摘要:文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,狹義的講就是人們的社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、價(jià)值觀念和相互關(guān)系等。各個(gè)民族由于地域、社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)制度、歷史背景和行為模式不同,其文化也各具特點(diǎn)。因此語言的學(xué)習(xí)和使用與文化密切相關(guān),語言不能離開文化而存在。語言與文化是相輔而行,相互協(xié)助與啟發(fā)的。文化學(xué)習(xí)對(duì)語言學(xué)習(xí)有輔助、促進(jìn)和提升的作用。尤其對(duì)于外語學(xué)習(xí)者而言,對(duì)目標(biāo)語言的社會(huì)文化背景了解匱乏,會(huì)導(dǎo)致其學(xué)習(xí)過程和使用過程出現(xiàn)障礙,因此在學(xué)習(xí)外語的過程中,要加強(qiáng)對(duì)這種語言存在的社會(huì)文化的學(xué)習(xí),這樣才能使外語學(xué)習(xí)輕松自如、行之有效。
關(guān)鍵詞:外語學(xué)習(xí);文化學(xué)習(xí);文化差異
語言是人類文化的載體,二者密不可分。人類社會(huì)的生活方式、文化習(xí)俗、行為方式、價(jià)值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等是語言賴以生存的環(huán)境。所以學(xué)習(xí)一門外語,不僅僅要掌握這門語言的結(jié)構(gòu),還要了解其所依附的文化背景。以英語為例,英語是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語言,是聯(lián)合國的工作語言之一,英國、美國、加拿大、澳大利亞和新西蘭等國家都以英語為母語。由此可知,英語這門語言承載并融合了很多國家的社會(huì)文化,所以如果離開文化去學(xué)習(xí)語言,那么就會(huì)形成很多障礙。這就要求外語學(xué)習(xí)要把語言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)結(jié)合起來,使二者同步發(fā)展,這同時(shí)也有利于提高學(xué)生的跨文化交際能力。
一、 語言自身的文化因素
文化與語言相輔相成,相互促進(jìn)。從某種意義上說,文化促進(jìn)了語言的豐富性,為語言提供了大量潛在的可能性。文化越發(fā)達(dá),語言就越豐富,語言越豐富就越能充分表達(dá)和承載文化,文化越豐富又會(huì)使語言因素如發(fā)音、文字、詞、句等更完善。以漢、英兩語為例,就有很多文化差異因素的體現(xiàn):西方人喜歡狗,認(rèn)為其忠誠可靠,因此很多褒義詞和表達(dá)都含狗這個(gè)單詞,如:a lucky dog(幸運(yùn)兒)、love me, love my dog(愛屋及烏);而在漢語中和狗有關(guān)的詞語一般都含貶義,如狗仗人勢(shì)、豬狗不如等。再如,在中國多用牛來耕地,而在英國早期是用馬來耕地,因此在表達(dá)一個(gè)人很強(qiáng)壯時(shí),漢語用“他壯的像頭?!?,英語則說:“He is as strong as a horse”。
二、 語言使用的文化背景因素
語言的使用受很多因素的制約,文化因素制約尤為主要。文化是語言存在的最大的語境,因此學(xué)習(xí)文化就成為了外語學(xué)習(xí)中減少誤解的一個(gè)重要方式。在一種文化里得體、禮貌的用語,在另一種文化里有可能是冒犯無禮的;在一種語言里是受人尊敬的含義,在另一種文化里可能是貶低他人的意思。如見面時(shí)的問候語,中國人喜歡問“吃了嗎”“去哪啊”,而西方人會(huì)認(rèn)為這樣的提問牽扯個(gè)人隱私,是不禮貌的。西方人更喜歡用“Good morning”“Good afternoon”或者詢問天氣來打招呼,如“It is a really lovely day, isnt it”。再比如這句話“Last night I went to visit John twice.”(昨晚我去了兩趟廁所),如果英語學(xué)習(xí)者不了解在英語里“John”這個(gè)詞在俚語里代指廁所,就很難翻譯出正確的含義。
三、 脫離文化學(xué)習(xí)語言的誤區(qū)
很多學(xué)生認(rèn)為學(xué)好外語就是背好單詞,掌握語法,以及具備聽說讀寫的能力。其實(shí),學(xué)習(xí)語言遠(yuǎn)不如此,就拿“說”這點(diǎn)來舉例:有一英語愛好者與美國朋友游泳,非常羨慕這個(gè)友人的皮膚白,就很誠懇的稱贊了一下。這位朋友很尷尬,對(duì)中國朋友講在中國以白為美,可在歐美國家,有錢人喜歡休閑度假,覺得日光浴把皮膚曬黑才是美、健康和生活富有的標(biāo)志,相反說皮膚白會(huì)被認(rèn)為不健康,沒錢去旅游,是窮人的膚色。這里我們看到,即便掌握了正確的語法和大量的詞匯,能聽能說,但如不了解中美文化差異,也會(huì)造成笑話甚至是誤會(huì),形成不了有效的交流。再比如,在中國,聊天時(shí)問對(duì)方的年齡、收入、信仰、婚姻狀況是很平常的事情,但是這在很多西方國家會(huì)被認(rèn)為是對(duì)個(gè)人隱私的侵犯,令人不快,假如我們對(duì)其文化沒有足夠的了解,溝通起來就會(huì)很吃力。
四、 文化學(xué)習(xí)對(duì)外語學(xué)習(xí)有促進(jìn)和輔助的作用
語言與文化相互依賴,相互影響。語言是文化的載體,文化對(duì)語言有制約作用。自20世紀(jì)初美國的鮑阿斯和薩丕爾以來,人類語言學(xué)家都強(qiáng)調(diào)語言的社會(huì)屬性,把語言學(xué)當(dāng)作一門社會(huì)科學(xué),把語言置于社會(huì)文化的大環(huán)境中研究。由此可見,語言學(xué)習(xí)離不開文化學(xué)習(xí)。認(rèn)真學(xué)習(xí)目標(biāo)語言的社會(huì)文化,掌握漢語和目標(biāo)語言的文化差異,是外語學(xué)習(xí)的一個(gè)重要組成部分;文化學(xué)習(xí)對(duì)外語學(xué)習(xí)有促進(jìn)和輔助的作用,也是學(xué)好外語的必要條件。另外教師利用文化學(xué)習(xí)的豐富性和趣味性,可以激發(fā)起學(xué)生對(duì)于外語學(xué)習(xí)的興趣,這對(duì)外語學(xué)習(xí)來說也具有很大的輔助意義。
總之,無論是外語學(xué)習(xí)者還是教學(xué)者,都應(yīng)該像重視語言知識(shí)那樣重視文化背景知識(shí)的學(xué)習(xí),在日常教學(xué)實(shí)踐中,盡量擴(kuò)大對(duì)異國文化的接觸范圍,拓寬國際視野,提高中外文化異同的敏感性和鑒別能力。教師可以鼓勵(lì)學(xué)生積極參加各種外語文化活動(dòng),如豐富的課堂教學(xué)模式、英語角、英語沙龍、對(duì)外交流項(xiàng)目等來提高學(xué)生對(duì)于外國文化的接觸頻率,從而提高其跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]胡壯麟.語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007.
[2]馬茹.英語背景知識(shí)的教學(xué)[M].大連:大連出版社,1998.
作者簡(jiǎn)介:
張賀,吉林省長(zhǎng)春市,吉林大學(xué)。