摘要:“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代帶給了我們太多的驚喜,在這樣的背景下,我們的生活迅速的改變著。對于大學英語翻譯教學,“互聯(lián)網(wǎng)+”的到來,無疑是給了它最好的幫助。想做好大學英語翻譯教學,就要利用好互聯(lián)網(wǎng)帶來的資源,把握住機會,必然能夠看到效果。本文主要分析了“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式創(chuàng)新。
關鍵詞:“互聯(lián)網(wǎng)+”;大學英語;翻譯教學;創(chuàng)新
中圖分類號:H319 ?文獻標識碼:A
引言
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的到來,為我國各行各業(yè)都帶來了新的機遇和挑戰(zhàn)。大學英語教學也必須要緊緊抓住時代特征,創(chuàng)新教學模式,將英語翻譯教學與社會需求相結(jié)合。在“互聯(lián)網(wǎng)+”幫助下,大學生可以接觸到更多的英語翻譯教學資源,為學生的英語翻譯課程學習起到了正面的積極作用,大大提升大學英語翻譯教學的效率和質(zhì)量。
1“互聯(lián)網(wǎng)+”教育的重要意義
“互聯(lián)網(wǎng)+”教育也可以通俗地理解為信息化教育,其本質(zhì)就是將先進的信息技術與互聯(lián)網(wǎng)技術進行相互融合,利用互聯(lián)網(wǎng)和傳統(tǒng)高等教育模式進行深度地重組,并構(gòu)建出一種適合時代節(jié)奏與人才發(fā)展需求的全新教育模式?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”教育并不能只是字面上的互聯(lián)網(wǎng)技術和教育模式相結(jié)合,必須要采取雙向交互、多方滲透的方式,來加快傳統(tǒng)高校教學模式的改變和創(chuàng)新,為構(gòu)建一個良好、公平、和諧的教育生態(tài)機制做好充分的準備?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”教育行動規(guī)劃的確立和施行,既是普及教育信息化,實現(xiàn)新時期的教育理念,而且還是對傳統(tǒng)高校的英語教學模式的一種變革。和傳統(tǒng)的大學英語教學模式相比,“互聯(lián)網(wǎng)+”教育背景下的大學英語教學模式,則是堅持“生本理念”作為整體的教育核心,而且在英語教學模式上也從傳統(tǒng)的單一化、固定的英語教學模式,開始向著素質(zhì)化、綜合化方向過渡,除了關注大學生英語學習興趣的培養(yǎng),而且著重強化學生英語自主學習能力、英語思維能力以及英語核心素養(yǎng),教學形式也從最初的“流水線”式人才生產(chǎn)機,轉(zhuǎn)化為個性化英語教學,真正地實現(xiàn)了人才培養(yǎng)在教與學、人才的供給與需求的順利對接[1] 。
2“互聯(lián)網(wǎng)+”對大學英語翻譯教學的影響
2.1采用多媒體英語翻譯教學模式
傳統(tǒng)的英語翻譯教學已經(jīng)不再適用于現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)如此發(fā)展的時代,如果想要提高英語翻譯教學的質(zhì)量,必須進行教學改革。運用多媒體進行英語翻譯教學,它可以將英語用圖片、聲音的形式表現(xiàn)出來,更容易在學生們腦海中形成一定的印象,正確匹配到英文和中文。例如學習一個新單詞,tiger.就可以用圖片的形式表現(xiàn)出來。還可以引用動態(tài)的圖形加深記憶。應用多媒體的聲音,可以提高學生們的英語口語能力。引導學生進入多媒體設定的環(huán)境,進行簡單的英語對話,調(diào)起學生們學習英語的興趣。
2.2通過互聯(lián)網(wǎng)認識到英語的重要性
英語是國際第一通用的語言,包括我們使用的電腦,鍵盤都是英文的24 鍵輸入。互聯(lián)網(wǎng)就是建立在英語上的一個行業(yè)。所有的程序編寫,所有的輸入格式,都是英語。如果你不了解英語,那么你將寸步難行[5] 。大到國際銀行,外貿(mào)會議,小到食品外包裝,都是英語。如果不注重翻譯能力的提高,或許你就會找不到工作,或者就會失去一個寶貴的機會。在互聯(lián)網(wǎng)的推動下,一般的公司企業(yè)對英語都有一定的要求。即使你沒有專業(yè)的文憑在手,與外國人交流自如,也是最低的要求。如果連這一點都做不到,那么全英文的重要資料信函,想必,也無法明白??梢姡⒄Z翻譯是多么的重要[2] 。
2.3擴大大學網(wǎng)絡的覆蓋程度
高校的網(wǎng)絡已經(jīng)做到了全面覆蓋化,有了網(wǎng)絡的加持,更重要的是學生們自主學習的能力。傳統(tǒng)的教學模式就是老師教,學生學。對于大學英語來講,這樣的翻譯教學未嘗不可。但是長時間下去,就會使教學水平下降。網(wǎng)絡的高覆蓋率,給了學生們更多的選擇。在網(wǎng)絡上選取適合自己的英語翻譯學習方法,無疑對自己提高英語 水平有著重大的幫助。
2.4通過互聯(lián)網(wǎng)平臺建立英語交流
