• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      目的論視角下《微觀新疆》的文本分析

      2018-07-21 17:55:06李彥蓉孫云波
      北方文學 2018年15期
      關(guān)鍵詞:目的論新疆

      李彥蓉 孫云波

      摘要:新疆是個景色美麗、文化豐富多彩的地方,眾多學者都在對新疆的本土特色文化進行大量的研究,其中有許多專家學者對新疆文化的發(fā)展做出了很多的貢獻。《微觀新疆》是一本詳細介紹新疆文化的一本書,本人采用這本書的第三章《宗教與民俗》和以目的論為基本理論框架來探究目的論在文化類文本的應(yīng)用情況。

      關(guān)鍵詞:新疆;本地文化;目的論

      本人通過“中國知網(wǎng)”以“目的論翻譯理論”、“新疆”作為關(guān)鍵詞進行查詢,發(fā)現(xiàn)有1842條搜索結(jié)果。其中通過篩選博碩士論文和期刊論文,發(fā)現(xiàn)多數(shù)學者主要以新疆的導(dǎo)游詞、公示語、文化特色詞匯等進行研究和探討,本人主要通過《微觀新疆》這本書的第三章《宗教與民俗》的部分并結(jié)合費米爾的目的論原理來對里面的文本進行分析,對英文翻譯的部分進行鑒析。

      一、目的論在中國文化文本中的應(yīng)用

      在中國的文化的讀本中,有許多富含有中國特色文化的詞匯、表達方式等。由于中西方思維表達方式的不同、語言結(jié)構(gòu)的不同,因此在翻譯的過程中不可能做到完全對等,翻譯的文章要忠實原文,也要照顧目的語的讀者。因此要把握好這個“度”,如果譯者主要是讓目的讀者對中國的文化有個了解,那么就可以多多使用歸化法,對源語言的文本進行修改,較難的表達要進行簡化,注重目的語讀者語言的表達方法和閱讀習慣來進行翻譯。如果目的語讀者是為了深入地了解中國文化,也為了把中國文化向外傳播,那么就應(yīng)該多采取異化的方法,重視源語言詞匯、表達方法、文化思維以及文化的特色等等來進行翻譯。

      二、《微觀新疆》(宗教與民俗篇)的文本分析

      例1:原文:轉(zhuǎn)場

      轉(zhuǎn)場是北疆一道獨特的風景。春季,牧民趕著牛羊進入夏牧場;秋末,他們又向冬牧場遷徙,這被叫做轉(zhuǎn)場。轉(zhuǎn)場路上打頭的往往是家庭主婦,最后馱的是漂亮的花氈,最快樂的當然是孩子(左鋒,2015:78)

      譯文:Livestock Transfer

      “Livestock Transfer”is a unique scene in Northern Xinjiang.In the spring,herders drive their flocks into summer pastures,and at the end of the fall drive them away to winter pastures.This kind of activity is called“Livestock Transfer”Leading the pack is always the woman of the house,and the last animal always bears a felt blanket upon it–a great place to sit if you are a child.(梅皓,2015:78)

      譯者把轉(zhuǎn)場翻譯成“Livestock Transfer”,這樣的翻譯符合目的論的理論原則,因為目的語讀者需要理解轉(zhuǎn)場的實際意義,具體意義。所以把簡單的名詞進行增譯,使其具體化,這樣方便了讀者的理解,消除了文字上的隔閡?!白羁鞓返漠斎皇呛⒆印比绻苯臃g的話目的語讀者會一頭霧水,他們不清楚馱的漂亮花氈和孩子最快樂有什么邏輯聯(lián)系。其實,漢語里面隱藏著“假設(shè)”這樣的邏輯關(guān)系,但是沒有寫連接詞。這就體現(xiàn)出了漢語重意合,英語重形和的思維表達習慣。所以譯者在翻譯成英語時,采用增譯法把假設(shè)的條件關(guān)系翻譯了出來,這樣就達到了傳達原文的目的,目的語讀者也就很容易理解了。

      例2 原文:刀郎人

      刀郎意為一堆一堆或分堆聚居的人。刀郎人的先民以漁獵為生,其淵源眾說紛紜:一說是源自塔里木盆地的原住民;另一說是突厥高車部多覽葛人的后裔,與回鶻同源;還有一說為塔里木原住民與蒙古族后裔的融合。刀郎人大多居住在麥蓋提、巴楚、阿瓦提和莎車等地,沿葉爾羌河流域有一個獨特的刀郎文化區(qū)。(左鋒,2015:87)

