• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      目的論下蔚縣剪紙文化意象翻譯策略的探究

      2019-03-20 15:25:59魏彬胡曉紅臧桂營(yíng)河北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
      傳播力研究 2019年32期
      關(guān)鍵詞:蔚縣西方人目的論

      魏彬 胡曉紅 臧桂營(yíng) 河北工業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

      近年來(lái),隨著中國(guó)的日益強(qiáng)大,西方人把關(guān)注點(diǎn)投向了中國(guó),想了解更多與中國(guó)有關(guān)的信息。在此背景下,推動(dòng)中國(guó)文化走出去尤為重要。中國(guó)剪紙是一種用剪刀或刻刀在紙上剪刻花紋,用于裝點(diǎn)生活或者配合其他民俗活動(dòng)的民間藝術(shù),它來(lái)源于民間,同時(shí)也扎根于民間,是我國(guó)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。蔚縣剪紙是北方剪紙藝術(shù)的典型代表,中國(guó)民協(xié)名譽(yù)主席馮驥才曾贊揚(yáng)“蔚縣剪紙是中華民族一種美麗的象征的符號(hào)”。因此,積極向世界推介蔚縣剪紙,提高其知名度有利于弘揚(yáng)中國(guó)文化,而在此過(guò)程中,加強(qiáng)對(duì)蔚縣剪紙的翻譯研究至關(guān)重要。

      一、蔚縣剪紙文化翻譯

      (一)蔚縣剪紙文化

      蔚縣剪紙不同于其它的剪紙藝術(shù),它并非剪刻而成,而是經(jīng)由剪紙藝術(shù)家用小刀在宣紙上刻出來(lái)作品內(nèi)容,再加以染色而成,以其鮮明的藝術(shù)特點(diǎn)和獨(dú)特的文化價(jià)值在中國(guó)繁多的民間剪紙大家庭中獨(dú)樹(shù)一幟。蔚縣剪紙的表現(xiàn)內(nèi)容豐富,構(gòu)圖飽滿(mǎn),色彩明艷,且具有豐富的文化內(nèi)涵,經(jīng)由一代又一代剪紙藝術(shù)家傳承至今。作為河北省特色民族文化,它已融入蔚縣人民的日常生活中,表達(dá)了當(dāng)?shù)厝嗣駥?duì)美好生活的期冀與憧憬。在推動(dòng)中國(guó)俗文化走向世界的大背景下,也應(yīng)積極宣傳蔚縣剪紙文化。

      (二)蔚縣剪紙文化翻譯

      剪紙是中國(guó)最為古老的民間藝術(shù)之一,與人民的生活息息相關(guān),具有深厚的文化底蘊(yùn)。自2006年剪紙藝術(shù)經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄之后,有越來(lái)越多的學(xué)者研究剪紙文化,截至到2019年9月,在中國(guó)知網(wǎng)上以剪紙為主題進(jìn)行檢索,能夠檢索到與之相關(guān)的7431 篇文獻(xiàn),具體到蔚縣剪紙這一主題上,能夠檢索到155 篇文獻(xiàn)??缮婕暗酵庑g層面,與剪紙翻譯相關(guān)的文獻(xiàn)有13 篇,與蔚縣剪紙翻譯相關(guān)的文獻(xiàn)僅僅有4 篇。在國(guó)內(nèi)的蔚縣剪紙文化翻譯研究中,張?jiān)茘?、周瑩、陳志新的《蔚縣剪紙平行語(yǔ)料庫(kù)英譯研究》分別從與蔚縣剪紙相關(guān)的單詞、短語(yǔ)和句子翻譯出發(fā),為其平行語(yǔ)料庫(kù)的建立奠定了基礎(chǔ);田新科的《民俗文化翻譯探析—以河北蔚縣剪紙為例》通過(guò)對(duì)蔚縣剪紙所反映的文化內(nèi)涵及適宜翻譯策略進(jìn)行分析,對(duì)蔚縣剪紙所反映的民俗文化翻譯問(wèn)題進(jìn)行了探討。綜上所述,蔚縣剪紙翻譯專(zhuān)題研究數(shù)量極度欠缺且探討不夠深入,而蔚縣剪紙產(chǎn)業(yè)目前正處于蓬勃發(fā)展階段,亟需對(duì)其進(jìn)一步加強(qiáng)翻譯研究。本文從目的論的角度,對(duì)蔚縣剪紙中一些特有的文化意象進(jìn)行了探究,并采用了相應(yīng)的翻譯策略,以期讓蔚縣剪紙可以更好地為西方人所接受,提升其文化影響力。

