很大程度上是會出現(xiàn)正遷移的。這就意味著具有良好的第一外語交際能力的外語學(xué)習(xí)者,其第二外語交際能力的獲得相對容易一些。而且,如果學(xué)生學(xué)習(xí)的第二外語與第一外語屬于同一語系,兩者在語言結(jié)構(gòu)上相近,文化背景上相似,那么交際能力的正遷移發(fā)生的概率和規(guī)模就越大。相反,如果錯誤地把第一外語交際模式套用于第二外語的交際場合,違反了第二外語的交際慣例,這就是所謂第一外語交際能力的負遷移。
顯然,在對待第二外語教學(xué)方法上,我們必須充分注意到學(xué)生這一認知基礎(chǔ)的不同,認真研究第一外語交際能力對第二外語交際能力獲得的正負作用程度。為使第一外語交際能力對學(xué)生獲得第二外語交際能力發(fā)揮積極作用,并最大限度地減少其負遷移作用,這就需要我們對各種不同文化的交際模式和方式進行對比研究,尤其是對學(xué)生第一外語與第二外語的文化異同進行對比,預(yù)測學(xué)生可能出現(xiàn)的誤區(qū),有意識地突出兩者交際能力上的不同方面。所以,外語教師有責(zé)任強化學(xué)生的跨文化意識,從而使其獲得真正的多語種外語交際能力。
三、第二外語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)
(一)第二外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的必要性和重要意義
由于語言與文化之間的特殊關(guān)系逐漸為人們所認識,對外語教學(xué)過程中文化導(dǎo)入的重要性認識已成為一個不容爭議的論題。因此,爭議的焦點是教什么、怎樣教的問題。
文化知識和文化適應(yīng)能力是交際能力的重要組成部分。很難想象一個不具備某語言社團文化背景知識的人能與該社團的人順利進行語言交際。外語學(xué)習(xí)的最終目的是獲得進一步學(xué)習(xí)外族文化的能力。因此,在第二外語學(xué)習(xí)的階段,適當(dāng)導(dǎo)入一些文化內(nèi)容不但可以提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,同時還可滿足學(xué)習(xí)者調(diào)整自身知識結(jié)構(gòu)的需要,為今后進一步的文化學(xué)習(xí)打下基礎(chǔ)。而且,部分有明確職業(yè)選擇方向的外語學(xué)習(xí)者為了適應(yīng)今后職業(yè)崗位的要求,如翻譯、外事接待等,需要把某些外族文化項目作為專門的學(xué)習(xí)內(nèi)容,如飲食習(xí)慣、風(fēng)俗禮儀等。
(二)第二外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的原則
首先,在第二外語教學(xué)過程中,導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容密切相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面密切相關(guān),同時也考慮到文化教學(xué)緊密結(jié)合語言交際實踐,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)第二外語及其文化的興趣。其次,文化內(nèi)容的導(dǎo)入應(yīng)當(dāng)循序漸進,根據(jù)學(xué)生的語言水平、接受和領(lǐng)悟能力,確定文化教學(xué)的內(nèi)容,由淺入深,由簡單到復(fù)雜。同時,還必須注意文化內(nèi)容本身的內(nèi)部層次性和一致性,不至于使教學(xué)內(nèi)容顯得過于零碎。因此,在安排教學(xué)內(nèi)容時要充分考慮到多方面的因素,做出合適的選擇。此外,還應(yīng)該考慮到文化項目的代表性問題。屬于主流文化的內(nèi)容,有廣泛代表性的內(nèi)容,就應(yīng)該詳細講解。同時還應(yīng)該正確處理好文化內(nèi)容的歷時性和共時性之間的關(guān)系。重點應(yīng)在共時文化上,主要是當(dāng)代文化上,適當(dāng)引入一些歷史內(nèi)容,以利于學(xué)生了解某些文化習(xí)俗和傳統(tǒng)的來龍去脈,等等。
