吳廣平 羅遞敏 王晶
摘 要:“一帶一路”倡議的提出,加速了中國與沿線國家的合作和交流,云南作為中國面向南亞、東南亞的輻射中心,與各國之間的經(jīng)濟合作、文化交流更為頻繁。語言服務(wù)是對外開放和國際交流合作的橋梁與紐帶,翻譯人才尤其重要。為更好地服務(wù)于地方經(jīng)濟發(fā)展和對外合作與交流,分析“一帶一路”背景下云南省翻譯人才現(xiàn)狀,探討云南高校翻譯人才培養(yǎng)存在的問題并提出翻譯人才培養(yǎng)路徑,以期能夠滿足云南對外開放與合作的外語翻譯人才需要,為云南的“一帶一路”建設(shè)提供語言服務(wù)保障。
關(guān)鍵詞:“一帶一路”;翻譯人才;培養(yǎng)路徑
中圖分類號:G642 ? ? ? ?文獻標(biāo)志碼:A ? ? ?文章編號:1673-291X(2019)09-0143-02
隨著“一帶一路”合作倡議的提出,我國積極與沿線國家開展區(qū)域間的經(jīng)濟合作,無論是發(fā)展經(jīng)濟、改善民生,還是應(yīng)對危機、加快調(diào)整,同許多沿線國家構(gòu)建了“同呼吸、共命運”的利益共同體。云南擁有獨特的區(qū)位優(yōu)勢,在“一帶一路”建設(shè)中處于一個重要的節(jié)點,是我國打造和諧周邊,建設(shè)與周邊國家交通互聯(lián)互通,實現(xiàn)“親誠惠容”周邊外交關(guān)系的重要省份。在這種背景下,云南省勢必需要大量的應(yīng)用型翻譯人才。因此,對云南高校翻譯人才培養(yǎng)研究也成了一個重要的課題。
一、“一帶一路”背景下云南省翻譯人才現(xiàn)狀
1.“一帶一路”倡議的提出。2013年習(xí)近平總書記出訪中亞和東南亞國家期間提出了“一帶一路”合作倡議?!耙粠б宦贰保═he Belt and Road)是“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡稱,它貫穿歐亞大陸,東邊連接亞太經(jīng)濟圈,西邊進入歐洲經(jīng)濟圈,沿線遍及65個國家和地區(qū),涉及 53 種官方語言,是世界上跨度最長的經(jīng)濟大走廊。在世界多極化、經(jīng)濟全球化、文化多樣化、社會信息化的潮流背景下,構(gòu)建一個行之有效的區(qū)域合作平臺具有重要的意義?!耙粠б宦贰背h的提出,契合沿線國家的共同需求,體現(xiàn)了和平、交流、理解、包容、合作、共贏的精神,共同打造政治互信、經(jīng)濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責(zé)任共同體。
2.“一帶一路”建設(shè)對云南經(jīng)濟發(fā)展的影響。2015年3月頒布的《推動共建“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的愿景與行動》中明確了云南的功能定位:“推進與周邊國家的國際運輸通道建設(shè),打造大湄公河次區(qū)域經(jīng)濟合作新高地,建設(shè)成為面向南亞、東南亞的輻射中心。”云南要承擔(dān)起面向整個南亞、東南亞各國對外開放的戰(zhàn)略任務(wù),是大力發(fā)展經(jīng)濟的一個良好開端。高鐵的開通,泛亞鐵路的貫通,跨國、跨省旅游業(yè)的興起,東盟經(jīng)濟貿(mào)易的發(fā)展,輻射全省、帶動周邊的金融發(fā)展新格局增加了云南經(jīng)濟活力和積極性,實現(xiàn)云南與東西南北各省、與西亞、南亞、東南亞各國的互聯(lián)互通,提高了云南省的綜合競爭力和經(jīng)濟實力。
