胡一凡 崔博遠(yuǎn)
摘 要:中介語是語言學(xué)領(lǐng)域第二外語習(xí)得研究中的重要概念,是掌握目標(biāo)語的必由之路,本文以中介語為中心,以教學(xué)為綱,就中介語的概念、特點(diǎn)及成因進(jìn)行探討,并在文末從中介語的角度對教學(xué)提出認(rèn)識和建議。
關(guān)鍵詞:外語學(xué)習(xí) 中介語 外語教學(xué)
中圖分類號:H319.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1003-9082(2019)01-0-01
一、中介語的概念界定
中介語屬于語言學(xué)習(xí)中語言輸出的范疇,即學(xué)習(xí)者根據(jù)表達(dá)的需要組織語言時,他們不僅僅是簡單地使用自己學(xué)過的知識,而是對其進(jìn)行了新的加工和構(gòu)建。Nunan的構(gòu)建主義認(rèn)為,學(xué)習(xí)語言是一個社會構(gòu)建的過程,語言學(xué)習(xí)者會以合作、協(xié)商、交流等方式來學(xué)習(xí),并在某種社會和文化下構(gòu)建自己的語言,在此過程中,中介語扮演了重要角色。
一般認(rèn)為,中介語是正處于學(xué)習(xí)過程中外語學(xué)習(xí)者所構(gòu)建的語言,即一種介于目標(biāo)語和學(xué)習(xí)者母語之間的語言。Selinker認(rèn)為中介語是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中某一特定階段認(rèn)知目的語的方式和結(jié)果的特征系統(tǒng),也是外語學(xué)習(xí)中,二語能力發(fā)生和發(fā)展的特征性系統(tǒng)。它不能被簡單地理解為目標(biāo)語與母語的混合或一種純粹的過渡體,而是獨(dú)立于母語與目標(biāo)語之間的動態(tài)語言知識系統(tǒng)。外語學(xué)習(xí)者從母語出發(fā),經(jīng)歷中介語,最終到達(dá)目的語,是語言學(xué)習(xí)的必由之路。
二、中介語的特點(diǎn)
中介語不是一種“完美”的語言,它本身包含著各種各樣的錯誤,是一種中間形式,但同時也像其他自然語言一樣,存在其特點(diǎn)和規(guī)律。
1.系統(tǒng)性。由于外語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)方式,接受能力等大相徑庭,在學(xué)習(xí)過程中會逐漸建立自己的規(guī)則體系,進(jìn)而形成自己獨(dú)特的中介語,即中介語有數(shù)量眾多的存在形式,且隨著不斷學(xué)習(xí)其也處于不斷變化中,但這并不意味著中介語是一種無規(guī)律可循的散亂語言現(xiàn)象,其在每個階段都會顯現(xiàn)出較強(qiáng)的系統(tǒng)性和內(nèi)部一致性,其語音、語法、詞匯等皆有共性的規(guī)則,學(xué)習(xí)者會基于此開展語言運(yùn)用和交際,也正因此,學(xué)習(xí)者在外語學(xué)習(xí)中的語言運(yùn)用方式、能力、錯誤等皆有一定可預(yù)見性。
2.滲透性。中介語系統(tǒng)具有開放性,它不是一個一成不變的封閉系統(tǒng)。隨著學(xué)習(xí)的深入,來自母語和目標(biāo)語的新語言知識和語言形式將不斷滲入學(xué)習(xí)者的中介語中,即雙邊滲透,這也是中介語的特有屬性。正因如此,中介語才有可能在對原有知識的修正和發(fā)展中不斷接近目標(biāo)語體系。
3.動態(tài)性。中介語處于變化和發(fā)展之中,這種變化不總是線性的、穩(wěn)步向前的,而是曲折迂回的、甚至出現(xiàn)倒退的,學(xué)習(xí)者有意識地應(yīng)用所學(xué)習(xí)的語言,建立一種動態(tài)平衡機(jī)制,并在此框架內(nèi)進(jìn)行階段性的調(diào)整,如此反復(fù)進(jìn)行,中介語慢慢離開母語,向高級,即目標(biāo)語方向發(fā)展。
4.石化性。中介語在某個階段其結(jié)構(gòu)系統(tǒng)不再進(jìn)一步發(fā)展,學(xué)習(xí)者的語言水平無法再向前邁進(jìn),達(dá)不到目標(biāo)語的要求。多數(shù)表現(xiàn)為,中介語受到母語負(fù)遷移的影響,無論如何學(xué)習(xí)目標(biāo)語,其中總會摻雜母語的語言習(xí)慣和表達(dá)規(guī)則,造成目標(biāo)語運(yùn)用中語音、語法、詞匯等出現(xiàn)錯誤,其因人而異會出現(xiàn)在外語學(xué)習(xí)的任何階段,且是一種不可避免的現(xiàn)象。
三、中介語的成因