(三)第二外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的主要方法
1.融合法。融合法指的是將文化內(nèi)容與語言材料結(jié)合在一起的教學(xué)方法。語言材料本身就是介紹文化習(xí)俗、詞語掌故、歷史事實等。這種方法的優(yōu)點是材料本身容易引起學(xué)生的興趣,文化知識和語言知識的學(xué)習(xí)可以有潛移默化的效果。
我校初中年級第二外語教學(xué)采用《展望未來》這套教材,全套教材有著濃郁的英國文化氛圍,教師用書中有很多課文背景知識注釋,學(xué)生用書中很多課文涉及英國文化,大部分單元里都有“comparing culture”這個環(huán)節(jié),這部分主要通過問題討論的方式對各國文化進行對比。例如,《展望未來》第一冊涉及的文化背景知識主要有:社會交往,即人們交往過程中必須遵循的各種規(guī)范及習(xí)慣;日常生活,包括普通百姓的衣食住行;文化娛樂,包括電影電視、名人軼事以及當(dāng)代社會狀況等。endprint
2.比較法。比較法是跨文化語言交際教學(xué)中一個極為重要的手段?!坝斜容^才能有鑒別”,只有通過對比才能發(fā)現(xiàn)學(xué)生第一、第二外語語言結(jié)構(gòu)與文化之間的異同,從而獲得一種跨文化交際的文化敏感性。教師在對《展望未來》中語言材料的講解中,可以讓第一外語為不同語種的學(xué)生通過比較法了解各國文化的特殊性。例如,《展望未來》第一冊第六單元Reading部分談?wù)摰氖钱?dāng)代英國家庭的結(jié)構(gòu)和社會狀況,大多數(shù)英國家庭是小型的,成年人一般不與父母同住,而且子女與父母經(jīng)常各自居住在兩座城市,有時子女在一年中探望父母僅2—3次。對于這一文化現(xiàn)象,教師可以讓主修各語種的學(xué)生分別談?wù)劮▏?、德國、日本、西班牙、俄羅斯等各國的家庭社會狀況,可以具體討論這些國家中的孩子通常幾歲離開父母獨自居住。學(xué)生通過討論可以從側(cè)面了解各國文化的價值觀念,并得出一些文化觀,如西方社會強調(diào)個人奮斗和獨立性等。所以,第二外語的教學(xué)極易滲透學(xué)生對各國文化現(xiàn)實的感受、觀念和看法。運用比較法進行文化教學(xué),能增強學(xué)生對文化的敏感性,使他們能主動、自覺地吸收新的文化觀念,融入新的文化環(huán)境。
四、聽說教學(xué)法與第二外語教學(xué)的理想途徑
根據(jù)我校“一主二輔”外語教學(xué)體系的特點,第二外語教學(xué)應(yīng)該注重學(xué)生口頭語言表達能力的培養(yǎng),應(yīng)該先教聽說,后教讀寫,即所謂的“聽說領(lǐng)先,讀寫跟上”原則。如果先教第二外語語言項目的口頭形式,然后再教其書面形式,學(xué)生可以更有效地掌握語言技能。聽說訓(xùn)練可以為其他語言技能打下基礎(chǔ)?!墩雇磥怼方滩膶φZ言技能的訓(xùn)練就是按聽、說、讀、寫的順序安排的,因此它是符合聽說教學(xué)法的理想教材。
聽說法是一種以結(jié)構(gòu)為主的語言教學(xué)法。一開始就有一個語言大綱,包括所學(xué)語言的音位、詞法和句法中的主要項目,按照教學(xué)的順序編排。許多人認為學(xué)生學(xué)習(xí)第二外語的困難主要是由于第一外語對第二外語的負遷移引起的,兩種語言的差異越大,困難就越大?!墩雇磥怼分新犝f法體現(xiàn)出的課堂活動主要為對話和句型操練。對話為主要結(jié)構(gòu)提供語境和使用的文化背景。句型操練是聽說法的特色之一,操練的類型如下。