對于現(xiàn)在大多的英語學習,都是紙上談兵。對于抬頭,低頭見到的都是說母語的人,這種現(xiàn)象,不利于英語的練習。學生們放不開自己,無法張口說英語。通過互聯(lián)網(wǎng),可以搭建專門的英語翻譯練習平臺,在這里,學生們不用為自己的英語口語或是不規(guī)范的發(fā)音而感到自卑。將一直只存在于書中的英語,通過實踐,在互聯(lián)網(wǎng)上,真正的“說”出來。翻譯平臺還可
以做出一個評價的軟件,這樣一來,學生們不僅可以在網(wǎng)絡上練習自己的英語翻譯,還可以知道自己的水平怎么樣。要真正的做好大學英語翻譯的教學,把握好互聯(lián)網(wǎng)時代帶來的益處,才可以做到事半功倍[3] 。
3 “互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學英語翻譯教學模式創(chuàng)新策略
3.1 優(yōu)化大學英語課程教學體系
“互聯(lián)網(wǎng)+”的時代背景下,英語翻譯教學模式要堅持創(chuàng)新的思想和新的教育理念,采取有效的大學英語課程教學體系,才能更好地滿足時代發(fā)展的需求。我國高校應當建立新型的大學英語課程體系,并將其實踐應用到大學英語翻譯教學實踐當中去,讓學生在掌握一定的英語知識之后,還能夠充分提升自身的英語翻譯能力,高校可以通過開展專業(yè)的英語翻譯選修課,通過互聯(lián)網(wǎng)吸取最新的翻譯文本,還可以定期舉辦英語翻譯競賽,培養(yǎng)學生對大學英語翻譯的興趣,學生在興趣的指引下獲取英語翻譯機會,大量的實踐操作下,不僅可以提升學生英語閱讀的速度,還能不斷提升學生英語翻譯準確性[4] 。
3.2 引導學生養(yǎng)成自主學習的模式
在英語翻譯教學當中,學生應當占據(jù)主體地位,大學英語教師要以激發(fā)學生自主學習能力為重要標準,引導學生積極創(chuàng)建一個符合自身學習特色的學習模式。在學生學習的過程中,教師的指導占據(jù)十分重要的地位,教師要充分發(fā)揮自身的主導作用,與學生的主體作用有機結(jié)合起來,才能產(chǎn)生良好的英語教學效果。在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,大學英語翻譯課程已經(jīng)可以突破課堂教學的局限,學生可以利用互聯(lián)網(wǎng)的作用,在課外環(huán)境中學習英語知識。如一些教學網(wǎng)站等,都是學生獲取英語能力的重要途徑。在課堂學習中,教師要充分發(fā)揮自身的主導作用,引導學生學習,但是課外語言學習環(huán)境同樣不可忽視。因此,引導學生形成科學的自主學習模式十分重要。
3.3 充分挖掘“互聯(lián)網(wǎng)+”教學技術和資源
在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代下,大學英語翻譯教學面臨著良好的轉(zhuǎn)變機遇,但是同時也充斥著信息超載、知識碎片化兩大方面的問題。因此,大學英語翻譯教學在創(chuàng)建教學模式時,應當將關注的重點放在設置良好的教學情境、角色轉(zhuǎn)換與交流,以及創(chuàng)建良好的教學模式等幾個方面。整合網(wǎng)絡資源,充分挖掘有利的技術,不斷轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)的英語翻譯教學思想,在實際需求指導下,合理利用教學移動端設備,將其積極應用于英語翻譯教學當中,充分發(fā)揮出英語翻譯教學對于培養(yǎng)學生英語交際能力的價值[5] 。
結(jié)束語
“互聯(lián)網(wǎng)+”是在現(xiàn)代素質(zhì)教育背景下和網(wǎng)絡技術發(fā)展背景下形成的一種全新教育模式。其教育重點放在學生的能力培養(yǎng)和素質(zhì)培養(yǎng)上,希望能通過學生感興趣的方式來實施教學,達到課上、課下的互動教學。因此,在大學英語翻譯教學中,教師要充分認識到“互聯(lián)網(wǎng)+”模式的優(yōu)勢,并結(jié)合實際情況對此進行利用,以達到提升教學質(zhì)量的目的。
參考文獻:
[1] 黃旦華.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式創(chuàng)新研究[J].教育理論與實踐,2017(15):55-56.
[2] 易施言.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式創(chuàng)新分析[J].智庫時代,2018,162(46):211-212.
[3] 侯淑聲.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式創(chuàng)新初探[J].傳播力研究,2018,2(30):186-187.
[4] 李亞蕾.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學英語翻譯教學模式的創(chuàng)新路徑[J].湖北函授大學學報,2018,31(8):163-164.
[5] 陳婷“.互聯(lián)網(wǎng)+教育”背景下智慧課堂教學模式設計與應用研究[D].江蘇師范大學,2017:9.
作者簡介:
白雅,鄭州西亞斯學院 外語學院副教授,碩士研究生;研究方向:語言學
基金項目:
鄭州西亞斯學院校級項目,項目編號:2018-YB-38,西方修辭傳統(tǒng)視閾下中國文學英譯的翻譯策略研究。
(作者單位:鄭州西亞斯學院)