【摘要】 “愛是植物”這一概念隱喻在中國古代文化語境下衍生出四個子概念—“愛是桃花”“相思是紅豆”“思念是垂柳”“情侶是連理枝”。這四個子概念構(gòu)建的話語體系折射出古代中國人婚姻中愛情缺失的現(xiàn)實。這些植物隱喻的取象與先民的民族性格、審美文化有著密切關(guān)聯(lián)。
【關(guān)鍵詞】植物隱喻;民族性格;審美文化
【Abstract】 The concept metaphor “Love Is A Plant” generated its four? sub-concepts when subsumed within the context of ancient Chinese culture - “Love is Peach Blossoms”“Yearning Is Red Beans”“Longing Is A Willow” “A Couple Is Two Trees with Branches? Twined”. The integration of the four sub-concepts constituted a? discourse system which revealed the deficiency of love in ancient Chinese’s marriage. The image derivation of these plant metaphors had been intertwined with the national character, aesthetic culture of? ancestry.
【Key words】 plant metaphor; national character; aesthetic culture
【作者簡介】 侯海燕,四川美術(shù)學(xué)院通識學(xué)院。
古今中外,愛情歷來是文學(xué)藝術(shù)作品的永恒主題。華夏民族詩的國度,在漫長的歷史中,產(chǎn)生了無數(shù)華美的愛情詩篇。而詩歌中充滿了隱喻,被稱為隱喻式語言。這些詩篇借助于隱喻或描寫愛情的甜美歡愉,或表現(xiàn)夫妻的琴瑟和諧,或抒發(fā)婚姻生活的離愁別恨。它們?nèi)缤环r活的畫卷,記錄著中國古代社會的婚戀生活,揭示出中華民族在歷史長河中形成的民族性格、心理結(jié)構(gòu)及特有的審美文化。
傳統(tǒng)隱喻理論將隱喻看作修辭手段,看作語言潤色修飾的工具。1980年,萊考夫、約翰遜合著的《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)一書面世,標(biāo)志著隱喻認(rèn)知觀的確立。該理論認(rèn)為隱喻不僅是語言現(xiàn)象,更是普遍的認(rèn)知思維方式,是人類感知周圍世界形成抽象概念的工具。隱喻廣泛存在于我們的日常生活中,不但在語言中,還在思想和行為中。我們賴以思考和行為的日常概念系統(tǒng),從本質(zhì)上說是隱喻性的。
文化語境是隱喻意義產(chǎn)生的前提和基礎(chǔ),可以幫助人們理解隱喻思維的過程和隱喻意義的生成。隱喻是語言中最活躍最能反映文化的因素,隱喻的運用和理解離不開它所在的文化語境。
一、愛是植物(Love Is A Plant)概念隱喻的生成
農(nóng)業(yè)是人類最早從事的實踐活動之一,人們播種農(nóng)作物,經(jīng)過辛勤的栽培收獲糧食、木材、蠶絲等,搭建遮風(fēng)避雨的茅屋,過上居有定所的生活??梢哉f,農(nóng)業(yè)對于人類的生存繁衍有著不可替代的作用。農(nóng)業(yè)生產(chǎn)活動不可避免地會投射到思維中,促成語言中大量植物隱喻的生成,人們借助植物表達(dá)概念和情感,進(jìn)行日常思維。植物生長的每一環(huán)節(jié)從播種、萌芽、到開花結(jié)果再到凋謝枯萎,與情感發(fā)展歷經(jīng)的各個階段極為相似,從而促成了“情感是植物”(Emotion Is A Plant)、“愛是植物”(Love Is A Plant)的概念隱喻。
