• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》釋義存在的問題和對策

      2019-01-15 09:09:10王小郴
      關(guān)鍵詞:元語言范疇現(xiàn)代漢語

      王小郴

      (聊城大學(xué) 文學(xué)院,山東 聊城 252000)

      一、研究緣起

      我國第一部外向型漢語詞典,首推北京語言學(xué)院編纂的《漢語小詞典》(1976)。此后自20世紀(jì)90年代以來陸續(xù)出版了一批對外漢語學(xué)習(xí)詞典,商務(wù)印書館于2007年出版《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》(以下簡稱《學(xué)漢語》),該詞典在釋義、用法等方面較有特色,被譽(yù)為“迄今為止我國第一部專門為具有中級漢語水平的外國人編的漢語原文詞典”[1]。

      詞典用戶調(diào)查表明,英國五大英語詞典(牛津、朗文、柯林斯、劍橋、麥克米倫)在中國獲得巨大成功,占據(jù)該類詞典93.19%的市場份額;而我國編纂的漢語學(xué)習(xí)詞典則不被外國漢語學(xué)習(xí)者接受,只有6.8%的人購買了這類詞典[2]。有學(xué)者調(diào)查,國內(nèi)比較著名的外向型漢語學(xué)習(xí)詞典——《現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典》《SHK8000詞》《漢語常用詞用法詞典》《現(xiàn)代漢語常用詞用法詞典》《漢語水平考試詞典》《學(xué)漢語》——在廣州地區(qū)83個(gè)中級漢語學(xué)習(xí)者中的使用人數(shù)均為零[3]。也就是說,本來是針對外國漢語學(xué)習(xí)者編纂的漢語學(xué)習(xí)詞典,卻根本沒有被外國學(xué)習(xí)者使用。這就使得意欲外銷的詞典只能內(nèi)銷,這是一個(gè)令人遺憾的結(jié)果。

      為何漢語大熱,面向外國人的漢語學(xué)習(xí)詞典卻遇冷?本文試圖從代表性的外向型學(xué)習(xí)詞典《學(xué)漢語》的釋義用語所存在的問題來解釋這一現(xiàn)象,并提供修訂建議。研究方法是等距抽樣調(diào)查法,選擇每300頁的前5頁詞條作為調(diào)查對象。該詞典正文有959頁,本調(diào)查涉及20頁100個(gè)單音字頭(含1個(gè)詞頭語素、6個(gè)記音字、22個(gè)詞根語素、71個(gè)單音節(jié)詞目)和150個(gè)雙音詞目注由于整個(gè)《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分》中只收入兩個(gè)地名(“中國”和“北京”),故本次調(diào)查不計(jì)《學(xué)漢語》“華”字頭下的5個(gè)地名(“華東”“華西”“華南”“華北”“華中”)。,占《學(xué)漢語》所收錄的2400多個(gè)字頭的4%,占10000個(gè)詞條注《學(xué)漢語》未注明該數(shù)據(jù)是雙音詞條數(shù)目,還是單音詞條和雙音詞條的總和,本文按后者計(jì)算統(tǒng)計(jì)。的2%。

      二、《學(xué)漢語》釋義存在的問題

      (一)釋義未用基本層次范疇詞匯

      認(rèn)知語言學(xué)現(xiàn)代范疇理論認(rèn)為,人們對世界的認(rèn)知有個(gè)過程,先認(rèn)識基本層次范疇內(nèi)的事物,再認(rèn)識上位層次范疇和下位層次范疇的事物。在基層范疇上,人們可以對客觀事物作最有效、最成功的處理?;緦哟畏懂犑侨祟愖钇胀?、最簡單、最基本的認(rèn)知范疇,具有經(jīng)驗(yàn)感覺上的完整性、心理認(rèn)識上的易辨性、地位等級上的優(yōu)先性、行為反應(yīng)上的一致性、語言交際上的常用性、相關(guān)線索的有效性、知識和思維的組織性等七個(gè)特點(diǎn)[4]。