1.重復(fù):學(xué)生聽到一個句子后立即復(fù)述一遍,復(fù)述時不能看書。
2.屈折:原句中的某個詞在重復(fù)時有所變化。
3.替換:原句中某個詞在重復(fù)時被替換。
4.轉(zhuǎn)述:學(xué)生根據(jù)聽到的話重新組織話語。
5.完成句子:學(xué)生補上所聽句子中的一個空缺的詞,然后重復(fù)。
6.轉(zhuǎn)換:對聽到的句子進行否定、疑問、時態(tài)、情態(tài)、語態(tài)等方面的轉(zhuǎn)換。
在聽說法中,教師處于十分重要的地位。教師按照聽、說、讀、寫的順序指導(dǎo)訓(xùn)練學(xué)生,可以用對話形式進行口語教學(xué),指導(dǎo)學(xué)生全班或小組齊聲回答問題,指導(dǎo)學(xué)生選擇和學(xué)習(xí)詞匯,鼓勵學(xué)生大膽發(fā)言,強化其正確的反應(yīng)。
下面是一堂典型的聽說課的教學(xué)步驟。
1.學(xué)生首先聽一段課本的對話。學(xué)生個別或齊聲跟讀。教師注意其發(fā)音、語調(diào)和流利程度,發(fā)現(xiàn)錯誤,立即糾正。對話后讓學(xué)生慢慢地、一行一行地模仿。齊聲朗讀對話時,學(xué)生可以逐步達到不看書的階段。
2.將對話改編成符合學(xué)生興趣和特點的形式,然后由學(xué)生進行角色表演。
3.從對話中選擇某些重要結(jié)構(gòu)進行各種各樣的句型操練。先集體,后個別。這個階段可作些語法解釋,但應(yīng)嚴(yán)格限制。
4.學(xué)生進行有關(guān)的閱讀、寫作和詞匯練習(xí)?;A(chǔ)階段的寫作主要是模仿,即寫出剛剛操練過的句子等。隨著程度的提高,可對所學(xué)結(jié)構(gòu)作適當(dāng)改變,或進行命題作文。
五、交際教學(xué)法在培養(yǎng)第二外語交際能力中的重要意義
交際教學(xué)法理論認為,外語課堂應(yīng)是一個充滿“交流”的場所。語言成為交際手段,也就是“用語言去學(xué)”,外語知識和交際能力的獲得依賴于聽、說、讀、寫等具體的交際活動。
從《展望未來》這套教材來看,它的教師用書提供了一套明確、實用的交際教學(xué)法。交際教學(xué)法著重語言的功能,語法教學(xué)的地位相對下降。交際教學(xué)法強調(diào)語言的功能和意義,強調(diào)語言形式表達意義的功能,將達意作為外語教學(xué)的主要目標(biāo),突出情景教學(xué),側(cè)重語言使用的技巧。
筆者認為,在第二外語教學(xué)中降低傳統(tǒng)語法教學(xué)的地位只是一個程度問題。美國社會語言學(xué)家Hymes(1972)對能力的理解包括兩個方面:一是知識,二是使用。這適用交際能力的四個參數(shù),如語法知識和使用、可行性知識和使用等等。一個人可能有恰當(dāng)使用語言的能力但缺乏足夠的語言知識對語言進行分析,從而影響進一步的語言使用。束定芳、莊智象(1996)認為,一個人的語言知識如果經(jīng)過分析,那么就有可能在某種程度上使用這種知識,而對未分析過的知識,人們也就不可能(有意識地)進行使用。如果過分強調(diào)情景教學(xué),就可能阻礙學(xué)生掌握語言單位之間相互關(guān)系的進程。
當(dāng)然,對語言知識的掌握也并不完全依賴于對語言單位的分析,因為語言的可分析性是有一定的限度的。語言是約定俗成的產(chǎn)物,語言使用在某些特定場合帶有一定的偶然性。語言交際與語境有重要的關(guān)系。語言中有許多結(jié)構(gòu)和用法是無法單從形式上加以分析和解釋的。
Widdowson(1989)認為,所謂交際能力,實際上就是掌握了一大批部分裝配好的結(jié)構(gòu)(半成品)、公式性套語和一套規(guī)則,并能夠根據(jù)不同語境進行必要的調(diào)整的能力。從這一意義上來看,交際能力是一種適應(yīng)能力。規(guī)則不是生成性的,而是調(diào)節(jié)性的、服從性的。Widdowson指出,語言交際中最重要的是詞匯與語境直接結(jié)合產(chǎn)生意義。如果語境不足,詞匯意義不能自現(xiàn),這就需要語法規(guī)則來對詞匯進行調(diào)節(jié)。因此,在第二外語教學(xué)過程中,采用交際教學(xué)法的同時,不應(yīng)忽視語言交際中語法的作用。
