• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      華語語系文學(xué):后殖民主義的中國問題

      2020-01-09 14:54:44松,
      關(guān)鍵詞:王德威語系華語

      李 松, 吳 婧

      (武漢大學(xué) 文學(xué)院, 湖北 武漢 430072)

      自2004年加州大學(xué)史書美在《全球文學(xué)與承認(rèn)之道》(Global Literature and the Technologies of Recognition)(1)Shu-mei Shih,“Global Literature and the Technologies of Recognition”,PMLA,Vol.119,No.1,2004.中提出了華語語系文學(xué)這一概念,緊接著2006年哈佛大學(xué)王德威發(fā)表《華語語系文學(xué):邊界想像與越界建構(gòu)》(2)王德威:《華語語系文學(xué):邊界想像與越界建構(gòu)》,《中山大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版)2006年第5期。,華語語系文學(xué)(Sinophone Literature)建構(gòu)這一話題在國內(nèi)外學(xué)界引起了巨大的反響和研究熱潮,成為學(xué)界廣泛討論與爭議的焦點(diǎn)。有學(xué)者認(rèn)為,史書美試圖以后殖民主義理論框架為全球各地的華語社群建構(gòu)起一種“反中心、反離散、反宰制的價值觀和認(rèn)識論”(3)李林榮:《在被“祛中心”“反宰制”中啟動理論自新》,《文藝報》2017年7月12日,第2版。;而王德威則力圖通過這一論述開創(chuàng)“一個全球華語文學(xué)能夠以多元對話的關(guān)系和諧共存的理想場景”(4)李林榮:《在被“祛中心”“反宰制”中啟動理論自新》。。杜克大學(xué)劉康從西方概念中國轉(zhuǎn)換的思想背景出發(fā)一針見血指出:“臺灣文學(xué)、香港文學(xué)、東南亞華文文學(xué)以及‘中華大流散’(Chinese Diaspora,后殖民理論的關(guān)鍵詞之一,在中國大陸語境里稱之為‘海外華僑’)等,跟美國人文學(xué)術(shù)界的后殖民批評思潮正在合流。我20年前就提出,后殖民批評方法對中國現(xiàn)當(dāng)代的革命話語、中國馬克思主義理論的否定和遮蔽,可能越來越成為美國漢學(xué)小圈子里的話語霸權(quán)。現(xiàn)在看來,顯然如此。雖然漢學(xué)這個小圈子在美國很小很小,但放大到中國,就會很大很大。中國越來越受到世界矚目之際,種種關(guān)于中國的論述,包括‘華語語系文學(xué)’,也就更值得關(guān)注?!?5)劉康:《后殖民理論與“華語語系文學(xué)”——評吳娛玉〈西方理論中的中國〉》,《中國圖書評論》2018年第10期。劉康對美國的中國學(xué)話語可能具有的理論陷阱持警醒態(tài)度,他認(rèn)為西方文論的中國化不只是單向的“西方話語—中國問題”這樣的理論旅行,而應(yīng)該考察西方理論何時與中國親密接觸,這種接觸在何種歷史條件下發(fā)生,這種接觸如何衍生出西方理論內(nèi)在的中國問題。這樣的思路不僅僅是、也不應(yīng)該是概念的游戲,而是要抓住西方理論與中國接觸的種種現(xiàn)實問題,直指這種親密接觸中冒出的火花。從中國對西方理論選擇性的誤讀和錯位、重要問題的理論遮蔽和對話的缺失、批評實踐與理論譯介的鴻溝這三個方面,可以捕捉到西方理論與中國接觸中的火花,以管窺中國是如何成為理論內(nèi)在的問題的。就研究方法而言,他提出應(yīng)該從歷史化和元批評兩個角度來思考西方理論的中國問題(6)相關(guān)論述可以參見劉康:《西方理論在中國的命運(yùn)——詹姆遜與詹姆遜主義》,《文藝?yán)碚撗芯俊?018年第1期;劉康、李松:《文化研究的西方資源與中國實踐》,《文化研究》第31輯,北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2017年;劉康、李松:《中國研究、后殖民主義及身份認(rèn)同——劉康訪談錄》,《文藝爭鳴》2018年第9期;劉康:《西方理論的中國問題——以學(xué)術(shù)范式、方法、批評實踐為切入點(diǎn)》,《南京師大學(xué)報》(社會科學(xué)版)2019年第1期;劉康:《中國遭遇西方理論:一個元批評角度的思考》,《上海交通大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2019年第6期。。劉康的上述思路為本文提供了方法論的啟迪。本文無意再重復(fù)性提及或總結(jié)華語語系文學(xué)概念的生成歷史,而是試圖仔細(xì)辨析圍繞這一問題所產(chǎn)生的認(rèn)同政治問題,揭示與探討華語語系文學(xué)論述背后的文學(xué)認(rèn)同與解構(gòu)思維,并且從包容性、流動性與對話性角度提出“文學(xué)中國”的論述。