      基本層次范疇顯突性最強(qiáng),在不需要特別細(xì)節(jié)描寫的時(shí)候是交際中的首選項(xiàng)。因此用提問的方式可以很方便地將基本層次范疇詞與非基本層次范疇詞區(qū)別開來。如對“這是什么?”“你在干什么?”這類指代問題的回答,一般都是靠基本層次范疇詞來完成的:“這是只鳥”,“我在抽煙”等[5]。如果讓人回答“你在吃什么”,人們一般不說“水果”,也不說“紅富士”“嘎啦”“紅將軍”“雪花梨”“碭山梨”,總是要用“蘋果”或“梨”等來回答。基本層次范疇詞存在于各個(gè)詞類(見表1)。

      表1 《學(xué)漢語》名詞、動(dòng)詞、形容詞層級表

      人類習(xí)得語言詞匯也是從基本層次詞匯入手的,并且是以典型基層詞匯為中心,向上不斷擴(kuò)展到更加抽象的詞匯,向下擴(kuò)展到更加具體的詞匯,平行層面上不斷延伸到不典型基層詞匯,這就形成了以習(xí)得典型基層詞匯為中心的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)。因此,在國際漢語詞匯教學(xué)中,我們也應(yīng)以典型基層詞匯教學(xué)為中心,構(gòu)建出逐層向外擴(kuò)展的詞匯網(wǎng)絡(luò)[6]。因此詞典編纂應(yīng)盡量用基本層次范疇詞匯,少用或不用上位層次范疇和下位層次范疇詞匯,否則會加大學(xué)習(xí)者的認(rèn)知難度。本次調(diào)查發(fā)現(xiàn)《學(xué)漢語》不少詞語釋義未用基本層次范疇詞匯,而用上位層次范疇詞匯,如:

      (1)哎 用來引起對方的注意,有時(shí)候表示打招呼:哎,水果大減價(jià)了,大家快來買啊!

      (2)愛惜 因?yàn)橹匾暥焕速M(fèi)、不糟蹋:現(xiàn)在糧食雖然多了,也應(yīng)該愛惜。

      (3)劃船 用工具向后撥水,使船前進(jìn)。

      (4)華麗 光彩、美麗:穿著華麗∣家具很華麗。

      “水果、糧食、工具、穿著、家具”都屬于上位層次范疇的集合名詞,不容易被人們認(rèn)知。這類詞應(yīng)盡量減少出現(xiàn)在對外漢語詞典釋語中,如需出現(xiàn),應(yīng)舉例說明該范疇典型成員作為提示,降低外國讀者的認(rèn)知難度。如上述“哎”條可改成:

      (5)哎 用來引起對方的注意,有時(shí)候表示打招呼:哎,水果大減價(jià)了,大家快來買?。?編者注:水果如香蕉、蘋果、西瓜等)

      類似例子又如“安置、軟、若干、散(sàn)、三輪車、摘、榨”等。

      (二)釋義用詞過難

      《學(xué)漢語·說明》指出,“本詞典是單語詞典,即用漢語解釋漢語詞的詞典,所以在釋義元語言上我們比較嚴(yán)格地控制在本詞典的適用對象所能理解的范圍內(nèi)。”[注]有些詞語釋義元語言既有高級詞匯也有高級附錄詞匯或超綱詞匯,本文分別計(jì)算,故總數(shù)比原數(shù)大,如:“占”①占用。②用武力得到,敵人把我們家鄉(xiāng)占了,老百姓都跑光了∣那塊領(lǐng)土被占了一百多年?!罢加谩薄拔淞Α薄邦I(lǐng)土”《等級劃分》列為高級詞匯,計(jì)為使用高級詞匯3次,“老百姓”《等級劃分》未收,計(jì)為使用超綱詞匯1次。調(diào)查結(jié)果顯示,該詞典不少字頭和詞條存在釋義元語言過難的現(xiàn)象。雖然詞典用戶設(shè)定為初級、中級漢語水平的外國人,但釋義用詞涉及到《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分》(以下簡稱《等級劃分》)的高級詞匯、高級附錄詞匯和超綱詞匯(調(diào)查結(jié)果見表2)。

