韓雙榴
摘要:隱喻和轉(zhuǎn)喻是人類認識、理解、表達客觀世界的重要認知方式,也是構(gòu)成語言的重要組成部分。語言中的詞匯通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的映射作用獲得新義,形成了詞語的一詞多義。本文以“眼”為例,運用認知語言學(xué)理論,通過分析阿拉伯語詞語的一詞多義現(xiàn)象,了解阿拉伯人體詞義發(fā)展背后的思維模式,為阿拉伯語學(xué)習提供一種新的思考方式。
關(guān)鍵詞:隱喻;轉(zhuǎn)喻;人體詞;一詞多義
0 引言
在語言發(fā)展過程中,一詞多義是自然語言中的普遍現(xiàn)象,指一種詞匯形式擁有兩個或兩個以上相互關(guān)聯(lián)的義項。[1]這些義項同屬一個原型義的轉(zhuǎn)義、引申或衍生意義,義項之間相互關(guān)聯(lián),這種關(guān)聯(lián)性是判斷一詞多義和一音多義的重要依據(jù)。本文所要探討的是各義項之間具有關(guān)聯(lián)的一詞多義。
認知語言學(xué)認為,一詞多義多個義項的拓展機制是隱喻和轉(zhuǎn)喻。人類在不斷認識客觀世界的過程中,基于互動體驗和認知加工不斷地構(gòu)建、豐富和表達概念的語言,在語言經(jīng)濟性和省力原則的共同作用下,人類通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的認知方式,由一詞一義變?yōu)橐辉~多義。
此外,人類認知世界時遵循“近取諸身,遠諸取物”的原則。[2]當人們不斷的接觸新事物又不知道如何表達時,就自然而然的使用身體部位和器官,即人體詞來表示客觀世界的其他概念以及抽象概念,是衍生其他概念的重要概念之一?!把邸弊鳛槿祟愖钪匾妥钍煜さ钠鞴僦唬侨祟愑^察和感受個體外客觀世界的重要器官,所以筆者選取“眼”作為人體詞研究的個例,試圖揭示阿拉伯語詞義的拓展方式,對阿拉伯語詞匯的學(xué)習具有積極作用。
1 阿拉伯語人體詞“眼”的隱喻認知分析
認知語言學(xué)中,隱喻是一種基本的認知方式,是指把一個領(lǐng)域的概念映射到另一個領(lǐng)域,是源域到目標域的跨域映射,這種映射不是任意的,而是根植于人體、人的日常生活體驗及各種知識。[3]即借助已知的事物去描述、類比、認識、理解、表達另一類事物。通過隱喻,詞語基于本義引申出其他義項,從而變成了多義詞。相似性是隱喻意義產(chǎn)生的基本條件,相似性可以是客觀的相似,也可以是主觀的相似。[4]跨域映射基于兩者具有相似性或能創(chuàng)造相似性的基礎(chǔ)上,使原本表面上看來無相似之處的事物變得相似了。
詞的原型義是運用隱喻的基礎(chǔ)。[5]阿拉伯語中“眼”的本義是人和動物的視覺器官,引申義由原型義隱喻而來,是原型義映射到其它域的結(jié)果。原型義是本體,引申義是喻體。以下分別基于形貌相似、功能相似、和位置相似的隱喻擴展模式,對人體詞 “眼”的隱喻映射進行分析。
(1)形貌相似:基于形貌相似的隱喻指多義詞本體和喻體在形狀、外觀、顏色、大小等方面具有相似性,并且二者不在同一個認知域內(nèi)。例如:
“.”(沙漠中一眼清泉噴涌而出。)
“.”(我用金幣買的這個奴隸。)
“.”(太陽升起,太陽落下。)
第一句,“”的意思是“從地下流出水的泉眼”,由原型義“眼”隱喻而來,成為了跨越了人體域的新的概念。眼睛凹陷與面部上方,形狀如洞孔,且是水亮的,這一特征被映射到沙漠中出水的地方,它往往是一個形如眼睛的洞孔從地下冒水,阿拉伯人在二者形貌相似的基礎(chǔ)上擴展出“泉眼、水源”的隱喻義。