      一、華語語系文學(xué)與文學(xué)身份

      自華語語系文學(xué)論述提出之初,各種觀點(diǎn)一直眾說紛紜、莫衷一是。史書美將中國大陸文學(xué)排除在外,將少數(shù)民族文學(xué)納入華語語系文學(xué)之中,漢文化被貼上了一張擴(kuò)張與殖民的面具。王德威接納其概念而改造其觀點(diǎn),將中國大陸文學(xué)納入其中,但要“包括在外”,削弱對抗性而強(qiáng)調(diào)眾聲喧嘩的對話性(7)王德威:《中文寫作的越界與回歸——談華語語系文學(xué)》,《上海文學(xué)》2006年第9期。。此外,張錦忠呼吁“新興華文文學(xué)”(8)Tee Kim Tong,“(Re)mapping Sinophone Literature”,in Jing Tsu,David Der-wei Wang,eds.,Global Chinese Literature:Critical Essays,LeidenBoston:Brill,2010,pp.77-91.,朱壽桐倡導(dǎo)“漢語新文學(xué)”(9)朱壽桐:《漢語新文學(xué)概念及其延展性的學(xué)理優(yōu)勢》,《福建論壇》(人文社會科學(xué)版)2017年第8期。,朱雙一重新定義“世界華文文學(xué)”(10)朱雙一:《世界華文文學(xué):全世界以漢字書寫的具有跨境流動性的文學(xué)》,《華文文學(xué)》2019年第1期。。這些應(yīng)接不暇的理論建構(gòu)令我們不得不思考一個問題:當(dāng)我們在談?wù)搧碜悦绹貐^(qū)研究(area studies)領(lǐng)域的華語語系文學(xué)等諸多觀點(diǎn)的分歧和矛盾的時候,究竟有沒有明白其中的核心命題?正如劉康所說:“‘后學(xué)’中的后殖民主義理論是美國的本土產(chǎn)物,跟英國的文化研究交相輝映,實現(xiàn)了英美人文領(lǐng)域的后學(xué)與文化研究的范式轉(zhuǎn)型,在社會科學(xué)領(lǐng)域也產(chǎn)生了影響。后殖民主義理論核心是‘認(rèn)同(或身份)政治’,植根于美國這個種族、族裔、信仰、傳統(tǒng)極為多元的移民國家的經(jīng)驗?!?11)劉康:《從“后學(xué)”到認(rèn)同政治:當(dāng)代美國人文思潮走向》,《學(xué)術(shù)月刊》2020年第2期。既然華語語系文學(xué)論述的核心理論恰恰來自于后殖民主義的認(rèn)同政治理論,那么,面對西方理論我們?nèi)绾嗡伎贾袊膯栴}呢?畢竟“反思美國認(rèn)同政治,有助于中國人文學(xué)術(shù)尋找自己的理論與現(xiàn)實問題”(12)劉康:《從“后學(xué)”到認(rèn)同政治:當(dāng)代美國人文思潮走向》。。

      (一)文學(xué)的地理身份

      如前所說,在華語語系文學(xué)論述建構(gòu)上,首推史書美與王德威兩位美國著名高校的學(xué)者。史書美仿造“英語語系(anglophone)”和“法語語系(francophone)”的構(gòu)詞法提出華語語系文學(xué)這一概念,用以擺脫和對抗英語學(xué)界長期指稱中國境外的華裔及其漢語文學(xué)作品的“離散中國人(Chinese diaspora)”、“離散文學(xué)(diaspora literature)”等概念。而王德威則對史書美的概念作了溫和的調(diào)適,去除其激進(jìn)的意識形態(tài)色彩,將其定義為“中國內(nèi)地及海外不同華族地區(qū),以漢語寫作的文學(xué)所形成的繁復(fù)脈絡(luò)”(13)轉(zhuǎn)引自李鳳亮:《“華語語系文學(xué)”的概念及其操作——王德威教授訪談錄》,《花城》2008年第5期。。盡管他強(qiáng)調(diào)“華語語系文學(xué)(Sinophone Literature)的重點(diǎn)是從‘文’逐漸過渡到語言,期望以語言——華語——作為最大公約數(shù),作為廣義中國與中國境外文學(xué)研究、辯論的平臺”(14)王德威:《華語語系文學(xué):花果飄零 靈根自植》,《文藝報》2015年7月24日,第3版。,但當(dāng)這個論述進(jìn)入中國學(xué)界之初,最大的沖突和爭論還是集中于文學(xué)的地理身份,尤其是關(guān)于“離散”的討論。