      二、目的論下蔚縣剪紙文化意象翻譯

      (一)目的論

      目的論是德國(guó)功能派翻譯理論中的重要理論,興起于20世紀(jì)70年代,代表人物有賴(lài)斯,費(fèi)米爾,曼塔利和諾德。費(fèi)米爾將翻譯行為的目的概括為三種:譯者的目的、譯文的交際目的和使用某種特定的翻譯策略或手段要實(shí)現(xiàn)的目的。[1]目的論強(qiáng)調(diào)“目的決定手段”,即在翻譯過(guò)程中,譯者要結(jié)合翻譯目的來(lái)選用適當(dāng)?shù)姆g策略和方法。目的論適用于多種文本的翻譯,但由于文本類(lèi)型之間存在差異,翻譯所要達(dá)到的目的也不盡相同,有些文本類(lèi)型在翻譯時(shí)側(cè)重于信息的傳遞,而有些文本類(lèi)型時(shí)在翻譯時(shí)旨在傳情達(dá)意,此時(shí),應(yīng)依據(jù)具體的翻譯目的,采取相應(yīng)的翻譯策略。蔚縣剪紙屬于民俗文化,其翻譯目的在于讓西方人了解蔚縣剪紙文化,擴(kuò)大蔚縣剪紙的影響力,進(jìn)而向西方人傳播中國(guó)特有的民俗文化。因此,譯者應(yīng)在目的論的指導(dǎo)下,靈活地選用合適的翻譯策略。

      (二)目的論下蔚縣剪紙文化意象翻譯

      文化意象是一個(gè)民族和國(guó)家特有的文化符號(hào),是意象與文化的結(jié)合體,具有獨(dú)特的文化內(nèi)涵。[2]蔚縣剪紙有著豐富的文化意象,其作品題材其作品題材涉及戲劇人物、神話(huà)傳說(shuō)、歷史故事、戲劇臉譜、古裝仕女、名勝古跡、翎毛花卉、鳥(niǎo)獸蟲(chóng)魚(yú)、喜喪節(jié)俗、草木動(dòng)物等兩千多個(gè)品種,幾乎涵蓋了農(nóng)耕生活的方方面面。由于中西方文化差異,中西方民俗文化中存在著詞匯空缺和詞義不對(duì)等的現(xiàn)象。[3]面對(duì)民俗文化翻譯中不可避免的現(xiàn)象,譯者應(yīng)充分發(fā)揮自身的主觀能動(dòng)性,結(jié)合具體的翻譯目的,采取合適的翻譯策略,準(zhǔn)確完整地傳遞蔚縣剪紙中蘊(yùn)含的文化信息,讓西方讀者充分了解到中國(guó)特有的俗文化。

      (三)目的論下蔚縣剪紙文化意象翻譯策略

      1.直譯加尾注法

      直譯是既保持原文內(nèi)容,又保持原文形式的翻譯策略。在翻譯有特定文化內(nèi)涵和寓意的文化意象時(shí),僅僅采用直譯的方法會(huì)讓西方人感覺(jué)云里霧里,不明所以。因此,有必要加上尾注,補(bǔ)充譯文中缺失的文化信息,消除西方人對(duì)中國(guó)文化的陌生感,進(jìn)一步提升譯文的可接受度。