第二句,“”的意思是“貨幣第納爾”。古代阿拉伯人使用的貨幣是圓形的、稱作第納爾的金幣和銀幣,阿拉伯人在其與眼睛形狀相似的基礎(chǔ)上擴展出“金幣、銀幣”“第納爾”的隱喻義。
第三句中,“”的意思是“太陽”。眼睛的虹膜或是絲狀、或是網(wǎng)狀,以圓形的瞳孔為核心向外散射,如同太陽給人們的視覺效果一樣——以一個中心點向外散射,因此人們通過隱喻,從“眼”擴展出“太陽”的引申義。
(2)功能相似:基于功能相似的隱喻指多義詞本體和喻體在功能方面具有相似性,并且二者不在同一個認知域內(nèi)。例如:
“.”(國家元首向埃及派了一名間諜。)
“.”(他是他的監(jiān)護人。)
“.”(這首詩篇是最珍貴的詩作之一。)
第一句中,“”的意思是“密探、間諜、眼線”。眼的主要功能是觀察事物、收集外部信息,與間諜的偵查功能有著相似性,將“眼”從人體域映射到人物域,便產(chǎn)生了“眼”是偵查情報、打聽消息者的隱喻義。
第二句中,“”的意思是“監(jiān)護人”。眼具有看、盯著的功能,與監(jiān)護人需要將目光投放在被監(jiān)護人身上以進行看管、看護有著相似性,“眼”通過隱喻產(chǎn)生了新義。此外,通過眼睛看和觀察的功能,映射在人物域還隱喻出“衛(wèi)兵、哨兵”的含義。
第三句中,“”的意思是“最珍貴的,最好的,精華”。此外,將“眼”十分珍貴的認知體驗映射到人物域中,便引申出“一個親兄弟”“親人”“鄉(xiāng)親”的含義,表示最親、最珍貴的人。
(3)位置相似:基于位置相似的隱喻指多義詞本體和喻體在所處的位置具有相似性,并且本體和喻體不在同一認知域內(nèi)。例如:
“.”(他離得近。)
本句中“”字面義為“眼睛可視范圍內(nèi)”,從位置上看,靠近眼前、眼睛可見的就表示空間距離近,因此將眼睛的可視范圍映射到空間域,便產(chǎn)生了“眼睛可視的”是“近的”隱喻。
2 阿拉伯語人體詞“眼”的轉(zhuǎn)喻認知分析
認知語言學(xué)認為,轉(zhuǎn)喻是人類基本的認知手段。轉(zhuǎn)喻是從源域向目標域的映射,源域和目標域?qū)儆谕还δ苡颍鼈冎g的語用功能聯(lián)系使目標域在心理上被激活。[1]隱喻屬于跨認知域的映射,轉(zhuǎn)喻屬于同域映射。與隱喻相同,其實質(zhì)是概念性的、自發(fā)的、無意識的認知活動,是豐富語言的重要手段。[6]因此,轉(zhuǎn)喻也是詞義引申和擴展的重要手段之一。
與隱喻不同的是,轉(zhuǎn)喻涉及的是一種“接近”和“突顯”的關(guān)系。[6]本義往往是轉(zhuǎn)喻中的本體,引申義是轉(zhuǎn)喻中的喻體,本體和喻體具有鄰近性,喻體代表了本體的某一特征,因而能夠代替本體。
阿拉伯語人體詞“眼”的引申義中含有的三種轉(zhuǎn)喻拓展模式——整體轉(zhuǎn)指部分、部分轉(zhuǎn)指整體和因果轉(zhuǎn)喻,通過轉(zhuǎn)喻由原型義引申出新的轉(zhuǎn)喻義,原型義是本體,引申義是喻體。以下對阿拉伯語人體詞 “眼”的轉(zhuǎn)喻映射進行分析。
(1)部分指代整體:多個部分組合構(gòu)成整體。多義詞中,本體是部分,喻體是整體,人體多義詞通常以人體的一個部位轉(zhuǎn)喻整個人。例如:
“.”(他就是那個人。)