把“愛是植物”這一概念隱喻置于中國文化語境下進(jìn)行研究,我們發(fā)現(xiàn)它能衍生出四個子概念,分別是“愛是桃花”(Love Is Peach Blossoms)、“相思是紅豆”(Yearning Is Red Beans)、“思念是垂柳”(Longing Is A Willow)和“情侶是連理枝”(A Couple Is Two Trees With Branches Twined), 這四個概念隱喻共同構(gòu)建了一個完整的愛情話語體系,桃花用以摹寫愛情中的女性及女性命運,紅豆和楊柳用來表達(dá)婚后夫妻的離別相思,連理枝則寄寓人們對甜蜜美滿婚姻的憧憬。
二、“愛是桃花”
桃花(peach blossoms)因其外形優(yōu)雅、色澤粉嫩而備受人們喜愛。中英民族
都用桃花來形容妙齡少女。英語中,“She is really a peach”指漂亮有吸引力的女子。“peach”也指“討人喜歡的人或物”,如 “He is a peach to work with”他是個很好的合作伙伴。“What a peach of a room!” 多好的一個房間!“a peach of a car”一輛漂亮的車。“peach and cream”指女性白皙紅潤的膚色,也指美好的經(jīng)歷。如 “She has a real peach and cream complexion”她的皮膚潔白無瑕,“When I was little, I thought life was peaches and cream” 我小時候認(rèn)為生活是玫瑰色的。相較漢語,“ peach”在英語中的語義要狹窄得多,不指涉愛情婚姻和女性命運。漢語中,桃花的隱喻意義體現(xiàn)在以下方面:
1.指年輕美貌的女子 。桃花盛開于萬物復(fù)蘇、生機勃發(fā)的春季,和其他花卉相比,桃花最能代表生命與活力,這與青春尤其是女性的青春極其吻合。桃花綻放時,姿容嬌媚,花色妍麗,自然使人聯(lián)想到妙齡女子的嬌好容顏?!叭嗣嫣一ā薄疤胰勰槨薄疤邑擦摹钡榷贾改昵嗝烂驳呐?。
2.指愛情婚姻。桃花最早進(jìn)入古代詩詞,始于《詩經(jīng)》。《詩經(jīng)?周南?桃夭》曰:“桃之夭夭,灼灼其華,之子于歸,宜其家室”。詩中用鮮艷的桃花形容熱鬧幸福的婚禮場面。桃花對愛情的隱喻在唐代詩人崔護(hù)《題都城南莊》一詩中得到固化。“去年今日此門中,人面桃花相映紅,人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”。該詩描寫詩人在明媚春日邂逅一美麗少女,豆蔻女子與桃花交相輝映,令詩人一見鐘情。崔護(hù)創(chuàng)造的“人面桃花”的精神原型此后激起了歷代文人對于邂逅愛情的向往。
3.指女子紅顏易逝的命運。花期燦爛然而短暫的桃花被古人稱為“短命花”。桃花易逝的生命特征和女性關(guān)聯(lián)時,就成為對紅顏易老、紅顏薄命的憂傷嘆息。很多桃花詩都蘊含紅顏易老的傷感之情。如“一片花飛減卻春,風(fēng)飄萬點正愁人?!保ㄌ贫鸥Α肚住罚?,“貌嬌命薄兩難全,鶯老花殘謝世緣”(明唐寅《落花詩》),“花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?!保ㄇ宀苎┣佟都t樓夢?葬花吟》)
三、“相思是紅豆”
紅豆在漢英兩種語言的隱喻意義相距甚遠(yuǎn)。英語的“Red bean”是食材,可做紅豆包(red bean bun)、紅豆沙(red bean paste)、紅豆粥(red bean porridge)、紅豆冰淇淋 (red bean ice cream)等。習(xí)語 “sell one’s brithright for some red-bean stew”表示“為了眼前的微小利益而出賣原則,見利忘義”,這源于《圣經(jīng)》故事,Essau為了一碗紅豆湯而出賣自己的長子權(quán)。
中國人將紅豆習(xí)稱“相思豆”,亮晶晶的紅豆玲瓏精致、溫潤熱烈,成為愛情的絕妙象征。漢語中許多有關(guān)紅豆的詩句集中地表達(dá)了這一象征蘊涵,如唐代詩人王維的《相思》“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝;愿君多采擷,此物最相思?!?晚唐溫庭筠的《新添聲楊柳枝詞》“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知”。