      向西方人介紹蔚縣剪紙,應(yīng)著眼于它的獨(dú)特性。蔚縣剪紙是全國(guó)唯一以陰刻為主的剪紙形式,其基本制作工藝為:設(shè)計(jì)造型—熏樣—雕刻—染色,即先在宣紙上用刻刀刻出圖案,再用高純度的色彩點(diǎn)染而成。[4]例如“熏樣”這一制作步驟,是民間剪紙藝人保留剪紙花樣的一種方法,即把剪紙的原樣貼在一張紙上,然后將固定著剪紙樣稿的一面對(duì)著燭火,在蠟燭或油燈上方進(jìn)行煙熏。在目的論的指導(dǎo)下,為了讓西方人理解“熏樣”的含義,體會(huì)蔚縣剪紙匠心獨(dú)運(yùn)的制作工藝,更好地實(shí)現(xiàn)跨文化交流,可以采用直譯加尾注法的翻譯策略,在直譯smoking sample 的基礎(chǔ)上,加上相應(yīng)的闡釋smoking sample is a process that the wetted carved mold is put on white paper and smoked with a candle??梢?jiàn),在翻譯帶有地域特征的文化意象時(shí),直譯加尾注法可以補(bǔ)充缺失的文化信息,促進(jìn)西方人對(duì)中國(guó)文化的理解,感受中華文化的博大精深,激起其對(duì)中國(guó)俗文化的興趣。

      2.音譯加注釋法

      由于民俗文化有其獨(dú)具的形成條件及相應(yīng)的文化背景,一些民俗文化詞匯在英語(yǔ)中難以找到與之相對(duì)應(yīng)的表達(dá),此現(xiàn)象屬于詞匯空缺。對(duì)于詞匯空缺,可以采用音譯的翻譯方法,保留源語(yǔ)中的讀音,用譯入語(yǔ)對(duì)其進(jìn)行語(yǔ)音移植。同時(shí),民俗文化有其自身的文化內(nèi)涵,僅憑簡(jiǎn)單的音譯不利于西方人的理解,可以輔以相應(yīng)的闡釋?zhuān)屪x者了解深層的文化信息。

      蔚縣剪紙是由窗花催生出來(lái)的一種剪紙藝術(shù),“天皮亮”可以算作是最早的窗花形式?!疤炱ち痢笔窃诓AС霈F(xiàn)以前,人們?yōu)榱耸勾皯?hù)通明透光,用云母薄片拼貼成方圓形的塊面,貼在蔚縣的小方格窗戶(hù)上的東西。[5]“天皮亮”是蔚縣剪紙的專(zhuān)有詞匯,在英文中沒(méi)有對(duì)應(yīng)詞。基于目的論的目的原則,為了減少西方人可能產(chǎn)生的歧義,促進(jìn)蔚縣剪紙文化的傳播,采用音譯加注釋法的翻譯策略,將其譯為T(mén)ianpiliang,the earliest window flowers made of cuttings and paintings on micasheets。此翻譯,一方面保留了源語(yǔ)的語(yǔ)言信息,另一方面,消除了目的語(yǔ)讀者對(duì)“天皮亮”這一文化負(fù)載詞的陌生感,讓華夏民俗特色在目的語(yǔ)中得以再現(xiàn),促進(jìn)了中國(guó)俗文化的傳播。

      3.借用法

      在翻譯時(shí),譯者為了迎合西方人的文化背景以及可接受程度,會(huì)借用目的語(yǔ)中意義相近的詞匯來(lái)替代源語(yǔ)中的詞匯,此翻譯方法即為“借用法”。對(duì)于有著特定民俗文化內(nèi)涵的文化意象,西方人會(huì)對(duì)其感到陌生?;诖?,譯者有必要借用西方文化中一些耳熟能詳?shù)脑~匯來(lái)進(jìn)行翻譯,以達(dá)到促進(jìn)其理解和接受譯文的目的。