      所謂“離散”并不指涉文學(xué)作品本身的傳播與接受,而是指作者本身去國離鄉(xiāng),從而影響了相關(guān)作品的總體特色。這一思路間接表明了該論述誕生之初,學(xué)界的批評思路仍然局限于文學(xué)作品應(yīng)該首先從屬于作者、再從屬于作者的地理身份。因而,相關(guān)的批評與討論體現(xiàn)了“間性”(15)本文所使用的“間性”指間性理論出現(xiàn)時所借鑒的生物學(xué)術(shù)語“intersexuality”,亦稱雌雄同體性(hermaphrodism),以指稱離散的華裔作家群體或中國少數(shù)民族作家群體的多重語言、政治身份、文化、習(xí)俗中“你中有我,我中有你”同時對立又同時共存的現(xiàn)象。身份的焦慮,認(rèn)為史書美強(qiáng)烈的意識形態(tài)先行的政治態(tài)度與學(xué)術(shù)立場正是為疏解這種焦慮而表明的一種態(tài)度。所謂“間性”身份,本文用以指代離散華裔所擁有的第三種身份,即他們在政治和國籍上已經(jīng)脫離中國,但是在文化和民族血脈上還受到中國語言、思想的深刻影響,甚至在海外的各種境遇也難以擺脫中國的影子,正是這個若隱若現(xiàn)、似有似無、搖擺不定的影子,影響其主體的自我認(rèn)同。所以,無論對于離散處境的華裔作家,還是建構(gòu)華語語系文學(xué)論述的華裔研究者,政治、文化、歷史身份的雙重性不僅沒有讓他們自身真實地感受到一種確定的主體歸屬,而且遭遇了來自異質(zhì)文化與母國故土的雙重疏離,該如何去取舍、獲得、建構(gòu)一種想象與現(xiàn)實相統(tǒng)一的真實身份,是這種現(xiàn)實境遇所帶來的無形焦慮。對于史書美以及對其論述有所修正和發(fā)展的王德威來說,模糊中心與邊緣的界限、解構(gòu)中心權(quán)威、強(qiáng)調(diào)文化多元性,也成為了一種緩解這種“間性”身份焦慮的策略。同時,對于離散處境的華裔作家與研究者來說,在主動或被動地陷入雙重身份與文化處境的情況下,他們一方面難以在新的社會環(huán)境中完全消除曾經(jīng)的文化身份,另一方面明白知道消失在歷史記憶的那些文化源頭已經(jīng)無法重新找回。因而華文書寫對他們來說,同樣既是構(gòu)建自我又是逃避這種處境所帶來的“間性”焦慮的一種出路。

      學(xué)界廣泛談及的“離散”現(xiàn)象和由此形成的焦慮心態(tài)以及對應(yīng)策略,其關(guān)注點(diǎn)并不僅僅在于文學(xué)身份,所產(chǎn)生的焦慮并不只是針對相關(guān)文本本身的自洽性,而是文學(xué)的地理學(xué)身份與文學(xué)本身的身份產(chǎn)生了無法融合的裂隙。如果選擇將文學(xué)地理簡單歸屬于政治或歷史的地理范疇,那么將使得針對華語語系文學(xué)的探討陷入難以調(diào)和的窘境。

      (二)文學(xué)的語言身份

      當(dāng)中外研究者在談?wù)撊A語語系文學(xué)或世界華文文學(xué)的時候,無論是理論建構(gòu)性的文章還是實踐解析性的文章,往往主要論述作者的身份、經(jīng)歷、政治、文化等背景與特征。就方法論上而言,世界華文文學(xué)的多數(shù)研究仍然停留在以作者為中心的批判思維。盡管這樣的方法論與理論建構(gòu)模式長期成為了相關(guān)研究的主流,但是仍有不少研究者拒絕過度探討政治與身份,而根據(jù)文學(xué)所具有的語言特質(zhì)來建構(gòu)理論。