3.“一帶一路”建設(shè)對云南翻譯人才的需求。“一帶一路”建設(shè)給云南經(jīng)濟、運輸、文化、旅游、國際交流等帶來了機遇和挑戰(zhàn),翻譯人才成為了云南與國際合作交流的重要保障,翻譯人才需求量與日俱增,對翻譯人才也提出了新的要求。首先,通用語與非通用語兼顧的專業(yè)翻譯人才。云南是中國通往東南亞、南亞的窗口和門戶,地處中國與東南亞、南亞三大區(qū)域的結(jié)合部,與緬甸、越南、老撾三國接壤,與泰國和東埔寨通過瀾滄江—湄公河相連,并與馬來西亞、新加坡、印度、孟加拉等國鄰近,在與東南亞各國進行交流合作中涉及英語、泰語、緬甸語、越南語、老撾語、柬埔寨語、印度尼西亞語、菲律賓語等多種語言。因此,對擁有扎實的英漢翻譯能力,同時能熟練運用一門東南亞語言的翻譯人才需求日益增加。其次,外語與專業(yè)知識皆通的復(fù)合型翻譯人才。云南的對外貿(mào)易主要涉及旅游、化工產(chǎn)品、有色金屬、卷煙、機械設(shè)備、輕工產(chǎn)品、醫(yī)藥品等,這就要求譯員既精通外語又具有所從事領(lǐng)域的相關(guān)專業(yè)知識,這樣才能夠勝任該領(lǐng)域的會議翻譯、技術(shù)文獻、投標(biāo)書等專業(yè)性較強的翻譯工作。其次,在當(dāng)今社會發(fā)展和科學(xué)技術(shù)發(fā)展呈現(xiàn)多元化和綜合化的趨勢下,對相關(guān)區(qū)域深層次文化知識的了解對翻譯發(fā)揮著不可取代的作用。這就要求譯員不僅精通語言,也要有跨文化交際的知識,以及相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)知識。
二、云南高校翻譯人才培養(yǎng)存在的問題
1.師資力量薄弱,教師實踐經(jīng)驗不足。師資力量薄弱是云南省翻譯人才培養(yǎng)中面臨的主要問題。在云南省本科翻譯專業(yè)及翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的專任教師中,具有高職稱、高學(xué)歷的教師人數(shù)不多,最終學(xué)歷專業(yè)是翻譯的教師人數(shù)較少。以云南農(nóng)業(yè)大學(xué)為例,MTI有專任教師12人,其中博士2人,碩士7人,學(xué)士3人,博士學(xué)位僅占總?cè)藬?shù)17%。最終學(xué)歷專業(yè)是翻譯的僅2人,英語專業(yè)7人,高等教育學(xué)3人。教師翻譯實踐經(jīng)驗不足,是云南省翻譯人才培養(yǎng)中面臨的另一個主要問題。專任教師有扎實的語言基本功,但缺乏翻譯實踐經(jīng)驗,教師每年的人均翻譯量在10萬字以下。外語教師雖然通曉外語,但由于缺乏實際翻譯工作能力,難以培養(yǎng)出“一帶一路”背景下勝任翻譯工作的學(xué)生。
2.非通用語翻譯人才緊缺。目前,云南高校開設(shè)的非通用語種專業(yè)有泰語、緬甸語、越南語、老撾語、柬埔寨語、馬來西亞語、印度尼西亞語、印地語等十余個。但教育部2015年發(fā)布的《2014年度中國語言生活狀況報告》顯示,我國高?!耙粠б宦贰毙≌Z種數(shù)量不足——“一帶一路”覆蓋的中亞、東南亞、南亞、西亞和東非5個地區(qū)的官方語言數(shù)量超過40種,云南作為南亞、東南亞的輻射中心,每年培養(yǎng)的非通用語翻譯人才不能滿足在國際合作和交流中的需求。此外,云南非通用語高層次翻譯人才非常緊缺,雖然43所高校開設(shè)了非通用語種專業(yè),但擁有亞非語言文學(xué)碩士學(xué)位授權(quán)點的高校僅有云南大學(xué)和云南民族大學(xué)2家。