      表2 《學(xué)漢語》字/詞釋義元語言所屬等級表 (單位:個(gè))

      從表2可以看出,所調(diào)查的250個(gè)字/詞中,釋義元語言中半數(shù)以上用高級和高級以上詞語。進(jìn)一步考察這些難詞的分布,得出表3。

      表3 《學(xué)漢語》釋義元語言難詞分布表 (單位:個(gè))

      這意味著即使是具有高級漢語水平的外國人使用該詞典也有一定難度,遑論初級和中級外國學(xué)生。如:

      (6)刻 ①用刀子在物體上面做花紋或文字:碑上刻的是一首詩∣昨天他給我刻了一枚圖章。

      《等級劃分》把2245個(gè)普及化詞匯列為一級詞匯(相當(dāng)于《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中的甲級詞匯),并細(xì)分為三個(gè)層次:一①是最低入門等級最常用詞505個(gè),一②是最常用詞837個(gè),一③是常用詞903個(gè)[7]?!翱獭睂僖虎诤鸵虎?,即“刻”屬于普及化詞匯中的最常用詞和常用詞,釋義用的“花紋”和“碑”是高級詞匯,“圖章”是超綱詞匯。

      (三)釋義閉環(huán)性不足

      詞典釋義的閉環(huán)(closedness)系統(tǒng),指在詞條右項(xiàng)釋義中使用的詞語,一定要出現(xiàn)在詞典左項(xiàng)的宏觀結(jié)構(gòu)中,從而在詞典中構(gòu)建一個(gè)封閉的釋義網(wǎng)絡(luò),以便用戶進(jìn)行循環(huán)查詢。通俗地講,當(dāng)用戶在查閱釋文或例證中遇到不認(rèn)識或不太熟悉的詞,能夠在同一本詞典中找到它的釋義,以消解閱讀詞典過程中的理解障礙。詞典的這種能自我解釋體系就稱作閉環(huán)系統(tǒng)。[8]盡管《學(xué)漢語·關(guān)于這本詞典》指出:“本詞典的解釋盡量不用詞來解釋詞,而是盡量用使用者學(xué)過的語法和常見詞解釋和舉例,少數(shù)超過這個(gè)范圍的詞,也能在本詞典中查到?!钡?,調(diào)查發(fā)現(xiàn)事實(shí)并非如此。

      (7)愛人 丈夫?qū)ζ拮踊蚱拮訉φ煞虻姆Q謂。注意:對丈夫或妻子當(dāng)面不能稱呼“愛人”。

      《學(xué)漢語》收“稱呼”,未收“稱謂”。“稱呼”是高級詞匯,“稱謂”是超綱詞匯。

      (8)花生 一種植物,果實(shí)長在地下,有殼,果仁很好吃,也可以榨油。

      《學(xué)漢語》未收“果仁”,“仁”頭下只有1個(gè)語素義——仁愛,2個(gè)詞目“仁愛”“仁慈”。《學(xué)漢語》未收“果核或果殼最里頭較柔軟的部分,大部分可以吃”的語素義,當(dāng)外國讀者不理解“果仁”的語素義,外國人想知道“果仁”的意義就只能在本詞典之外找救援,如此一來,勢必打擊詞典用戶的積極性。

      (9)仨 (數(shù)量)三個(gè)(口語):哥兒仨。

      (10)哥兒 <口>弟弟和哥哥(包括本人):你們~幾個(gè)?|~倆都是運(yùn)動(dòng)員。 (《現(xiàn)代漢語詞典》第7版)

      《學(xué)漢語》收“哥”,未收“哥兒”,其實(shí)二者區(qū)別很大,“哥兒”不是“哥”的簡單兒化,未收會造成外國人誤解,這無形中給讀者設(shè)置了閱讀障礙。