本句中“”轉(zhuǎn)喻為“人、本身”的意思,以人體的部分——眼睛指代人這個整體。此外,還有“人的相貌、外表”的轉(zhuǎn)喻義,以眼指代整個面部或容貌。以部分代整體的轉(zhuǎn)喻通過選取事物最突出、顯著的部分來代替全部信息,體現(xiàn)了省力原則,用最簡潔的語言傳達信息,實現(xiàn)了語言的經(jīng)濟性。
(2)整體指代部分:整體是由多個部分組成的,部分構(gòu)成整體。多義詞中,本體是整體,喻體是部分,以整體指代部分。例如:
“.”(我一眼就看見了他。)
這一句中“”不是字面“第一個眼睛”的意思,此處“”轉(zhuǎn)喻“視線、目光”,以眼睛這個整體指代眼睛看事物時所投射的視線。
(3)因果轉(zhuǎn)喻:因果關(guān)系中,一種用原因表示結(jié)果,另一種用結(jié)果表示造成該結(jié)果的人或事。[1]在多義詞中,以原因代結(jié)果的本體是原因,喻體是結(jié)果;以結(jié)果指代原因的本體是結(jié)果,喻體是原因。例如:
“.”(我祈求真主保佑你遠離一切魔鬼,不被毒眼所傷害。)
這一句中,“”已經(jīng)不是“眼”的原型義,而是轉(zhuǎn)喻義“毒眼、兇眼、惡眼”,指因嫉妒或仇恨而產(chǎn)生的不懷好意、惡意的目光。人的心理、情感會通過眼表現(xiàn)出來,心懷怨恨或嫉妒者的眼睛會表現(xiàn)出兇惡和惡毒,充滿仇恨或嫉妒的“眼”是產(chǎn)生“毒眼”的原因,“毒眼”是心懷仇恨或嫉妒的“眼”的結(jié)果,以“眼”喻指“毒眼”是原因指代結(jié)果的轉(zhuǎn)喻。
3 結(jié)語
本文以阿拉伯語人體詞“眼”為例,探討了其多個義項的轉(zhuǎn)喻和隱喻引申機制,以及原型義與引申義之間的內(nèi)在關(guān)聯(lián),并發(fā)現(xiàn):
第一,阿拉伯人以相似性為基礎(chǔ),通過形狀相似、功能相似、位置相似三種隱喻擴展模式,在原型義的基礎(chǔ)上形成引申義,構(gòu)成了一詞多義。因此,在學(xué)習阿拉伯語一詞多義時,通過原型義與引申義之間的相似性的聯(lián)想可以更好地理解詞義,有些義項可以在母語中找到對應(yīng)的,這是因為人類擁有類似的感知體驗和理解;也有一些無法在母語中找到,這是因為參照點和一些經(jīng)驗體驗不同,這就要求我們要了解詞義產(chǎn)生的自然社會和文化背景。
第二,阿拉伯人通過整體與部分的指代、整體中部分與部分的指代兩種轉(zhuǎn)喻拓展模式,也是形成一詞多義的重要認知模式,這種指代方式實現(xiàn)了用最簡潔的語言傳達全部的信息,體現(xiàn)了省力原則和語言的經(jīng)濟性。因此,學(xué)習阿拉伯語一詞多義時,從原型義與引申義之間鄰近和突顯關(guān)系的角度,也可以更好地理解詞義,幫助第二外語的學(xué)習。
參考文獻
[1]李福印.認知語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[2]吳昊.隱喻視域下阿拉伯語派生構(gòu)詞研究[M].廣州:世界圖書出版公司,2015.
[3]趙彥春.認知語言學(xué):批判與應(yīng)用[M].天津:南開大學(xué)出版社,2014.
[4]束定芳.隱喻學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[5]陳建生.認知詞匯學(xué)概論[M].復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[6]趙艷芳.認知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.