郭曉彬
【摘 要】廣告語是一種獨(dú)特的語言,因?yàn)椴煌漠a(chǎn)品以及受眾,導(dǎo)致廣告語的風(fēng)格以及表現(xiàn)力也是不同的。在不同的文化背景下,廣告語言的表現(xiàn)以及畫面表現(xiàn)也是不同的,因此電視廣告的效果也有著巨大的差距。本文對(duì)此進(jìn)行全面研究和論述。
【關(guān)鍵詞】大眾傳播;電視廣告;文化差異
中圖分類號(hào):F713.8 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)04-0182-01
在國際范圍的商品流通交易里面,廣告的作用不僅僅是讓人們更好地了解商品以及服務(wù)的各類信息,同時(shí)也在不斷進(jìn)行著文化的交流與傳遞,從而彼此之間互相影響。然而中西方國家,或者說中英文化背景下的國家,無論是社會(huì)形態(tài)還是人文歷史,乃至地理因素、教育開展,以及傳統(tǒng)思想等方面都存在巨大差異,最為直接的就是受眾的一些習(xí)慣以及需求方面的差異,這會(huì)直接導(dǎo)致中英文化下的國家在廣告方面的需求存在巨大差異,也會(huì)導(dǎo)致一些廣告無法在國際交易里達(dá)到預(yù)期效果。因此,在大眾傳播時(shí)代,尤其是對(duì)國際廣告來說,必須要將這些因素及時(shí)考慮進(jìn)去,才能更加合理有效地進(jìn)行廣告?zhèn)鞑ァ?/p>
一、電視廣告里中英文化差異的具體表現(xiàn)
(一)不同價(jià)值觀表現(xiàn)。由于歷史文化等各種因素不同,導(dǎo)致中英文化背景下的價(jià)值觀產(chǎn)生巨大差異,這種價(jià)值不僅僅是電視廣告表現(xiàn)方面的差異,更是受眾價(jià)值觀差異的直接表現(xiàn)。中國人本身比較內(nèi)斂,克己復(fù)禮是我們遵守的傳統(tǒng)思想。而西方文化下的人們性格外向,廣告更追求感官體驗(yàn),價(jià)值觀上也更加注重外在的實(shí)際效果。因此在電視廣告和受眾需求方面,他們更喜歡開門見山進(jìn)行廣告處理。例如中國的咖啡廣告更多表現(xiàn)情誼或者味道的香濃體驗(yàn),而西方的咖啡廣告則直接表明味道好。還有表現(xiàn)比較明顯的就是集體主義及個(gè)人主義思想的差別,傳統(tǒng)中國文化比較注重集體主義,而西方文化更加推崇個(gè)人主義,這種思想觀念的差別也在中西方廣告以及受眾思想中得到體現(xiàn)。如我國的洗衣機(jī)廣告更注重丈夫的職責(zé),對(duì)妻子的愛護(hù),而西方洗衣機(jī)廣告則展現(xiàn)出一種酷炫的科技感和個(gè)人生活體驗(yàn)。所以這種差別比較顯著。
(二)不同心理結(jié)構(gòu)的差異。中國文化背景下的心理結(jié)構(gòu),注重權(quán)威和統(tǒng)一的觀念,對(duì)于事實(shí)則關(guān)注比較少,所以,很多廣告都會(huì)有這種畫面和語句。但是西方國家更注重個(gè)人主義,強(qiáng)調(diào)個(gè)性,注重事實(shí)依據(jù),尤其是普通百姓更加注重個(gè)人事實(shí)的獲取。因此無論是電視廣告還是受眾的心理結(jié)構(gòu),都會(huì)受到影響,從而進(jìn)行不同的選擇。
(三)不同的地理環(huán)境下的情感差異。情感差異本身在中西方文化中就表現(xiàn)得足夠顯著,而在電視廣告和受眾的取向方面,這種表現(xiàn)更加明顯,與地理環(huán)境直接聯(lián)系起來。中國人比較注重群居生活或者有著安土重遷的思想,家族觀念比較重,在這種情況下,導(dǎo)致中西方廣告在家園情感及思想上的差異表現(xiàn)比較明顯。例如一些房地產(chǎn)的廣告,這種內(nèi)容表現(xiàn)得更加顯著。
二、中英廣告語里的文化差異
(一)表達(dá)方式的差異。中文廣告語一般比較注重感性,而且婉轉(zhuǎn)表現(xiàn),從而引發(fā)受眾的共鳴。而西方國家的廣告則更加理性而直接,或者自信,他們強(qiáng)調(diào)自己的某些特長或者優(yōu)勢。
(二)消費(fèi)心理的差異。由于文化的差異,以及價(jià)值觀和需求的不同,導(dǎo)致中英文化下受眾的消費(fèi)需求也存在巨大差異,從而導(dǎo)致廣告語也有這種差異化表現(xiàn)。例如我國的酒類廣告,注重行業(yè)領(lǐng)域的權(quán)威,或者陳年發(fā)酵等,而西方國家的一些廣告,則更加注重名人效應(yīng)或者號(hào)召力,例如歐米伽手表。
三、大眾傳播時(shí)代中英廣告文化差異的對(duì)策探討
因?yàn)槲幕矫姹旧淼牟町?,?dǎo)致國際廣告在進(jìn)行傳播的時(shí)候,必然會(huì)出現(xiàn)跨文化的問題,那么就需要廣告制作人員以及從業(yè)人員在進(jìn)行傳播的時(shí)候,要合理解決此類問題,具體來說,就是要對(duì)自身的整體能力進(jìn)行合理有效的豐富和提升。不僅僅要擁有過硬的廣告專業(yè)能力,還要對(duì)各類民族文化及需求進(jìn)行及時(shí)了解與掌握,并且熟知廣告的傳播理念及各類活動(dòng)安排,同時(shí)還要具備非凡的創(chuàng)造力,從而重組廣告畫面及語言信息的表現(xiàn)形式。只有這樣,才能制作出更好、更有效的廣告作品。
參考文獻(xiàn):
[1]王浩中.英文化差異在廣告語中的體現(xiàn)[J].決策探索月刊,2013, (7):78-79.
[2]宋國雙.淺析中英廣告中的文化差異[J].世界家苑, 2012(9).
[3]徐艷紅.漢英廣告語的文化差異及廣告語的傳播與應(yīng)用[D].河南大學(xué),2015.