      (四)釋義體例不統(tǒng)一

      《學(xué)漢語·關(guān)于這部詞典》規(guī)定,為了便于認(rèn)讀,詞典注釋和例句中的多音字都標(biāo)出拼音,例如“出差(chāi)”、“差(chà)不多”等。本調(diào)查發(fā)現(xiàn)這一體例并未嚴(yán)格貫徹執(zhí)行,同一多音字有時(shí)注音,有時(shí)未注,有些隨意。如:

      (11)華麗 光彩、美麗:穿著(zhuó)華麗。

      (12)滑稽 有趣、引人發(fā)笑的:猴子的穿著很滑稽,孩子們看了都高興極了。

      類似例子又如“愛情”“挨”“艾滋病”等27處字頭或詞目,其釋義元語言中的多音字都未括注讀音。

      《學(xué)漢語·說明·釋義》規(guī)定,對反義詞義在注釋中注明“(和‘XX’相對)”,這一體例執(zhí)行得較好,偶有疏漏,如:

      (13)軟件 (和“硬件”相對)?電子計(jì)算機(jī)上帶有控制程序的一套系統(tǒng)。?指一個(gè)單位的人員素質(zhì)、管理水平、服務(wù)質(zhì)量等:我們學(xué)校的硬件已經(jīng)不錯(cuò)了,但還要注意軟件的建設(shè)。

      (14)硬件 ?電子計(jì)算機(jī)上各種固定裝置的統(tǒng)稱(和“軟件”相對)。?指一個(gè)單位的資金、設(shè)備、房屋等:我們不但要重視學(xué)校的硬件,也要重視軟件。

      附注反義詞是為了揭示被釋詞的語義關(guān)系,通過反義詞為讀者描述其意義和用法,“軟件”①②跟“硬件”形成反義,但“硬件”卻只括注跟“軟件”①形成反義。從二者的釋義和配例來看,顯然“硬件”括注位置有誤。

      同一語義場的詞語盡量遵守同場同模式原則,體現(xiàn)語義的系統(tǒng)性,令讀者看出它們之間的語義聯(lián)系?!秾W(xué)漢語》在這一方面大部分詞語都貫徹同場同模式原則,但百密一疏,如面食類名物詞的釋義:

      (15)烙餅 把好的面粉等做成扁而圓的形狀,放在一種平鍋上烤熟,是中國北方一種普通的食品。

      (16)面條 用面粉做的一種細(xì)長的食品。

      (17)包子 一種食品,用面粉做皮包著用菜、肉做的餡兒,蒸熟后吃。

      (18)餃子 一種食品,用和好的面做皮兒,用蔬菜或肉做餡兒,包成半圓形。

      (19)饅頭 一種食品,半球形,用面粉做成,蒸熟吃。是中國北方人的主要食品。

      (20)花卷 一種面食,有糖或有油鹽,卷成一定的形狀。

      (21)餛飩 一種食物,用很薄的面片兒包上餡兒,煮熟后帶湯吃。

      名物詞釋義基本模式是m=tL,m代表被解釋的詞,L代表類詞語(中心詞),t代表種差(偏正詞語)。變式有:(1)m=一種L,或m=L的一種(類、屬、門等),或m=L之一。(2)m=L。用于指明類別。(3)m=tL,即標(biāo)準(zhǔn)式[9]?!袄语灐薄懊鏃l”2詞用變式(3),即標(biāo)準(zhǔn)式;其他5詞用變式(1),但同類詞語又不一致,“包子”“餃子”“饅頭”類詞語用“食品”,“花卷”用“面食”,“餛飩”用“食物”,這反映詞典編纂者同場同模式的意識不夠強(qiáng)。有些詞語存在多處體例問題,如以下詞語的注音、釋義種差都不盡相同:

