劉立吾
摘 要 知識(shí)輸入和知識(shí)輸出是中西方文化差異的特點(diǎn)。兩種學(xué)習(xí)文化的差異會(huì)在很大程度上影響中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得語(yǔ)言知識(shí)并把知識(shí)轉(zhuǎn)化為語(yǔ)言技能的過(guò)程和效果。本文通過(guò)對(duì)比中西外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化的差異,在闡述參與式教學(xué)特點(diǎn)的基礎(chǔ)上指出,采用參與式教學(xué)有利于學(xué)生有效協(xié)調(diào)語(yǔ)言知識(shí)輸入和語(yǔ)言技能應(yīng)用的過(guò)程,將更加有利于了解和把握文學(xué)作品精神內(nèi)涵,推動(dòng)中國(guó)文化不斷融入世界的腳步。
關(guān)鍵詞 中西差異 外語(yǔ)學(xué)習(xí) 參與式教學(xué)
中圖分類號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1中西外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化差異
首先,外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化是指,“某群體共享的有關(guān)外語(yǔ)教與學(xué)的內(nèi)隱性認(rèn)識(shí)與習(xí)慣性行為模式”(黃文紅,2016)。它既植根于特定的文化背景,是民族文化傳統(tǒng)的產(chǎn)物,也泛指某群體外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)于學(xué)習(xí)什么,如何學(xué)習(xí)等的期望、態(tài)度、價(jià)值觀念以及在這些認(rèn)識(shí)指導(dǎo)下的行為(Cheng,2002)。外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化這一概念反映了教師和學(xué)生對(duì)于學(xué)習(xí)本質(zhì)和方法的理解以及對(duì)師生作用的認(rèn)識(shí)等。
中國(guó)傳統(tǒng)外語(yǔ)教育長(zhǎng)期受儒家思想的影響,注重知識(shí)的背誦和記憶,強(qiáng)調(diào)教師的中心地位,形成了以輸入為主的外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化。程曉堂(2001)認(rèn)為,中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)文化具有三個(gè)特點(diǎn):其一,中國(guó)人學(xué)外語(yǔ)主要是“通過(guò)學(xué)習(xí)來(lái)獲得知識(shí)”, 而且這種知識(shí)主要是“陳述性知識(shí)”,是關(guān)于“是什么”的知識(shí),僅僅停留在記憶階段;其二,教師的傳授起著決定性的作用,教學(xué)就是“教師把知識(shí)、技能傳授給學(xué)生的過(guò)程”;其三,指導(dǎo)學(xué)習(xí)過(guò)程的準(zhǔn)則是勤學(xué)和尊師。以輸入為主的“中國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)文化”造成的影響包括“重知識(shí),輕能力”的現(xiàn)象,以及對(duì)國(guó)外教學(xué)思想和方法的排斥。程曉堂認(rèn)為,為了改進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)方式,提高學(xué)習(xí)效率,有必要研究西方外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)文化。一般來(lái)講,西方的外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化總體上是以輸出為主的,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言運(yùn)用和產(chǎn)出。語(yǔ)言學(xué)習(xí)不僅是關(guān)于“是什么”的認(rèn)識(shí),還要最終達(dá)到“如何做”的目的,交際才是學(xué)習(xí)語(yǔ)言的核心問(wèn)題。在師生關(guān)系的處理上,教師不再是課堂的主導(dǎo),他們的作用僅僅是為學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言知識(shí)和材料提供引導(dǎo)和刺激,幫助學(xué)生把學(xué)習(xí)由被動(dòng)變?yōu)橹鲃?dòng),盡可能為語(yǔ)言交際和實(shí)踐提供動(dòng)力和機(jī)會(huì)。
由以上比較可見(jiàn),在處理知識(shí)與技能、教師和學(xué)生的主體地位、學(xué)習(xí)與交際這三個(gè)主要關(guān)系的側(cè)重點(diǎn)上,中西外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化是存在明顯差異的。當(dāng)然問(wèn)題不在于二者孰優(yōu)孰劣,而是在同一課堂上能將二者有效地融合,尋求比較合理的教學(xué)策略。
2參與式教學(xué)及其科學(xué)性
