司燕紅
摘要:當(dāng)前我國(guó)綜合國(guó)力不斷提升,國(guó)際地位不斷穩(wěn)固,外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)越來(lái)越成為一種潮流和時(shí)尚。在此背景下,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)得到了空前發(fā)展,與此同時(shí),對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目應(yīng)運(yùn)而生,進(jìn)一步推動(dòng)了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)的發(fā)展和中國(guó)文化的傳播。本文將以央視、中國(guó)黃河電視臺(tái)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目為例,就對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目的特點(diǎn)進(jìn)行分析,旨在為推動(dòng)電視漢語(yǔ)教學(xué)和文化傳播提供一些借鑒。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);電視節(jié)目;文化傳播
電視漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目的播出開啟了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的全新模式。通過(guò)電視媒介,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者能夠體驗(yàn)到更加真實(shí)、生動(dòng)、有趣的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,從而激發(fā)他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的興趣,提高學(xué)習(xí)效率,促進(jìn)中國(guó)文化的傳播。以中國(guó)黃河電視臺(tái)為例,近些年先后推出了《時(shí)尚口語(yǔ)》、《天天漢語(yǔ)》、《賞劇說(shuō)句》、《漢字三人行》等漢語(yǔ)教學(xué)欄目,通過(guò)采用靈活多樣的節(jié)目形式,從不同的漢語(yǔ)文化視角切入,為不同國(guó)家、不同層次的海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了學(xué)習(xí)漢語(yǔ)言、了解中國(guó)文化的平臺(tái)和窗口。但由于節(jié)目策劃及制作起步較晚、節(jié)目經(jīng)費(fèi)有限等原因,在實(shí)踐操作中仍存在一定不足。因此,應(yīng)加強(qiáng)節(jié)目的改進(jìn)與優(yōu)化,實(shí)現(xiàn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目文化傳播的最大化。
一、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目特點(diǎn)
(一)受眾的普遍性與大眾性
電視媒體直觀、生動(dòng)的媒介屬性,使它越來(lái)越成為受歡迎的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的輔助方式。在順應(yīng)時(shí)代發(fā)展的背景下,電視漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目,通過(guò)先進(jìn)傳播技術(shù)及手段向受眾傳播語(yǔ)言文化。其受眾群體面向全體大眾,就像“沒(méi)有圍墻的學(xué)?!保鼙娍梢噪S時(shí)隨地進(jìn)行漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。同時(shí),電視漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目形式靈活多樣、內(nèi)容生動(dòng)有趣,吸引了大量對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣的社會(huì)大眾。
(二)節(jié)目?jī)?nèi)容的文化性
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目實(shí)現(xiàn)了電視媒體與語(yǔ)言教學(xué)、文化傳播的有效結(jié)合,促使?jié)h語(yǔ)文化在國(guó)際傳播中不斷發(fā)展。盡管對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目興起較晚,但在近幾年的節(jié)目制作中已然逐步完善。以央視節(jié)目《快樂(lè)漢語(yǔ)》為代表的漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目不斷推陳出新,包括中國(guó)黃河電視臺(tái)的《時(shí)尚口語(yǔ)》、《天天漢語(yǔ)》、《漢字三人行》、《賞劇說(shuō)句》等漢語(yǔ)教學(xué)欄目,播出以來(lái)受到海外觀眾的廣泛歡迎。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目從策劃之初就高度重視文化教育與語(yǔ)言教育的無(wú)縫融合,語(yǔ)言、文化兩者之間本身關(guān)系緊密,同時(shí)相輔相成,語(yǔ)言作為文化的基礎(chǔ)傳播載體,文化作為語(yǔ)言的核心內(nèi)涵,兩者相互融合與滲透,只有將二者統(tǒng)一才能發(fā)揮語(yǔ)言價(jià)值,促進(jìn)文化傳播。
(三)傳播形式的交際性