      (22)奶奶 對跟自己的祖母同輩或年齡差不多的女人的稱呼,前面多加姓或名字等。

      (23)爺爺 對跟自己的祖父同輩或年齡差(chà)不多的男人的稱呼,前面多加姓或名字等。

      (24)阿姨 對跟自己母親同輩、年紀(jì)也差不多的女性的稱呼。認(rèn)識的或不認(rèn)識的都可以用。

      (五)存在錯(cuò)別字和不規(guī)范詞

      《學(xué)漢語》存在錯(cuò)別字和不規(guī)范詞,作為語文詞典,這類錯(cuò)誤是硬傷。

      (25)炸 一種做菜、做飯的方法,在熱油中把東西做熟:因?yàn)檎ǖ臅r(shí)間太長了,花生米都炸糊了。

      (26)煳 食品、衣物等因火燒而變焦、變色:飯煳了∣把肉燒煳了∣衣服煳了一塊,洗不掉了∣這鍋菜煳得不能吃了。

      (27)糊 用各種面粉做的像粥一樣的事物,多做食物:喝了一碗玉米糊。

      (28)煳 食品經(jīng)火變焦發(fā)黑;衣服等經(jīng)火變黃、變黑:~鍋巴∣飯~了∣衣服烤~了。 (《現(xiàn)代漢語詞典》第7版)

      (29)糊2 同“煳”。 (《現(xiàn)代漢語詞典》第7版)

      食物油炸時(shí)間過長會因溫度過高而變煳變焦,而不是變成糊狀粥類食品?!冬F(xiàn)代漢語詞典》(第7版)“糊2”雖然注明“同‘煳’”,但“煳”另立字頭且下定義解釋,說明《現(xiàn)漢》編纂者認(rèn)為,在高溫導(dǎo)致燒焦的意義上,“煳”是規(guī)范字,故列為主條;“糊”為不規(guī)范字,故列為副條?!秾W(xué)漢語》“煳”“糊”各有詞義,且沒有說明通用,因此“炸”的配例不宜用“糊”,否則自相矛盾,前后齟齬。

      個(gè)別詞語釋義時(shí)存在異形詞,如“互聯(lián)網(wǎng)”條中的“連結(jié)”:

      (30)互聯(lián)網(wǎng) 一種網(wǎng)絡(luò),由一些電子計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)相互連結(jié)而成。

      《第一批異形詞整理表》(2001)規(guī)定普通話書面語中異形詞的推薦使用詞形,“聯(lián)結(jié)——連結(jié)”破折號左邊為推薦詞形[10]?!秾W(xué)漢語》出版于2007年,卻未遵守國家規(guī)定,這不能不說是一個(gè)遺憾。類似例子又如“安慰”配例用“好好”,“滑稽”配例用“老頭”,詞典出條卻是“好好兒”“老頭兒”,前后不一致,有失嚴(yán)謹(jǐn),令人無所適從,對于外國詞典用戶來說,這種莫衷一是的做法無疑會帶來使用上的困擾。

      三、外向型學(xué)習(xí)詞典釋義用語修訂對策

      呂叔湘先生說,要編一部新的詞典,就要有高的質(zhì)量,有不同于已有的詞典的鮮明特色。如果達(dá)不到這樣的要求,東拼西湊去搞一本詞典就毫無用處,只能是“勞民傷財(cái)”[11]。

      (一)應(yīng)及時(shí)吸收現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)、詞典學(xué)的研究成果

      當(dāng)代英語主流學(xué)習(xí)詞典十分注意語言學(xué)及相關(guān)研究成果的應(yīng)用,從語言的各層面來揭示被釋詞的語義結(jié)構(gòu),包括形態(tài)、句法、搭配、語義辨析等信息,試圖通過語詞的系統(tǒng)關(guān)系全面描述其意義和用法,這是《牛津》等英語學(xué)習(xí)詞典能在非英語國家暢銷多年、流布甚廣的原因。

      我國對外漢語教學(xué)安排、教材編寫、等級考試、詞典編寫等方面歷來主要參考以詞頻為標(biāo)準(zhǔn)排序分級的詞表、字表,如1992年《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》、2010年《漢語國際教育用音節(jié)漢字詞匯等級劃分》、2008年《現(xiàn)代漢語常用字表》等,若僅按詞匯出現(xiàn)頻率高低來編排詞匯教學(xué)的先后順序,雖然所學(xué)字詞在使用上覆蓋面廣,但是屬于上位層次范疇或者下位層次范疇的詞匯使用頻率雖高,先學(xué)這些詞顯然違背人類認(rèn)識事物從具體到抽象的客觀認(rèn)知規(guī)律,學(xué)起來較吃力,效率較低。