      譯文:Dolan

      “Dolan”means“the people who live in clusters”.The predecessors of Dolan were hunters and fishers,and there are many stories as to where they come from.One says that they come from the Tarim Basin and are the original inhabitants,and another says that they are the descendants of the Turk and Kocha peoples,and have the same origins as the Uyghurs.Another explanation is that they are the descendants of Tarim peoples who mixed with Monogolians.Most Dolan people live in Markit,Bachu,Awati and Yarkant and the surrounding area.They have their own unique culture.(梅皓,2015:87)

      譯者在一些新疆特色文化的詞匯諸如:刀郎、突厥高車部多覽葛、回鶻、麥蓋提、巴楚、阿瓦臺、莎車等進行正確的翻譯,向目的語讀者正確地傳達了這些新疆特色詞匯,讓目的語讀者對新疆地名有了大致的了解。但在翻譯“一說是源自塔里木盆地的原住民”時,譯者將其翻譯成“One says that they come from the Tarim Basin and are the original inhabitants.”這樣顯得句子比較拖沓,可以翻譯成“One says that they are the original inhabitants from the Tarim Basin.”這樣,句子會更加簡潔更符合原文句子傳達的意思,更符合目的論的連貫原則。譯者在翻譯“沿葉爾羌河流域有一個獨特的刀郎文化區(qū)。”時發(fā)生了失誤,譯者沒有將沿葉爾羌河流域翻譯出來,這就沒有傳達該句子的意義,而我們的翻譯該句的目的就是要向目的語讀者傳達句子的意義,讓目的語讀者了解新疆的文化,如果不把沿葉爾羌河流域翻譯出來,那么目的語讀者就不知道該信息,也不知道該文化的細節(jié)。所以譯者在一定程度上違反了目的論的理論的忠實原則。

      三、結(jié)語

      本書譯者以目的語讀者的表達習慣為目的,譯者在翻譯的過程中,也都盡量向目的語語言的結(jié)構(gòu)、表達習慣靠近。這樣也就達到了向目的語讀者傳達句子信息的目的,這也剛好符合目的論理論的基本要求。但是在翻譯的過程中,仍有一些不足,有些翻譯簡化度較高,雖然在某種程度上來說,達到了一部分的目的,但是一些新疆本土特色文化的精華并沒有完全準確地表達出來,對一些像具體、深入了解新疆本土文化的人來說,沒有完全達到傳播語言文化的目的。綜上所述,譯者要明確翻譯的目的再開始進行翻譯。雖然目的論主要是提高了譯者的主體性,并更多考慮目的語讀者的感受,但是譯者仍要遵守原文作者所傳達的基本意義,不可隨意刪改、篡改原文甚至完全違背原文作者的原意。

      參考文獻:

      [1]張偉平.圖解翻譯學[M].世界圖書出版公司,2010:64.

      [2]左鋒,梅皓(譯)微觀新疆[M].商務(wù)印書館,2015:76-106.

      (作者單位:昆明理工大學外國語言文化學院)

      猜你喜歡
      目的論新疆
      走進新疆
      國畫家(2022年2期)2022-04-13 09:07:46
      在新疆(四首)
      四川文學(2021年4期)2021-07-22 07:11:54
      目的論視角下的宜興特產(chǎn)翻譯實踐研究
      “目的論”視角下西安高校簡介翻譯探究
      從“目的論”三大法則談外宣中古詩修辭的翻譯
      從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
      翻譯功能目的論視閾下的科技文本翻譯——以認知無線電翻譯為例
      新疆多怪
      絲綢之路(2014年9期)2015-01-22 04:24:46
      目的論視角下的高校外宣翻譯中的文化性翻譯策略
      新疆對外開放山峰
      宁安市| 靖西县| 德阳市| 通州市| 辰溪县| 临湘市| 长宁县| 西青区| 南皮县| 连江县| 新密市| 沂南县| 翁源县| 马尔康县| 聂荣县| 阿瓦提县| 阳江市| 介休市| 顺义区| 甘孜| 鹤庆县| 梓潼县| 建始县| 江阴市| 鞍山市| 宜城市| 青冈县| 昌江| 噶尔县| 衡山县| 扶余县| 卢氏县| 攀枝花市| 林甸县| 察隅县| 唐河县| 河曲县| 柳江县| 克拉玛依市| 从江县| 新津县|