      蔚縣當(dāng)?shù)亓餍袘蚯囆g(shù),這為剪紙藝人提供了很好的創(chuàng)作素材,因此在蔚縣剪紙中有很多戲曲人物類(lèi)型的剪紙。蔚縣剪紙中的門(mén)神形象也來(lái)自于當(dāng)?shù)氐膽蚯幕?,今天很多人家門(mén)前貼的都還是門(mén)神“秦瓊”和“尉遲恭”。在翻譯“門(mén)神”時(shí),可以借用西方人經(jīng)常提到的God,進(jìn)一步將其翻譯為Door God,此譯法對(duì)于西方讀者來(lái)說(shuō)更易于接受。蔚縣剪紙中經(jīng)常出現(xiàn)戲曲人物“包拯”,他是中國(guó)古代清官的典型代表,因?yàn)樗疂嵐?,不畏?quán)貴,為百姓辦事,世人也把其稱(chēng)為“包青天”或“包公”。一提到包拯,大多數(shù)人都能想到他的黑臉,而臉譜的色彩也表明了他的剛正不阿。翻譯此人物時(shí),譯者可以借用英語(yǔ)中的judge,將“包拯”翻譯為an impartial judge in Chinese history。借用法讓西方讀者更易于了解包拯的性格特點(diǎn),激起其對(duì)中國(guó)歷史人物的好奇心,有利于傳播中國(guó)的文化。由此可見(jiàn),兩者在不同文化中表達(dá)的內(nèi)涵基本相同時(shí),為了促進(jìn)目的語(yǔ)讀者對(duì)譯文的理解,可以采用借用法的翻譯策略,以實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)和目的語(yǔ)在文化內(nèi)涵上的轉(zhuǎn)換。

      三、結(jié)語(yǔ)

      中國(guó)如今在國(guó)際舞臺(tái)上發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,中國(guó)越是發(fā)展,西方人就越渴望了解中國(guó),在此背景下,有必要擴(kuò)充中譯外翻譯所涉及的領(lǐng)域,加強(qiáng)對(duì)民俗文化翻譯的研究。民俗文化翻譯即為一種文化交流活動(dòng)。本文基于費(fèi)米爾的目的論,在充分了解源語(yǔ)文化信息的基礎(chǔ)上,盡可能地保留蔚縣剪紙的文化特色,依據(jù)西方人的認(rèn)知度和接受度采用了適合的翻譯策略,以期可以讓西方人更好地了解蔚縣剪紙文化,同時(shí)也推動(dòng)了中國(guó)俗文化走向世界的進(jìn)程。

      猜你喜歡
      蔚縣西方人目的論
      來(lái)蔚縣過(guò)大年,品美食
      困于密室中的西方人
      蔚縣青砂 匠心傳承
      蔚縣獲批國(guó)家歷史文化名城 千年古城 重放異彩
      從“目的論”三大法則談外宣中古詩(shī)修辭的翻譯
      淺談西方人繪畫(huà)中的東方人物形象變遷
      亭臺(tái)樓閣
      從目的論看環(huán)保公示語(yǔ)的漢英翻譯
      論戲劇《恥辱》在西方人眼中的穆斯林文化定勢(shì)
      翻譯功能目的論視閾下的科技文本翻譯——以認(rèn)知無(wú)線(xiàn)電翻譯為例
      岫岩| 佳木斯市| 松桃| 内黄县| 南通市| 扎兰屯市| 沈阳市| 互助| 桐柏县| 逊克县| 怀柔区| 台南市| 邹城市| 乐平市| 博野县| 郴州市| 延庆县| 灵台县| 定襄县| 云安县| 昌黎县| 修武县| 治多县| 米林县| 兰考县| 旬阳县| 琼结县| 呈贡县| 康定县| 祁阳县| 黔西县| 南部县| 西贡区| 个旧市| 新化县| 湛江市| 呈贡县| 泰顺县| 台州市| 饶河县| 白城市|