      有學(xué)者從認(rèn)知語言學(xué)角度,對現(xiàn)代漢語基本層次范疇的提取進(jìn)行深入研究,目前已成功研制出《國際漢語教學(xué)用基本層次范疇詞庫》,該詞庫首先針對不同范疇的不同上下位語義關(guān)系,用“經(jīng)驗(yàn)感知的完整性(完形性)”或“顯著性”標(biāo)準(zhǔn)從《分類詞典》中提取基本層次范疇詞匯并建立準(zhǔn)詞庫;然后用實(shí)驗(yàn)法和調(diào)查法檢驗(yàn)提取出來的基層詞匯的認(rèn)可度;其次采用高度完形標(biāo)準(zhǔn)甄別篩選準(zhǔn)基層詞提取真正的基層詞;最后依據(jù)基層詞匯在《現(xiàn)代漢語通用詞頻級位序詞典》中的頻級位序劃分出常用、次常用、不常用三級基層詞匯,形成國際漢語教學(xué)用基本層次范疇詞庫[12],可作為《學(xué)漢語》修訂的參考。

      (二)應(yīng)注意控制釋義用詞的數(shù)量和等級

      釋義元語言多少為合適?有學(xué)者認(rèn)為一般在2000-5000詞,也有人認(rèn)為應(yīng)在2000-3000詞。學(xué)習(xí)詞典的最高境界是盡可能用簡練的語言、簡潔的內(nèi)容、簡單的詞匯來表述盡可能詳盡和準(zhǔn)確的語詞意義[13]。詞典釋義元語言必須比被釋詞更易于理解,“任何詞典釋義都不能包含比被釋詞更難理解的詞匯”[14]。國外很多著名詞典都非常注意控制釋義元語言數(shù)量,如《朗曼當(dāng)代英語詞典》規(guī)定2169個(gè)釋義專用詞,不久《牛津》規(guī)定釋義用詞為3000個(gè),維斯特和因迪科特的教學(xué)詞典(第4版)釋義用詞1490個(gè),法國古根海姆詞典釋義用1374個(gè)成分詞匯和55個(gè)下定義詞?;魬c文認(rèn)為“控制釋義詞匯已經(jīng)成為英語學(xué)習(xí)詞典釋義的一個(gè)顯著的特征?!盵15]張旺熹也認(rèn)為,漢漢詞典值得盡早開發(fā)的是仿照朗曼詞典,用受限詞匯解釋漢語[16]。

      蘇新春考察《現(xiàn)代漢語詞典》(1996年修訂版),發(fā)現(xiàn)共使用詞種(不重復(fù)的詞)43511個(gè),他認(rèn)為釋義元語言的確定數(shù)量不能太多,只有“有限”才能具有“元”語言的資格,才能更好地體現(xiàn)元語言的表意功能,建議《現(xiàn)代漢語詞典》釋義用詞3000個(gè)[17]。由于外向型詞典用戶的漢語水平不高,釋義元語言數(shù)量應(yīng)該更少,等級應(yīng)更基礎(chǔ)。

      圖1 外向型學(xué)習(xí)詞典(中級漢語水平版)釋義元語言與其他各級詞匯關(guān)系

      研究表明,中級漢語水平和中高級漢語水平學(xué)生在詞匯量上的差距主要體現(xiàn)在3000詞到5000詞區(qū)間,也就是中級詞匯。外國學(xué)生辨識高級詞和高級附錄詞匯存在答案分散的“猜詞現(xiàn)象”,高級詞匯正確率不到50%,高級附錄詞匯正確率不到30%[18]。這啟示我們,外向型漢語學(xué)習(xí)詞典(中級漢語水平版)在釋義元語言(即圖1中b部分)應(yīng)控制在普及化詞匯和中級詞匯(2245+ 3211)范圍,首選該范圍內(nèi)的基本層次范疇詞(即圖1中a部分),然后選擇其他詞,盡量少用或者不用高級、高級附錄詞匯以及超綱詞匯(其關(guān)系見圖1)。