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目雖然側(cè)重語(yǔ)言知識(shí)教學(xué),但明顯區(qū)別于傳統(tǒng)的課堂知識(shí)教學(xué),在實(shí)踐教學(xué)中以多樣化形式進(jìn)行傳播和教育,以充分吸引和滿足漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求。在節(jié)目制作與傳播形式中,情景劇形式為最常見(jiàn)和最受歡迎的形式之一,除此之外還包括比賽形式、紀(jì)錄片形式等。通過(guò)各種形式滿足不同漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求,提升其語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力。無(wú)論哪種形式其根本目的都在于對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者社會(huì)交際能力的培養(yǎng),滿足學(xué)習(xí)需要。除此之外,在滿足傳播交際性特點(diǎn)的同時(shí),還要體現(xiàn)節(jié)目的趣味性,通過(guò)更加形象直觀的教學(xué)內(nèi)容使學(xué)習(xí)者放松心態(tài),在愉快的環(huán)境中高效學(xué)習(xí)。
(四)受眾逐漸呈現(xiàn)分眾性
當(dāng)前對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目已然是越來(lái)越完善,為提高節(jié)目傳播效果,達(dá)到更加理想的教學(xué)目標(biāo),對(duì)受眾群體的劃分越來(lái)越精細(xì)。例如,為了滿足不同層次的漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的實(shí)際學(xué)習(xí)需要,將漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目的內(nèi)容進(jìn)行了分層設(shè)計(jì),使得傳播對(duì)象呈現(xiàn)出分眾化趨勢(shì),包括兒童電視漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目、初學(xué)者漢語(yǔ)節(jié)目等。以兒童電視漢語(yǔ)教學(xué)節(jié)目為例,更側(cè)重漢語(yǔ)教育與情景劇的融合設(shè)計(jì),通過(guò)情景劇或動(dòng)畫形式等,幫助兒童更快進(jìn)入到語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境中,通過(guò)潛移默化影響達(dá)到學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的。
當(dāng)前我國(guó)諸多對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目中,央視的《快樂(lè)漢語(yǔ)》為最權(quán)威節(jié)目,其受眾的分眾性也十分顯著,包括初級(jí)、中級(jí)以及高級(jí)三個(gè)等級(jí),以滿足漢漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言需求,并從易到難設(shè)計(jì)了不同形式的學(xué)習(xí)內(nèi)容,滿足更多層次語(yǔ)言水平學(xué)習(xí)者的需求。
二、優(yōu)化對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目,促進(jìn)語(yǔ)言及文化傳播
為更好地促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目的發(fā)展,促進(jìn)漢語(yǔ)語(yǔ)言及中國(guó)文化的傳播,要注重對(duì)節(jié)目的優(yōu)化,對(duì)當(dāng)前存在的不足之處加以改進(jìn),下面從節(jié)目?jī)?nèi)容、節(jié)目難度和時(shí)間等角度提出改進(jìn)策略。
(一)強(qiáng)化電視節(jié)目?jī)?nèi)容的互動(dòng)性
在當(dāng)前的電視節(jié)目發(fā)展中,高度重視與受眾的互動(dòng)性已成為大家的共識(shí)。通過(guò)對(duì)受眾參與度的把握,能夠更全面的掌握節(jié)目的播出效果及改進(jìn)方向,所以在節(jié)目設(shè)計(jì)中要不斷優(yōu)化互動(dòng)環(huán)節(jié),避免將互動(dòng)流于形式。由于我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目發(fā)展較晚,因此可以積極借鑒國(guó)外教學(xué)節(jié)目?jī)?yōu)勢(shì),尤其是與受眾互動(dòng)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)。例如,在節(jié)目?jī)?nèi)容設(shè)計(jì)上可以讓學(xué)習(xí)者以打電話、發(fā)郵件、微博、微信等形式參與節(jié)目話題互動(dòng),或者對(duì)節(jié)目某些環(huán)節(jié)的編排、設(shè)計(jì)提供建議。
節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)的觀眾設(shè)置也可以進(jìn)行一定調(diào)整,以提高節(jié)目的互動(dòng)性。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目的節(jié)目現(xiàn)場(chǎng),可以多邀請(qǐng)一些外國(guó)留學(xué)生,或是中國(guó)工作和生活的外國(guó)人,在這樣的現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境中能夠使?jié)h語(yǔ)學(xué)習(xí)者們更好的進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)學(xué)習(xí),也有利于節(jié)目組對(duì)現(xiàn)場(chǎng)學(xué)習(xí)效果的把控。在節(jié)目錄制過(guò)程中或節(jié)目錄制完成后,可以邀請(qǐng)外國(guó)觀眾對(duì)節(jié)目進(jìn)行討論,對(duì)學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題以及節(jié)目中存在的疑惑進(jìn)行解答,并總結(jié)具有代表性的問(wèn)題,在下期節(jié)目予以提出和講解,這對(duì)節(jié)目長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展也有著重要作用。