      除王德威、黃錦樹等研究者對華語語系文學(xué)以“華語”為核心的反復(fù)強(qiáng)調(diào)之外,近些年澳門大學(xué)朱壽桐所倡導(dǎo)的“漢語新文學(xué)”概念就以“漢語”為核心,認(rèn)為“當(dāng)文學(xué)的種類再也不以國族、地域為依據(jù)進(jìn)行劃分,而只是以語言作為標(biāo)識以后,任何關(guān)于‘中心’的爭執(zhí)都變得并不重要,作家的身份也就免除了許多尷尬的糾纏”(16)朱壽桐:《另起新概念:試說“漢語文學(xué)”》,《東南學(xué)術(shù)》2004年第2期。。他提出的解決辦法是:“中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、臺港澳文學(xué)以及海外華文文學(xué),所繼承和發(fā)揚(yáng)的乃是同一脈新文學(xué)傳統(tǒng),它們在學(xué)術(shù)上乃至學(xué)科上被人為分割開來的現(xiàn)實局面,應(yīng)該通過‘漢語新文學(xué)’概念的建構(gòu)加以整合,以達(dá)成文學(xué)整體的統(tǒng)一?!?17)朱壽桐:《“漢語新文學(xué)”概念建構(gòu)的理論意義與實踐價值》,《學(xué)術(shù)研究》2009年第1期。張錦忠則拒絕“海外華文文學(xué)”、“世界華文文學(xué)”中所包含的“不恰當(dāng)?shù)牡鼐壵螛?biāo)簽”,而“對應(yīng)于‘新興英文文學(xué)’(‘new English literatures’ or ‘new literatures in English’)概念提議一個‘新興華文文學(xué)’(‘new Chinese literatures’ or ‘new literatures in Chinese’)的論述,用來描述中國以外的華語文學(xué)表達(dá),特指臺灣、香港、澳門、馬來西亞、新加坡、北美、澳大利亞等地的文學(xué)多元系統(tǒng)”(18)Tee Kim Tong,“(Re)mapping Sinophone Literature”,in Jing Tsu,David Der-wei Wang,eds.,Global Chinese Literature:Critical Essays,p.84.。朱雙一也認(rèn)為“早期的‘海外’一詞帶有中國本位,對中國之外的華文作家并不適用。鑒于中國‘書同文’而‘言殊方’的特點(diǎn),采用‘華文’比用‘漢語’更符合于各地作家方音也許不同,但都采用漢字(即華文)書寫這一共同點(diǎn)”(19)朱雙一:《世界華文文學(xué):全世界以漢字書寫的具有跨境流動性的文學(xué)》。。對于華語語系文學(xué)論述來說,華語文學(xué)無論是融入世界還是回歸中國都有磨滅自身身份合法性的風(fēng)險,既然在政治身份、民族語言乃至文學(xué)地位的空間維度上無法獲得完全的獨(dú)立性,這一論述的提出者就試圖從歷史、血脈、文化的時間延續(xù)論證其正統(tǒng)性,選擇通過語言回到歷史、回到文化,試圖扎根于“語系”來重新定義這一概念,這樣一種研究趨勢也意味著視角的轉(zhuǎn)換——將“中國文學(xué)”中“中國”的地域性和政治性轉(zhuǎn)變或者替換為一種歷史性和文化性。