參與式教學(xué)是學(xué)生和教師相互合作的一種教學(xué)方法,它的基本理念是“以學(xué)習(xí)者為中心,以活動(dòng)為主要形式,以學(xué)生的發(fā)展為目的”。參與式教學(xué)與傳統(tǒng)教學(xué)的根本區(qū)別在于前者重知識(shí)的積累,后者重綜合能力的培養(yǎng),以“活動(dòng)教學(xué)”為主,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主體地位,注重師生的互動(dòng),從而獲取知識(shí),發(fā)展能力。參與式教學(xué)是一種師生共同推進(jìn)教學(xué)的教學(xué)形式,它以語(yǔ)言輸入假說(shuō)、輸出假說(shuō)、建構(gòu)主義理論和人本主義心理學(xué)派學(xué)習(xí)觀作為理論基礎(chǔ),其中包括:(1)Krashen的語(yǔ)言輸入假說(shuō)認(rèn)為“可理解輸入”(comprehensible input)是習(xí)得語(yǔ)言的關(guān)鍵,教師的最大職責(zé)就是讓學(xué)生接受盡可能多的可理解的語(yǔ)料;(2)加拿大語(yǔ)言學(xué)家斯溫(M.Swain)認(rèn)為學(xué)習(xí)者不僅需要大量接觸可理解輸入,還需要產(chǎn)出可理解輸出才能達(dá)到準(zhǔn)確而流利地使用目標(biāo)語(yǔ)的水平;(3)現(xiàn)代建構(gòu)主義理論認(rèn)為學(xué)習(xí)是認(rèn)知結(jié)構(gòu)的建構(gòu)和重構(gòu),是尋求知識(shí)和信息加工的過(guò)程,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)以學(xué)生為主,提倡學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)和主動(dòng)參與,重視學(xué)習(xí)結(jié)果的質(zhì)量;(4)人本主義心理學(xué)派學(xué)習(xí)觀認(rèn)為認(rèn)識(shí)是主體內(nèi)部預(yù)先形成的結(jié)構(gòu)的展開(kāi),學(xué)習(xí)是個(gè)性、潛能和價(jià)值自我表現(xiàn)和實(shí)現(xiàn)的過(guò)程;教學(xué)的實(shí)質(zhì)在于創(chuàng)設(shè)一個(gè)能產(chǎn)生預(yù)期效果的情境,使學(xué)生能主動(dòng)積極地參與教育過(guò)程。
參與式教學(xué)法不同于傳統(tǒng)教學(xué)法的特點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下幾點(diǎn):(1)主體參與性,學(xué)生被視為參與教學(xué)的主體,參與對(duì)學(xué)習(xí)目標(biāo)的提出,自己制定學(xué)習(xí)進(jìn)度等;(2)民主性, 體現(xiàn)在師生關(guān)系是平等的,教師相信學(xué)生,尊重學(xué)生;(3)合作性, 提倡分組活動(dòng),合作實(shí)現(xiàn)形式靈活多樣,如討論、小組合作學(xué)習(xí)等;(4)激勵(lì)性,體現(xiàn)在教學(xué)氛圍相對(duì)寬松、開(kāi)放,教學(xué)評(píng)價(jià)注重發(fā)揮激勵(lì)的作用。學(xué)習(xí)要與實(shí)踐緊密結(jié)合,參與式教學(xué)要求教師課前要做好充分的準(zhǔn)備,做好清楚的前期指導(dǎo)和說(shuō)明,讓學(xué)生具有非常明確的參與目的。課堂上教師應(yīng)該主動(dòng)完成由知識(shí)的傳授者和灌輸者向?qū)W生學(xué)習(xí)活動(dòng)的幫助者和促進(jìn)者的角色轉(zhuǎn)變,教師要適時(shí)地與學(xué)生互動(dòng),拉近與學(xué)生的距離,形成一種互相尊重、互相鼓勵(lì)的輕松課堂氣氛。師生之間相互都要有認(rèn)真而又積極參與的合作態(tài)度,選擇適合學(xué)生對(duì)象的參與方法,要督促每個(gè)同學(xué)都以不同的方式參與教學(xué)中去。
3總結(jié)
中西方國(guó)家在經(jīng)濟(jì)、政治等方面存在巨大差異,這些差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)也產(chǎn)生了很大影響。如今越來(lái)越多的文化教學(xué)融入英語(yǔ)課堂教學(xué)中,提高了學(xué)生對(duì)中西方文化的認(rèn)知與了解。本文通過(guò)對(duì)中西文化差異的分析,從原來(lái)的 “以教師為中心”轉(zhuǎn)向“以學(xué)生為中心”,學(xué)生的學(xué)習(xí)方式是否從被動(dòng)接受轉(zhuǎn)向了主動(dòng)參與,知識(shí)的獲取是否從獨(dú)立的單向傳遞轉(zhuǎn)向了多途徑合作學(xué)習(xí)、互相學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)的重點(diǎn)是否從重知識(shí)向重技能轉(zhuǎn)換。
參考文獻(xiàn)
[1] 彭熠.“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略下大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)研究——基于大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)新翻譯題型的分析研究[J].云夢(mèng)學(xué)刊,2015(04).
[2] 鄧玉華,肖艷君,張睿思.The Washback Effect of CET4 Reform and the Corresponding Strategies[J].海外英語(yǔ),2018(05).
[3] 高倩.大學(xué)英語(yǔ)參與式教學(xué)模式教學(xué)評(píng)價(jià)研究[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2016(01).
[4] 張翎雁.中西文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的影響[J].四川旅游學(xué)院學(xué)報(bào),2015(05).
[5] 李萍鳳.中英文化差異背景下茶葉商標(biāo)翻譯存在的問(wèn)題與改進(jìn)方法[J].對(duì)外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù),2014(06).