(二)統(tǒng)一節(jié)目?jī)?nèi)容的難易程度
由于語(yǔ)言差異、文化差異等,在進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中會(huì)由于對(duì)文化內(nèi)容設(shè)計(jì)與編排差異導(dǎo)致節(jié)目?jī)?nèi)容難易程度不統(tǒng)一,而過(guò)于簡(jiǎn)單或過(guò)難的節(jié)目?jī)?nèi)容都不利于學(xué)習(xí)者進(jìn)行有效學(xué)習(xí)。例如較為典型的兩個(gè)漢字“愛(ài)”和“家”,是央視對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目《快樂(lè)英語(yǔ)》中出現(xiàn)的兩期節(jié)目主題設(shè)計(jì)。其中“愛(ài)”字的主題學(xué)習(xí)中學(xué)員表示較容易理解,因此現(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)及討論氛圍都較為熱烈,并發(fā)表了個(gè)人的見(jiàn)解和相關(guān)故事。但在“家”字的學(xué)習(xí)中提出親屬稱謂的叫法,通過(guò)語(yǔ)言專家詳細(xì)解釋后仍有較多學(xué)員不能理解,這就是教學(xué)內(nèi)容難度較大,導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法深入理解,容易影響學(xué)習(xí)效果。所以在今后的節(jié)目設(shè)計(jì)中要注重節(jié)目?jī)?nèi)容編排整體難易程度的統(tǒng)一,盡量通過(guò)簡(jiǎn)單易懂的教學(xué)語(yǔ)言完成,避免出現(xiàn)相對(duì)復(fù)雜語(yǔ)言,減少學(xué)習(xí)者的壓力,提高學(xué)習(xí)效果。
(三)根據(jù)節(jié)目增加相適應(yīng)的教材或翻譯版本
高水平對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目?jī)?nèi)容十分豐富,可以作為受眾良好的視聽(tīng)教材,所以可根據(jù)節(jié)目實(shí)際情況及學(xué)習(xí)者的需要增加配套教材或翻譯版本,滿足世界各地漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需要。通過(guò)合適教材的搭配有利于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)效率的提升,也有利于學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言文化的深入研究,促進(jìn)文化傳播。另外,關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目語(yǔ)言翻譯,可以從幾個(gè)語(yǔ)言版本進(jìn)行,如日語(yǔ)、漢語(yǔ)、德語(yǔ)等,并將翻譯版本放在對(duì)應(yīng)互聯(lián)網(wǎng)上,滿足不同母語(yǔ)國(guó)家漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者需求。
三、結(jié)束語(yǔ)
本文基于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目的特點(diǎn)進(jìn)行分析,并明確教學(xué)節(jié)目對(duì)促進(jìn)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)及中國(guó)文化傳播的作用。為更好促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展,促進(jìn)文化傳播,要不斷完善節(jié)目制作內(nèi)容、教學(xué)形式等方面。在今后對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)電視節(jié)目的制作及策劃中,要不斷提高其整體質(zhì)量,并引入最新語(yǔ)言元素,創(chuàng)新節(jié)目?jī)?nèi)容,促使其在語(yǔ)言教學(xué)、文化傳播中發(fā)揮最大價(jià)值。
參考文獻(xiàn):
[1]劉翠柏.對(duì)外漢語(yǔ)電視教學(xué)節(jié)目制作研究——以CCTV-4《快樂(lè)漢語(yǔ)》第三季為例[D].蘭州大學(xué),2018.
[2]劉海燕.媒體融合時(shí)代漢語(yǔ)教學(xué)影視節(jié)目應(yīng)用探索[J].中國(guó)廣播電視學(xué)刊,2017 (10):75-79.
[3]韓輝.淺析電視媒體在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用的案例——《快樂(lè)漢語(yǔ)》[J].戲劇之家,2014 (18):289-290.
[4]王琳.地方電視節(jié)目用于生活漢語(yǔ)視聽(tīng)教學(xué)研究——以蘇州《樂(lè)活六點(diǎn)檔》為例[D].揚(yáng)州大學(xué),2014.
[5]湯婧.對(duì)外漢語(yǔ)電視教學(xué)節(jié)目文化內(nèi)容的體現(xiàn)研究——以對(duì)外漢語(yǔ)電視教學(xué)節(jié)目《快樂(lè)漢語(yǔ)》為例[D].暨南大學(xué),2012.
[6]王璐璐.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)情景劇《快樂(lè)漢語(yǔ)》文化元素及傳播體驗(yàn)的考察[D].華中師范大學(xué),2012.