【摘要】英語問候語在小學(xué)英語教學(xué)中是基礎(chǔ)教學(xué)內(nèi)容之一,中西方文化差異滲透在教材的各個(gè)章節(jié)中,教師的著眼點(diǎn)不僅是要教會(huì)學(xué)生語言知識(shí)和技能,更要在日常教學(xué)中找到滲透在教材中的影響語用和語義差異的文化因素,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。
【關(guān)鍵詞】問候語;中西方文化差異;跨文化意識(shí)
【作者簡介】孫靜(1989.10-),女,吉林長春人,上海市浦東新區(qū)民辦尚德實(shí)驗(yàn)學(xué)校小學(xué)部英語教師,碩士研究生,研究方向:小學(xué)英語教育。
一、問候語的意義差別
在漢語中,早上代表8點(diǎn)之前,人們經(jīng)常打招呼的方式都是“早??!”這并不是單純的問候,同時(shí)還有贊揚(yáng)對方比較勤勞的意思。但是在英語中如果問“早上好”就是說這一上午的時(shí)間段都比較好。同時(shí)也是單純的問候方式,并沒有包含贊揚(yáng)的含義,這些都是英語和漢語在宗教信仰的特點(diǎn)上所存在的問候語差異。
以牛津英語(上海版)二年級上冊M1U1為例,本節(jié)課主要是講morning、afternoon、evening、night四個(gè)時(shí)間段,以及對不同時(shí)間段的問候語,如早上好good morning,下午好good afternoon等,授課過程中會(huì)有學(xué)生提問老師:中午11點(diǎn)還算早上嗎?在講課過程中要有意識(shí)的跟學(xué)生滲透中西方的問候差異,good morning指一上午,中午11點(diǎn)也要用good morning來問候。而“Good afternoon”則是中午到下午 6 點(diǎn)之間一個(gè)較為正式的問候語; “Good evening”也是用于下午 6 點(diǎn)以后的一個(gè)較為正式的問候語。而“Good night”一般指晚上即將就寢時(shí)分手用語。
二、問候語的稱謂差別
1.漢語的人稱代詞比英語要豐富。漢語有兩個(gè)第二人稱代詞“你”和“您”,后者比前者更禮貌。下級或晚輩為了表示尊敬,在稱呼上級或長輩時(shí)常用“您”。而英語只有一個(gè)第二人稱代詞“you”。
還是以牛津英語(上海版)二年級上冊M1U1(Look and say)為例,Mrs. Li問候Alice :How are you, Alice? Alice回答:Im fine. Thank you.不僅要讓學(xué)生體會(huì)到中西方問候語稱謂差別,同時(shí)還在中西方文化翻譯差異上的滲透。那么翻譯過來最好是:“你好嗎,Alice.?我很好,謝謝您?!倍皇侵x謝“你”,因?yàn)镸rs. Li是長輩。讓學(xué)生在學(xué)習(xí)英文的同時(shí)也不要忘記中國文化敬語的使用。
2.稱呼語可以用作呼喚語或問候語。人們在稱呼地位較高或者年齡較長的人時(shí),多用 “老”。如, “王老”, “孫老” 等。但是在英語中相應(yīng)的翻譯就變成了 “Old Wang”, “Old Sun”,失去了尊敬的意味。因?yàn)樵趪夥Q呼對方“老”是很不禮貌的。在使用問候語時(shí),直接稱呼對方“先生”、 “小姐” 或“女士”即可。
以牛津英語(上海版)二年級上冊M1U1教學(xué)內(nèi)容為例,本節(jié)課教學(xué)時(shí)把問候語good morning, good afternoon, good evening和稱呼相結(jié)合,為了使學(xué)生掌握英文中的稱呼:Mr./Mrs./Miss./Ms.,將Mr. Rooster/ Mrs. Hen/Miss. Chick/Ms. Chick角色引入。如當(dāng)太陽公公Mr. Sun升起向Mr. Rooster問好時(shí)說:Good morning ,Mr. Rooster.通過有趣的故事和串聯(lián)的情境讓學(xué)生有意識(shí)帶上稱呼語加上名字來問候,這樣更加禮貌。
三、親屬稱謂的差異
漢語親屬稱謂系統(tǒng)比英語復(fù)雜。漢語有二十多個(gè),而英語總共有九個(gè)親屬關(guān)系稱謂詞。漢語親屬稱謂詞不僅能顯示出同代人年齡的不同,也能顯示出母系或父系的不同。如英語中的aunt,漢語可以指姑姑、嬸嬸、伯母、姨、舅媽,cousin漢語中可指代堂(表)兄弟、堂(表)姐妹,uncle可指代伯伯、叔叔、舅舅。
結(jié)合Get Smart 2 –Module 2 Home and family教授aunt、uncle和cousin三個(gè)單詞的教學(xué)步驟為例。本節(jié)課為了讓學(xué)生更好的區(qū)分英語中uncle 和aunt在漢語中的差異,引入chant: Mothers brother is uncle. Fathers sister is aunt. Fathers brother is uncle. Mothers sister is aunt.在講授cousin 時(shí),強(qiáng)調(diào)the children of your aunt or your uncle,不管男孩女孩都可以稱作cousin。也可以引入一個(gè)chant加深理解:Uncles daughter is cousin. Uncles son is cousin. Aunties daughter is cousin. Aunties son is cousin.此外,為了區(qū)分aunts和aunts的發(fā)音,把a(bǔ)unt的昵稱auntie滲透給學(xué)生。然后有意識(shí)的滲透中西方稱謂語的差異,學(xué)生可以在英語課堂學(xué)習(xí)后不會(huì)混淆稱謂,更好理解英文稱謂對應(yīng)的中文含義,并可以運(yùn)用到生活中。
四、結(jié)語
在小學(xué)英語階段,教師在傳授知識(shí)的同時(shí),應(yīng)充分挖掘教材中存在的文化因素,注重對學(xué)生文化意識(shí)的滲透,體會(huì)中西方文化差異以及加強(qiáng)對國家文化的理解,使學(xué)生在習(xí)得語言的同時(shí),在差異中體會(huì)英語學(xué)習(xí)的樂趣。
參考文獻(xiàn):
[1]英語(牛津上海版)(試用本)二年級第一學(xué)期[M].上海教育出版社,2008.
[2]Get Smart 2[J].mm pulications,2009.