阿依努爾·塞都
摘 要 隨著全球化的發(fā)展,各國的聯(lián)系越來越緊密,更加復(fù)雜的國內(nèi)外交流環(huán)境對(duì)有關(guān)的翻譯人才提出了更嚴(yán)格的要求。在實(shí)際生活中,高校的俄語專業(yè)教學(xué)還存在許多不足之處,為了適應(yīng)現(xiàn)實(shí)情況的發(fā)展,必須進(jìn)行改革。本文將以跨文化交際能力的培養(yǎng)為基礎(chǔ),淺談如何對(duì)高校的俄語專業(yè)教學(xué)體系進(jìn)行相應(yīng)改革。
關(guān)鍵詞 跨文化交際 俄語專業(yè) 教學(xué)改革
中圖分類號(hào):G712文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
1俄語專業(yè)的國際化辦學(xué)思路
外語學(xué)習(xí)不僅僅是一種“語言上的轉(zhuǎn)換”,更是一門交流的科學(xué),處處體現(xiàn)著智慧。如果不能充分體會(huì)被翻譯者言語中的準(zhǔn)確含義,那么就有可能淪為字面翻譯的機(jī)器。
許多人會(huì)認(rèn)為翻譯是單向的,給定什么語境,給定什么句子,只要把它翻譯成另一種語言就算任務(wù)完成。但實(shí)際上,翻譯的靈活性要大得多,并且好的翻譯會(huì)讓人感受到翻譯者的巧妙心思。
2高校俄語教學(xué)存在的問題
2.1學(xué)習(xí)積極性不高,興趣不強(qiáng)
目前的俄語專業(yè)教學(xué)普遍面臨著學(xué)生積極性不夠高的問題,學(xué)生對(duì)專業(yè)課程缺乏重視,對(duì)專業(yè)的前景預(yù)期不夠樂觀。由于俄語學(xué)習(xí)過程需要掌握大量的口語表達(dá)知識(shí)和其他文化背景知識(shí),許多學(xué)生很容易出現(xiàn)抗拒心理,積極性不高。
2.2學(xué)生的心理障礙
由于俄語是一門較為靈活、所需知識(shí)量比較大的學(xué)科,許多學(xué)生會(huì)在學(xué)習(xí)過程中產(chǎn)生畏難心理,從而阻礙自身的進(jìn)步。這樣會(huì)進(jìn)一步弱化他們的口頭交際能力,不利于他們專業(yè)水平的提高。還有許多學(xué)生停留在“不會(huì)”“不懂”的階段,對(duì)俄語學(xué)習(xí)活動(dòng)是心有余而力不足,由于師生間缺乏溝通,這樣的情況也久久得不到改善。綜合言之,由于俄語學(xué)科自身的特點(diǎn),出于各種原因,學(xué)生們產(chǎn)生了一些心理障礙,而老師要做的就是通過與學(xué)生的溝通與交流來破除這些心理障礙,對(duì)學(xué)生進(jìn)行心理建設(shè),讓他們敢于開口,樂于開口。
2.3教學(xué)方式的不恰當(dāng)
在以往的教學(xué)模式中,教師往往在課堂上占據(jù)主導(dǎo)地位,俄語專業(yè)的教學(xué)也不例外。在書面閱讀中,教師往往會(huì)要求學(xué)生閱讀大量的背景材料和專業(yè)文獻(xiàn),并且每天完成一定的翻譯任務(wù)。在口頭表達(dá)練習(xí)中,情況則更為復(fù)雜一些,也許是以小組形式,也許是以單人的形式進(jìn)行課堂上的模擬訓(xùn)練,然后再由教師進(jìn)行點(diǎn)評(píng)。整個(gè)教學(xué)過程,學(xué)生大多扮演著被動(dòng)接受的角色,接受老師的知識(shí)傳授,接受老師的點(diǎn)評(píng),而缺乏主觀能動(dòng)性。
2.4教學(xué)內(nèi)容上的不足
在課堂上,教師主要以俄語的教材知識(shí)傳授為主,還有一些翻譯技巧的練習(xí)。在課外,就是閱讀相關(guān)的外文文獻(xiàn),整個(gè)教學(xué)內(nèi)容略顯單調(diào)乏味,同時(shí),日復(fù)一日閱讀既定的教材,也會(huì)限制學(xué)生的思維,無法根據(jù)現(xiàn)實(shí)情況進(jìn)行調(diào)整。
3如何通過跨文化交際能力的培養(yǎng)實(shí)現(xiàn)高校俄語專業(yè)教學(xué)改革
3.1通過跨文化知識(shí)來提升學(xué)生學(xué)習(xí)興趣