相思樹的愛情傳說早在戰(zhàn)國時期就流傳于民間。據(jù)(晉·干寶《搜神記》),戰(zhàn)國宋國韓憑夫妻殉情而死,兩冢相望,“宿昔之間,便有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈體相就,根交于下,枝錯于上。又有鴛鴦雌雄各一,恒棲樹上,晨夕不去,交頸悲鳴,音聲感人。宋人哀之,遂號其木曰‘相思樹’。相思之名,起于此也?!?/p>
自此,紅豆相思的傳統(tǒng)綿延不絕,為后代所繼承,在元曲、明清詩歌、戲劇、小說乃至近代詩歌中都有反映。如元代“幾番血淚見紅豆,相思未休”(高明《商調(diào)?黃鶯兒》),清朝“滴不盡相思血淚,拋紅豆”(曹雪琴《紅樓夢?紅豆曲》)?,F(xiàn)今把“紅豆”引用為愛情相思更是不計其數(shù)。
四、“思念是垂柳”
柳(willow)在漢英文化中,都能引發(fā)憂傷的聯(lián)想。漢語中,“柳”的隱喻意義通常與“憂傷”“離別”有關(guān)。英語中“willow”的隱喻意義大多指“失戀”“死亡”和“哀悼”。成語“wear the willow”指“服喪”“戴孝”,從前人們戴柳葉花圈表示哀悼。
柳絲修長婀娜,恰似離人難分難舍的愁緒;柳絮翻飛繚亂,恰似人們送別時紛亂的心情;柳葉纖細(xì),往往又同美女秀眉并提。楊柳以其自身特性,經(jīng)歷代文人的渲染與點化,成為古代別離詩中一個充滿傷感與哀怨的文學(xué)意象,是離別的象征。
表現(xiàn)女子送別愛人的詩篇幾乎都與柳意象分不開。如:“東風(fēng)柳絲長,送郎上河梁。未盡樽前酒,妾淚已千行?!保R梁范云《送別》);“三月寒暖適,楊柳可藏雀。未言涕交零,如何見君隔。”(晉清商曲辭《上聲歌》)。
古代別離詩還用楊柳意象表達(dá)征夫怨婦的哀怨悲愁。漢代吹奏曲《折楊柳》表達(dá)依依不舍的離別之情。夜深人靜《折楊柳》的悠悠曲調(diào)響起時,征夫心中便油然而生思鄉(xiāng)之情。這一題材的詩作也很多,如“誰家玉笛暗飛聲,散入春風(fēng)滿洛城。此夜曲中聞?wù)哿?,何人不起故國情?”(李白《春夜洛城聞笛》?“露葉凝愁黛,風(fēng)花亂舞衣。攀折聊將寄,軍中音信稀?!保ūR照鄰《折楊柳》);“黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬仞山。羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)。”(王之渙《涼州詞》)
五、“情侶是連理枝”
連理枝是自然界中一種不常見的樹木合生現(xiàn)象?!掇o?!吩~條云:“兩樹枝條連生在一起,比喻恩愛的夫妻,也比喻兄弟。”西方文學(xué)作品中也有關(guān)于連理枝的描寫。德國詩人高特福利特·斯特拉斯堡曾在《特里斯坦和伊索爾德》描述過
女兒與女婿死后合葬,墓地長出了一株葡萄和一株玫瑰,枝葉相互纏繞而為人稱道。可見愛情語言不論國籍,情感是相通的。
連理枝的文學(xué)雛形最早出現(xiàn)在漢樂府《孔雀東南飛》和《搜神記?韓憑妻》中。《孔雀東南飛》中載;“東西植松柏,左右種梧桐。枝枝相覆蓋,葉葉相交通?!眱蓜t凄美的愛情故事中,韓憑夫妻和焦劉夫婦面對禮教管束下愛情破滅的現(xiàn)實,雙雙選擇殉情。連理枝這一文學(xué)意象在產(chǎn)生之初就寄寓了人們對美好愛情的憧憬。
連理枝原本不同根,但枝條卻連生在一起,常用來比喻異常恩愛的夫妻或戀人。如“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”(白居易《長恨歌》);“當(dāng)日愿為連理木,春風(fēng)不負(fù)合歡心”(宋方岳《楊妃牡丹》);“連理枝頭儂與汝,千花百草從渠許”(清譚獻(xiàn)《蝶戀花》)。
可見,桃花、紅豆、垂柳、連理枝的隱喻意義在英漢兩種語言中有相交也有差異,而更多則表現(xiàn)為差異。這種差異主要是因為英漢兩民族在自然地理環(huán)境、民族性格、審美取向、社會生活等方面存在著云泥之別。
六、桃花、紅豆、楊柳、連理枝愛情隱喻的取象成因
由桃花、紅豆、楊柳、連理枝隱喻構(gòu)筑的愛情話語體系似乎表明,離愁別恨成了古代愛情詩歌最常見的主題。文人們樂于表達(dá)離愁別恨和相思之苦,是因為愛情在現(xiàn)實生活中的缺失。反映在詩篇中就成了一種愛而不得的悵惘,一種凄婉遺憾的殘缺美。封建正統(tǒng)思想對人性的壓制、男尊女卑的陋習(xí),造成了古代社會婚姻與感情分離、婚姻淪為傳宗接代工具的現(xiàn)實。