3.課程體系特色不鮮明,專業(yè)領(lǐng)域知識涉及較少。云南省多數(shù)高校翻譯本科專業(yè)和翻譯碩士所采用的人才培養(yǎng)方案基本上大同小異,課程標(biāo)準(zhǔn)均以國家方案或標(biāo)準(zhǔn)為主,學(xué)科的優(yōu)勢不突出,課程設(shè)置雷同,與學(xué)術(shù)型人才培養(yǎng)方式區(qū)分不明顯。各高校未充分結(jié)合云南省的實際情況和自身優(yōu)勢及特色來培養(yǎng)翻譯人才,雖然在課程體系中有部分課程涉及專業(yè)領(lǐng)域知識,但涉及面不廣,學(xué)分及學(xué)時比重較少,培養(yǎng)出來的翻譯人才滿足不了“一帶一路”背景下云南在對外交流和經(jīng)濟貿(mào)易中涉及各行各業(yè)翻譯的需求。
4.過分強調(diào)課堂教學(xué),學(xué)生實踐能力有待提高。以云南大學(xué)和云南農(nóng)業(yè)大學(xué)翻譯碩士培養(yǎng)為例,畢業(yè)均需修滿38學(xué)分,僅翻譯概論、文學(xué)翻譯此類的理論課程就占了20學(xué)分左右,而實習(xí)實踐分別只占4學(xué)分和6學(xué)分,偏離了翻譯碩士學(xué)位注重實踐的宗旨。課堂教學(xué)活動中仍然存在以教師為中心、教學(xué)模式缺乏互動、學(xué)生實際動手翻譯機會相對較少等現(xiàn)象。教學(xué)實踐形式主要是課堂練習(xí)和課后任務(wù)練習(xí),而學(xué)生能參與到真正的翻譯項目和翻譯作坊中的機會不多,翻譯材料主要來源于教材和學(xué)校導(dǎo)師,由翻譯市場提供的材料不多,造成了翻譯教學(xué)實踐滯后于市場的發(fā)展。
三、云南高校翻譯人才培養(yǎng)路徑
1.注重師資隊伍建設(shè),提高教師翻譯教學(xué)水平。通過“校際合作、校企合作”的途徑,加大師資培養(yǎng)力度,提升教師整體素質(zhì),形成一支翻譯理論知識強,實踐經(jīng)驗豐富,覆蓋多學(xué)科、多語種、知識結(jié)構(gòu)合理的教師隊伍。一是開展與國內(nèi)外高校的校際合作。通過“走出去,請進來”的形式聯(lián)合培養(yǎng)師資。教師可以通過訪問學(xué)者、短期研修或攻讀學(xué)位等形式到對方學(xué)校訪問或?qū)W習(xí)。同時,邀請國內(nèi)外高校知名翻譯教學(xué)人士定期到學(xué)校講學(xué)、開設(shè)講座,加強高校教師間的學(xué)術(shù)交流,取長補短,相互學(xué)習(xí)。二是開展與翻譯公司的校企合作。一方面聘請來自企業(yè)的技術(shù)專家、譯員進入大學(xué)課堂參與教學(xué),另一方面鼓勵教師進入企業(yè),承擔(dān)相應(yīng)口譯、筆譯工作,通過與企業(yè)合作,使師資隊伍職業(yè)化,從而培養(yǎng)出職業(yè)化的翻譯人才,也實現(xiàn)校企雙贏的局面。
2.開設(shè)非通用語課程,增加非通用語種翻譯人才。具有良好的雙語能力是翻譯人才的一個重要素質(zhì)。在云南對外合作交流背景下,雙語能力既指英漢雙語能力,又指漢語與東南亞、南亞國家語言雙語能力。雖然云南省43所高校開設(shè)了非通用語種專業(yè),但培養(yǎng)出來的小語種翻譯人才是遠遠不夠的。培養(yǎng)非通用語種翻譯人才除了通過高校開設(shè)的非通用語種專業(yè)培養(yǎng)途徑外,還可以通過其他途徑。如在設(shè)有外語專業(yè)的高校開設(shè)雙專業(yè),學(xué)生可修讀專業(yè)學(xué)位和小語種學(xué)位;面向英語專業(yè)學(xué)生和翻譯碩士開設(shè)小語種課程;非英語專業(yè)學(xué)生可選修小語種課程代替大學(xué)英語課程。此外,高校可增加與南亞、東南亞院校之間的合作,形成資源互補,開創(chuàng)小語種翻譯人才培養(yǎng)的捷徑,培養(yǎng)既掌握英語,又能熟練使用一門非通用語的翻譯人才。