如果在俄語學(xué)習(xí)過程中缺少跨文化知識(shí),那么就有可能出現(xiàn)理解偏差、詞不達(dá)意的情況,進(jìn)一步打擊學(xué)生的積極性,從而失去學(xué)習(xí)熱情。教師可以通過豐富教學(xué)手段的方式來提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,在教學(xué)過程中融入跨文化知識(shí),讓他們了解自己所翻譯的對(duì)話中一些有趣的文化內(nèi)涵,從而對(duì)翻譯活動(dòng)更加充滿熱情。有條件的班級(jí)還可以組織學(xué)生進(jìn)行情景劇的排演,通過跨文化的交際溝通來鍛煉翻譯口才,鍛煉膽量,還能夠吸引更多學(xué)生的注意力,讓他們參與到跨文化的溝通中來,從而對(duì)提升對(duì)學(xué)習(xí)的興趣和自信力。
3.2加強(qiáng)師生溝通,巧妙化解心理障礙
學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)心理障礙,主要還是在于畏難情緒。關(guān)鍵的突破口在于建立學(xué)生的自信,為此,教師應(yīng)盡力創(chuàng)造條件,巧妙化解學(xué)生心理障礙。外語學(xué)習(xí)的精髓在于溝通,那么除此之外的能力就顯得更次要一些,對(duì)于一些溝通能力較強(qiáng),但知識(shí)積累較單薄,書面表達(dá)能力較差的學(xué)生,教師應(yīng)及時(shí)予以鼓勵(lì)和肯定,著重培養(yǎng)這類學(xué)生的優(yōu)勢(shì)能力,對(duì)于其短板,應(yīng)該給予更加寬容的態(tài)度,重在跨文化溝通能力的培養(yǎng)。
3.3改革教學(xué)方法,加強(qiáng)互動(dòng)與交際
在以往的教學(xué)模式下,老師主要負(fù)責(zé)講。而學(xué)生主要負(fù)責(zé)聽,那么在這種情況下,師生間的互動(dòng)比較少,學(xué)生的需求無法有效地傳達(dá)給教師,學(xué)生的交際能力也得不到提升,作為被動(dòng)接受的一方,學(xué)生的理論能力遠(yuǎn)大于實(shí)踐能力。要改變這種現(xiàn)狀,就要改變教學(xué)模式,加強(qiáng)師生間的互動(dòng)與交際,可以采取翻轉(zhuǎn)課堂的方式,也可以采取課堂分享會(huì)的形式,讓學(xué)生對(duì)自己課下的積累進(jìn)行一個(gè)分享與總結(jié),這樣既鞏固了專業(yè)知識(shí),鍛煉了表達(dá)能力,又讓其他學(xué)生也收獲了不一樣的學(xué)習(xí)技巧。要提高學(xué)生在課堂上的主體地位,讓他們能夠有一個(gè)“發(fā)言”的機(jī)會(huì),從而鍛煉自己的跨文化交際能力,提高翻譯能力。
3.4更新教學(xué)內(nèi)容
時(shí)代在變化,教學(xué)內(nèi)容也應(yīng)該隨之進(jìn)行調(diào)整。俄語專業(yè)需要了解的知識(shí)是多樣化的,不僅需要了解本專業(yè)的知識(shí)理論和有關(guān)技巧,還需要掌握目標(biāo)語言環(huán)境中的各行各業(yè)的內(nèi)容,因?yàn)檎Z言是一門“海納百川”的學(xué)科,所以在實(shí)際工作過程中,各類知識(shí)都有可能接觸的到。這一特性對(duì)高校教學(xué)的啟示就是:教學(xué)內(nèi)容應(yīng)走向多樣化,重視不同文化背景中的語言內(nèi)涵。只有了解了不同國家的文化背景,才能夠在跨文化交際中游刃有余,才能真正成為優(yōu)秀的外語人才。
4結(jié)語
我國越來越多地融入到國際事務(wù)中去,對(duì)高端外語人才的需求也日益增長。各院校應(yīng)抓住這一契機(jī),積極進(jìn)行教學(xué)體系的改革,以跨文化交際能力的培養(yǎng)為突破口,找到真正有利于人才培養(yǎng)的途徑,只有這樣,才能為國家輸送更多的優(yōu)質(zhì)人才。
參考文獻(xiàn)
[1] 游訓(xùn)花.從跨文化交際角度論述高校俄語教學(xué)中文化缺失與滲透[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2016.
[2] 于玲.跨文化交際在高校俄語教學(xué)中的滲透研究[J].文理導(dǎo)航(上旬),2016(01):59.
[3] 劉春陽.高校俄語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].課程教育研究,2015(22):89.
[4] 紀(jì)紅.淺談俄語教學(xué)中跨文化交際能力的培養(yǎng)與中國文化的滲透[J].銅陵職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,10(04):62-63.