1.古代社會的婚姻。在我國封建社會,男女之間的情愛從未受到認(rèn)可。歷代先哲圣賢都力主節(jié)欲、禁欲。儒家強調(diào)禁止非禮之欲;道家主張要在人心之中形成清明寂然的無欲境界;宋明理學(xué)又提出“存天理,滅人欲”;這些思想鉗制了人性,壓抑了本能。封建國家還提倡個人服從集體、小家服從大家(國家)的群體倫理。這無疑加大了對人性的壓制。
古代男子受封建正統(tǒng)思想的影響,以治國平天下為己任,追求功名事業(yè)。他們或為功名利祿奔赴科考;或為保家衛(wèi)國血戰(zhàn)沙場;或縱橫官場宦游南北;或離開家庭,商賈四方,造成夫妻長久離散、愛情與婚姻割裂的局面。
2.古代社會的女性。中國封建社會一直是男尊女卑的男權(quán)社會。婦女無法享受與男子同等的政治經(jīng)濟(jì)地位,無權(quán)接受教育,婚姻不能自主?!叭V五?!薄叭龔乃牡隆笔菋D女必須遵守的道德行為準(zhǔn)則。婦女成為遵守孝道、婦道和傳宗接代的工具。
3.內(nèi)斂含蓄、溫柔敦厚的審美指向。華夏文明發(fā)祥地位于亞歐大陸東部,東臨太平洋,西部橫亙著喜馬拉雅山,北面是嚴(yán)寒的荒漠,封閉的地理環(huán)境使中國文化孕育出一種先天的內(nèi)傾特征。農(nóng)耕文明又使先民們建立起一種安土重遷、依時而行的生活方式,經(jīng)過漫長的承襲造就了中華民族安定守成的民族性格。
農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)促進(jìn)了血緣宗族這一基本社會組織的凝固形成。中華民族在強調(diào)群體利益的宗法社會里,逐漸形成了隱忍堅毅、溫和敦厚的性格。
受自然環(huán)境和生產(chǎn)生活方式影響,華夏民族形成了內(nèi)斂含蓄、溫柔敦厚的審美指向,整個審美文化展現(xiàn)出靜柔溫婉的風(fēng)貌,與西方民族外向奔放、追求陽剛美的審美風(fēng)尚形成了鮮明對比。
愛情詩歌中的女性形象柔美嬌弱,與民族審美指向下的男子審美觀有很大關(guān)系。喜柔美的審美心理,很容易把那些使人聯(lián)想到女性特征的物象納入審美視域,成為表達(dá)情感的對象化寄托。正是在這樣的審美取向中,桃花、紅豆、楊柳、連理枝成為愛情詩歌話語體系反復(fù)再現(xiàn)的文學(xué)意象。
七、結(jié)語
綜上所述,古代愛情詩歌中的桃花、紅豆、楊柳、連理枝隱喻是帶有鮮明民族文化印記的文學(xué)符號,凝聚著一代又一代文人對社會生活、情愛婚戀、世風(fēng)民俗的觀察與體悟,有著極大的思想與情感容量,體現(xiàn)著中華民族的民族性格、審美情趣和藝術(shù)風(fēng)貌。這些隱喻意象的創(chuàng)造,推動了漢民族語言和思維體系的發(fā)展,使?jié)h語言變得更加瑰麗多姿,使思維的范疇進(jìn)一步拓寬。
參考文獻(xiàn):
[1] Lakoff, G & Johnson, M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: University of? ?Chicago Press, 1980.
[2]蘇立昌.英漢概念隱喻用法比較詞典[M].天津:南開大學(xué)出版社,2009.
[3]渠紅巖.論傳統(tǒng)文化中桃花意象的隱喻意義[J].南京政治學(xué)院學(xué)報,2012,(1).
[4]年年歲歲花相似歲歲年年情不同——淺談中國古代詩詞中的桃花意象http://www.docin.com/p-607784774.html
[5]閃明琴.淺論中國古代詩詞中的柳意象[J].安陽師范學(xué)院學(xué)報,2006,(4).
[6]李宗坡.古代別離詩中的楊柳意象[J].時代文學(xué)(下),2009,(8).
[7]王云.作為文學(xué)原型的連理枝[J].修辭學(xué)習(xí),2006,(1).
[8]孫惠芳.“連理枝”文學(xué)意象探微[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2010,(9).
[9]劉潔.靈犀一點情無限蓬山萬重夢難圓——論中國古代愛情詩的缺憾美[J]西北民族大學(xué)學(xué)報,2006,(5).
[10]董雪靜.中國古典美學(xué)“厚”范疇審美風(fēng)格論[J].學(xué)術(shù)交流, 2013,(4).