3.優(yōu)化課程體系,開設(shè)專業(yè)領(lǐng)域知識的必選課程。結(jié)合云南經(jīng)濟發(fā)展和對外交流的實際狀況,依托各高校學(xué)科優(yōu)勢和特色,優(yōu)化課程體系,將一些專業(yè)領(lǐng)域知識的課程開設(shè)為必修課程,構(gòu)建以外語為工具、以跨學(xué)科專業(yè)為方向,目標(biāo)明確、體系合理、結(jié)構(gòu)優(yōu)化的課程體系。如云南農(nóng)業(yè)大學(xué)翻譯碩士依托學(xué)校種植、養(yǎng)殖、農(nóng)產(chǎn)品加工等學(xué)科優(yōu)勢,結(jié)合云南高原特色產(chǎn)業(yè)需求,尤其是“云花、云茶、云果、云煙”等產(chǎn)業(yè)的需求,開設(shè)了“農(nóng)業(yè)科技閱讀與翻譯”“高原特色農(nóng)業(yè)英語”課程。云南民族大學(xué)翻譯碩士結(jié)合學(xué)校自身特色,開設(shè)了民族語言文化類課程。云南大學(xué)亞非語言文學(xué)專業(yè)碩士開設(shè)了“東南亞政治與國際關(guān)系研究”“東南亞經(jīng)濟”等課程。此外,結(jié)合“一帶一路”背景下云南的對外交流和經(jīng)濟貿(mào)易需求,還可以開設(shè)一些其他專業(yè)領(lǐng)域如展會、旅游、經(jīng)貿(mào)、工程等方面的課程。
4.開展校企合作,提高學(xué)生翻譯實踐能力。開展校企合作,推行“產(chǎn)學(xué)結(jié)合”的培養(yǎng)模式,提高學(xué)生實踐能力。一是實行雙導(dǎo)師制,聘請校外行業(yè)專家擔(dān)任翻譯碩士導(dǎo)師,對學(xué)生的專業(yè)技能、實習(xí)實訓(xùn)進行指導(dǎo),校內(nèi)校外導(dǎo)師共同參與翻譯碩士的培養(yǎng)工作。二是與企業(yè)共建實習(xí)基地,與企業(yè)達成翻譯人才培養(yǎng)協(xié)議,讓學(xué)生到企業(yè)實踐體驗,從而了解翻譯市場需求,體驗真實翻譯項目的完成過程,提高翻譯技能,共同培養(yǎng)應(yīng)用型、復(fù)合型的高層次翻譯人才。
四、結(jié)語
為了適應(yīng)“一帶一路”背景下云南的經(jīng)濟發(fā)展和對外交流,云南高校應(yīng)立足云南獨特的區(qū)位優(yōu)勢,以市場需求為導(dǎo)向,加強教師自身雙語能力和翻譯教學(xué)能力,優(yōu)化翻譯課程體系,共建校企實習(xí)基地,探索各具特色且符合云南需求的翻譯人才培養(yǎng)模式。
參考文獻:
[1] ?林增芳.“一帶一路”背景下云南高校翻譯專業(yè)教師發(fā)展方向:問題與對策[J].課程教育研究,2017,(16).
[2] ?謝婷.“一帶一路”戰(zhàn)略下云南省翻譯人才培養(yǎng)研究[J].教育現(xiàn)代化,2017,(32).
[3] ?趙俊海,張薇.云南本土外語翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的課程體系[J].滇西科技師范學(xué)院學(xué)報,2016,(9).
[4] ?張濤.“一帶一路”背景下云南怎樣發(fā)揮區(qū)位優(yōu)勢[J].區(qū)域經(jīng)濟,2017,(6).