1.母語遷移。學(xué)習(xí)者不可能在開始就非常完備的掌握和運(yùn)用目標(biāo)語,外語的學(xué)習(xí)和運(yùn)用都需要時間,由于掌握知識不全,學(xué)習(xí)者會有意或無意的將母語中語法規(guī)則和語言習(xí)慣套用到目標(biāo)語中,正遷移會促進(jìn)目標(biāo)語學(xué)習(xí),幫助其完成最終轉(zhuǎn)變,而負(fù)遷移則會造成不利影響。
2.過度概括。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中,會把目標(biāo)語中的個別語言規(guī)則當(dāng)做普遍語言規(guī)則,以偏概全,其不合乎目標(biāo)語的規(guī)則與習(xí)慣,創(chuàng)立出不適當(dāng)?shù)闹薪檎Z。
3.教學(xué)轉(zhuǎn)移失誤。由于學(xué)習(xí)者在外語學(xué)習(xí)過程中選用的教材不夠地道,難度失當(dāng)或教師的教學(xué)方法不當(dāng)、語言表達(dá)不當(dāng),造成了對目標(biāo)語學(xué)習(xí)的阻礙。
4.學(xué)習(xí)策略。外語學(xué)習(xí)者在對目標(biāo)語學(xué)習(xí)中遇到問題時,會自行采取一些應(yīng)對方法和策略,但會不可避免的出現(xiàn)過度簡化,不當(dāng)類比等。
5.交際策略。語言的應(yīng)用性很高,由于學(xué)習(xí)者無法順利地用目標(biāo)語進(jìn)行表意,他們會采取一些諸如借用、換詞、造詞、描述等手段完成交際需要。
四、從外語教學(xué)談中介語的啟示
對外語的學(xué)習(xí)總是存在一個客觀情況,即無論學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)時間有多長,有多熟練的掌握語法,在應(yīng)用中均很難達(dá)到母語的水平,尤其語言習(xí)慣上,幾乎不可能達(dá)到母語水平,且會受到母語負(fù)遷移的影響。因而在此首先提出一個原則,教學(xué)必須尊重中介語作為語言知識系統(tǒng)的獨(dú)立性和其固有特征,不能簡單地以母語測度目標(biāo)語或以目標(biāo)語檢驗(yàn)中介語。
1.充分利用中介語的階段性和個體差異性,注重應(yīng)用導(dǎo)向和綜合教學(xué)。在外語教學(xué)中,不可不切實(shí)際地要求目標(biāo)語達(dá)到母語水平,悅納在中介語構(gòu)建初期的錯誤,用發(fā)展的眼光指導(dǎo)學(xué)習(xí)者修正此類錯誤并最終達(dá)到表達(dá)合乎語言習(xí)慣。以聽、說、讀、寫、譯為例,每個學(xué)習(xí)者各有所長也各有所短,這種差異也應(yīng)給予高度重視,采取不同的教育方法,做到以實(shí)用為導(dǎo)向。
2.充分認(rèn)識中介語是一種“過渡性”和“不完美”的語言體系,用發(fā)展的眼光,積極利用其中“謬誤”。按傳統(tǒng)思路,外語使用中包含錯誤是不被允許的,應(yīng)做到“早發(fā)現(xiàn),早糾正”,從中介語的角度講,這是不合適的,此類錯誤系發(fā)展性錯誤,是一種必然事件,必須予以正視,采取允許和容忍的態(tài)度,將此類錯誤作為掌握外語的鋪墊,在學(xué)習(xí)中加以解釋和修正,幫助學(xué)習(xí)者更好的掌握目標(biāo)語。
3.注重學(xué)習(xí)策略與交際策略。學(xué)習(xí)策略和交際策略具有很強(qiáng)的主觀能動性,策略形成過程包含并體現(xiàn)了思考和學(xué)習(xí)方式,也能體現(xiàn)出短板,應(yīng)予以高度重視,趨利避害,以修正的方式促進(jìn)中介語的構(gòu)建,達(dá)到對目標(biāo)語的掌握。
4.注意中介語的石化性。不是所有中介語都能最終完成從低階向高階,最終到目標(biāo)語的轉(zhuǎn)化。其主要表現(xiàn)為母語負(fù)遷移的影響,因此在教學(xué)中,必須采取語境模擬和科學(xué)輸入的方法,使學(xué)習(xí)者建立起區(qū)別于母語的目標(biāo)語語言思維,最大程度降低母語的影響,將負(fù)輸入降到最低。同時也應(yīng)注重興趣的激發(fā)和教學(xué)方法的采用,促進(jìn)中介語“進(jìn)化”的完成。
參考文獻(xiàn)
[1]郭玉鑫,王春鳳,從中介語角度探尋大學(xué)英語教學(xué)[N],黑龍江,黑龍江外國語學(xué)院,2013
[2]束定芳,莊智象,現(xiàn)代外語教學(xué)理論實(shí)踐與方法[M],上海,上海外語教育出版社,2006
作者簡介:胡一凡(1996-),女,漢族,江蘇省鎮(zhèn)江市人,本科,就讀于西安外國語大學(xué)經(jīng)濟(jì)金融學(xué)院,專業(yè)為金融學(xué)(CFA方向)。
崔博遠(yuǎn)(1997-),男,漢族,陜西省榆林市綏德縣人,本科,就讀于西安外國語大學(xué)經(jīng)濟(jì)金融學(xué)院及日本文化經(jīng)濟(jì)學(xué)院,專業(yè)為金融學(xué)(CFA方向)及日語(翻譯方向)。