      但正如通過歸附于政治或歷史的地理屬性來定位文學(xué)身份會產(chǎn)生各種交叉或裂隙,通過書寫的語言來定位文學(xué)身份仍然會造成中國大陸的少數(shù)民族文學(xué)、華裔的外文寫作、外國人的華文寫作等處于一種尷尬的地位。第一,即便以中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)為內(nèi)容,以語言為基準(zhǔn)也會與文學(xué)史的慣性傳統(tǒng)產(chǎn)生背離與沖突。楊洪承認(rèn)為“中國現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科邊界、疆域的明確,……‘華文文學(xué)’是現(xiàn)代中國文學(xué)當(dāng)代性的自然延伸,更是對傳統(tǒng)現(xiàn)代文學(xué)學(xué)科專業(yè)過度設(shè)限的突圍”(20)楊洪承:《華文文學(xué)的邊界與中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究的問題》,《世界華文文學(xué)論壇》2017年第3期。。朱雙一在闡釋為何不應(yīng)把中國文學(xué)籠統(tǒng)歸入世界華文文學(xué)時,也認(rèn)為“就現(xiàn)行學(xué)科設(shè)置而言,‘中國文學(xué)’屬于一級學(xué)科,‘世界華文文學(xué)’則連二級學(xué)科都不是,要用后者涵蓋、包含前者,并不現(xiàn)實。目前中國文學(xué)學(xué)科的研究者超過世界華文文學(xué)研究者百倍千倍之多,他們也不可能認(rèn)可和同意這樣的歸屬”(21)朱雙一:《世界華文文學(xué):全世界以漢字書寫的具有跨境流動性的文學(xué)》。。第二,所謂“華語語系”、“華文”、“漢語”看似維持著一種穩(wěn)固長久的地位,但在現(xiàn)代化、全球化的環(huán)境中,語言本身的穩(wěn)定性也并非牢不可破。白安卓(Andrea Bachner)在解析華文寫作較之其他語言寫作的特殊性時,就通過分析馬華作家張貴興的小說《群象》對中文課程的描寫內(nèi)容,揭示出馬華族群在學(xué)習(xí)中文時“寫作與聲音脫節(jié)”的狀態(tài),所以對于馬華作家來說,“中文書寫系統(tǒng)雖是意義的必然基礎(chǔ),卻又不完全屬于他們”(22)Andrea Bachner,“Reinventing Chinese Writing:Zhang Guixing’s Sinographic Translations”,in Jing Tsu,David Der-wei Wang,eds.,Global Chinese Literature:Critical Essays,pp.157-195.。

      二、文學(xué)身份與華夏認(rèn)同

      如果不能用地理與語言來確定文學(xué)的身份,那么文學(xué)的身份何以確立呢?當(dāng)然,所謂“文學(xué)身份”似乎一直在不言自明與無法言明之間徘徊。一方面,無論是某一部文學(xué)作品還是具體的文學(xué)概念,其本身都具有自洽性,不需要從屬于作者或者區(qū)別于其他學(xué)科以彰顯自身;另一方面,無論是文學(xué)內(nèi)容還是概念,其涉及的范圍過于寬泛,似乎無所不包也因此無法成立。本文無意在這些討論上糾纏,只是想進(jìn)一步明確,無論是“華語語系文學(xué)”、“世界華文文學(xué)”還是“新興華文文學(xué)”,除了地理與語言的分析角度,仍有華語語系文學(xué)本身的身份問題。如果一定要明確其歸屬的話,那么這些文學(xué)書寫的確屬于“中國”,但不只是地理、語言甚至文化與歷史意義的中國,而是“文學(xué)中國”。本文將“文學(xué)中國”(23)段懷清、劉成才、楊義、吳秀明等學(xué)者的研究中提及過“文學(xué)中國”一詞,但他們所說的與本文所用的“文學(xué)中國”一詞的內(nèi)涵并不相同。段懷清與劉成才所說的“文學(xué)中國”與“歷史中國”、“文獻(xiàn)中國”等概念并列,是外國人借由中國文學(xué)所理解的中國。(段懷清:《新教傳教士對文學(xué)中國的發(fā)現(xiàn)及其“和合”思想平議——以〈東西洋考每月統(tǒng)計傳〉為中心》,《徐州師范大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2012年第2期;劉成才:《“文學(xué)中國”、亞洲敘事與想象性閱讀:日本學(xué)者的莫言研究》,《南京師大學(xué)報》(社會科學(xué)版)2015年第6期)。楊義將“地圖”作為一種解讀中國文化的方法,以“地圖”的方式重繪“文學(xué)中國”,以期對傳統(tǒng)文學(xué)形態(tài)進(jìn)行現(xiàn)代“重塑”。(楊義:《以“地圖”為方法考察“文學(xué)中國”——中國文化繪圖人楊義為浙大EMBA學(xué)生講述“文化中國”》,《浙江大學(xué)學(xué)報》(人文社會科學(xué)版)2016第1期)吳秀明所說的“文學(xué)中國”是一個歷史化的空間,即整合大陸文學(xué)與臺港澳地區(qū)文學(xué)這“四度空間”并對之進(jìn)行歷史化。(吳秀明:《后現(xiàn)代主義語境中的知識重構(gòu)與學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)向——當(dāng)代文學(xué)“歷史化”的譜系考察與視閾拓展》,《文藝?yán)碚撗芯俊?016年第4期)定義為依賴文學(xué)而傳承、表現(xiàn)、再造、發(fā)展的中國圖騰或華夏圖騰,這里的“中國”并不是各個中國元素的簡單組合,而是一個具有整體性的符號,有著抽象的形式和豐富的表征,每一次華文寫作都是在對這一圖騰或族鏈之召喚的響應(yīng),也正是這些文學(xué)作品的誕生,進(jìn)一步擴(kuò)大了“文學(xué)中國”的外延,豐富了“文學(xué)中國”的表征。