      (三)應(yīng)在詞典中形成一套閉環(huán)知識系統(tǒng)

      閉環(huán)性要求一本詞典中的任何一個(gè)釋義元語言,在該詞典中都應(yīng)該作為詞目詞收錄,并加以解釋;這樣,用戶在閱讀釋義時(shí)遇到不熟悉的詞,便可以在該詞典中查詢到相應(yīng)意義和用法,這就在詞典中形成了一套閉環(huán)知識系統(tǒng)[19],達(dá)到自我解釋的目的。釋義元語言如果不得不使用控制詞表以外的詞,則需在釋義中標(biāo)記出來。怎么標(biāo)記?《牛津》用小型大寫字母標(biāo)示,漢字沒有大小寫字母之類的區(qū)別,不妨使用一些符號(加著重號、下劃線、帶圈、加邊框),或者改變字體(如把宋體換成黑體、楷體、隸書體),或者以加粗、傾斜、給文字加上顏色底紋的手段以凸顯文字內(nèi)容等方式提示難詞,以便認(rèn)讀、翻查。這種閉環(huán)系統(tǒng)對學(xué)習(xí)詞典十分重要,能提升查閱效果,增加查閱興趣。要做到釋義的閉環(huán)性,就必須嚴(yán)格控制釋義元語言數(shù)量,少用難詞、罕見詞,閉環(huán)性就能得到較好的解決,即使釋義詞匯超出了控制詞匯,也能被詞典宏觀結(jié)構(gòu)的詞表所覆蓋。

      當(dāng)代辭書編纂正在經(jīng)歷一場思維轉(zhuǎn)變:從以編者為中心轉(zhuǎn)向以用戶(user)為中心。所謂“以用戶為中心”,即用戶友好原則,是指在詞典編纂過程中將用戶的心理和生理特征納入考慮范圍,讓詞典的內(nèi)容編排更符合用戶的認(rèn)知規(guī)律和查詢習(xí)慣,使得詞典查詢更快捷、使用更方便、理解更容易、信息更全面,從而使詞典易查、易學(xué)、易懂[20]??v觀市場上主流學(xué)習(xí)辭書的發(fā)展軌跡,無不在用戶友好性上下足功夫。《學(xué)漢語》出版至今已11年,修訂工作刻不容緩,以上建議謹(jǐn)供修訂時(shí)參考,期待這本辭書能精益求精,盡善盡美,成為外向型詞典界的佼佼者。

      猜你喜歡
      元語言范疇現(xiàn)代漢語
      批評話語分析的論辯范疇研究
      正合范疇中的復(fù)形、余撓對及粘合
      “楞”“愣”關(guān)系及“楞”在現(xiàn)代漢語中的地位
      Clean-正合和Clean-導(dǎo)出范疇
      評《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)
      現(xiàn)代漢語中詞匯性的性范疇
      高中英語教學(xué)中學(xué)生元語言意識的培養(yǎng)
      北大版《現(xiàn)代漢語》增訂本)出版
      教師話語中的元語言現(xiàn)象與學(xué)生元語言意識的培養(yǎng)
      關(guān)于EFL課堂元語言的界定①
      马鞍山市| 彩票| 漳州市| 神池县| 佛山市| 城固县| 浮梁县| 林口县| 清徐县| 措美县| 天台县| 兴安县| 木兰县| 丰宁| 科技| 浦北县| 保亭| 双牌县| 高邑县| 龙山县| 慈利县| 太白县| 西城区| 顺昌县| 宁城县| 原阳县| 图片| 永修县| 页游| 晋江市| 湖南省| 巴林左旗| 岳阳县| 双城市| 平顶山市| 西昌市| 珠海市| 马鞍山市| 龙门县| 安塞县| 康保县|