我校采用的《展望未來》系列教材,除了注重交際教學(xué)法,還能系統(tǒng)地培養(yǎng)學(xué)生在語法、功能性語言、應(yīng)用技能等方面的綜合能力。如《展望未來》第一冊的學(xué)生用書在全書末尾有一章對本教材中出現(xiàn)的各種語法項目進行總結(jié)的“語法參考”。在使用教材的過程中,學(xué)生可以針對自己在語法理解上存在的問題或薄弱環(huán)節(jié),選擇該章節(jié)的有關(guān)部分仔細閱讀。這一章內(nèi)容中對語法的解釋性語言清晰、直白,突出重點,容易理解。在對這些語法現(xiàn)象有一個基本概念的基礎(chǔ)上,學(xué)生在語言實踐中更有可能達到對語言知識加深理解、熟練運用的目的。endprint
六、結(jié)束語
第二外語的學(xué)習(xí)是在學(xué)習(xí)者有了一定第一外語認知基礎(chǔ)的情況下進行的,第二外語學(xué)習(xí)的性質(zhì)已與第一外語學(xué)習(xí)不太一樣。學(xué)習(xí)者的第一外語知識、對語言的一般知識和整體的認知能力都將對第二外語學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響。因此,基于第二外語學(xué)習(xí)的特殊性,我們的教學(xué)應(yīng)增強語言使用的跨文化意識,采用對比分析方式,使學(xué)生了解不同語言的文化背景,學(xué)會不同文化的交際模式;我們的教學(xué)法應(yīng)把語言結(jié)構(gòu)與語境和功能結(jié)合起來,盡量讓學(xué)生在自然的語言環(huán)境中學(xué)會交際;并且不忘把語言知識的傳授放在一定的地位。
【參考文獻】
[1]Chaudron, C.Second Language Classrooms: research on teaching and learning[M].Cambridge University Press,1988.
[2]Hymes, D.“On communicative competence.” In J.B.Pride and J.Holmes (eds) Sociolinguistics[M].Harmondsworth: Penguin,1972.
[3]Prabhu, N.S.Second Language Pedagogy[M].Oxford University Press,1987.
[4]Widdowson, H.Knowledge of language and ability for use[J]. Applied Linguistics,1989,10(02).
[5]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué):理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[6]王福祥,吳漢櫻.文化與語言[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[7]王魁京.語言和文化的關(guān)系與第二語言的教學(xué)[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1993(06):84-88.
[8]梅德明,霍普金斯(Hopkins.A.).展望未來:英語教程學(xué)生用書1[M].上海:上海外語教育出版社,朗文出版亞洲有限公司,1995.
[9]梅德明,霍普金斯(Hopkins.A.).展望未來:英語教程教師用書1[M].上海:上海外語教育出版社,朗文出版亞洲有限公司,1995.endprint