      諸多學(xué)者在華語語系文學(xué)理論的批評中反復(fù)強(qiáng)調(diào)要立足于事實,那么什么是事實呢?有關(guān)中國的政治、歷史、文化存在是無可爭議的,中國大陸與海外的書寫差異也是現(xiàn)實存在的,但對于華語語系文學(xué)論述來說,最重要的核心事實不在于地理與語言,而在于這個“文學(xué)中國”存在的事實。這是為什么相關(guān)爭論中,對海外華裔用日語、英語、法語等語言創(chuàng)作的文學(xué)是否屬于中國文學(xué)存在很大爭議的原因,也是為什么哈金這樣用英語創(chuàng)作、以中國為立足點(diǎn)、用“中國腔”發(fā)聲的作家被頻繁討論的原因。

      (一)文學(xué)的權(quán)力焦慮

      雙重的身份與文化處境所造成的“間性”焦慮促使了視角的轉(zhuǎn)移,也就是在后殖民主義語境的基礎(chǔ)上,將中國文學(xué)的邊界模糊化,但這樣的策略無形中卻激發(fā)甚至塑造了華語語系文學(xué)概念的內(nèi)部焦慮。相較之下,朱雙一重新定義的“世界華文文學(xué)”這個概念中的“世界”與“華文”即地理與語言的并行是否可以緩解這些焦慮呢?“世界華文文學(xué)”概念自誕生以來就引起了不少學(xué)者對其內(nèi)容和范圍的不同定義,并出現(xiàn)了各種分歧,這一分歧的核心在于如何理解中國大陸文學(xué)在世界華文文學(xué)中的主導(dǎo)性位置(24)劉俊認(rèn)為目前的分歧可以分為五種觀點(diǎn):(1)王潤華、張炯、胡經(jīng)之、許翼心等學(xué)者認(rèn)為世界華文文學(xué)=中國大陸文學(xué)+臺港澳暨海外華文文學(xué);(2)陳公仲認(rèn)為世界華文文學(xué)=中國大陸文學(xué)+臺港澳暨海外華文文學(xué),但研究重心不包括中國大陸文學(xué),而在臺港澳暨海外華文文學(xué);(3)劉登翰、陳映真提出世界華文文學(xué)=臺港澳暨海外華文文學(xué);(4)陸士清認(rèn)為世界華文文學(xué)=海外(國外外國)華文文學(xué);(5)海外學(xué)者李有成認(rèn)為,其實并無世界華文文學(xué)這回事,它是想象、建構(gòu)的結(jié)果。(劉?。骸丁笆澜缛A文文學(xué)”“華語語系文學(xué)”視野下的“新華文學(xué)”——以〈備忘錄——新加坡華文小說讀本〉為中心》,《暨南學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版)2016年第12期)。古遠(yuǎn)清在闡釋這一概念時特別強(qiáng)調(diào)“世界華文文學(xué)”的第一部分是作為發(fā)源地與大本營的中國文學(xué),包括港澳臺文學(xué),而第二部分才是海外華文文學(xué),包括東南亞、東亞、歐洲、北美、南美、澳洲及其他各國的華文文學(xué)(25)古遠(yuǎn)清:《臺灣文學(xué)是“海外華文文學(xué)”嗎?》,《文藝報》2017年6月12日,第2版。。這種觀點(diǎn)認(rèn)為,無論是從政治身份還是從文化源流上來說,將中國大陸納入“世界華文文學(xué)”中都不會有損中國文學(xué)本身的身份的獨(dú)立性與文化的正統(tǒng)性。在筆者看來,中國大陸文學(xué)身份的穩(wěn)固性并非“世界華文文學(xué)”概念爭論的首要關(guān)注點(diǎn),真正的問題在于,當(dāng)中國文學(xué)尤其是中國大陸文學(xué)被納入到“世界華文文學(xué)”之后,是否有將文學(xué)的掌控權(quán)與話語權(quán)消釋在“世界華文”這個看起來過于龐大的體系之中的危險,同時當(dāng)邊緣與中心的界限模糊之時,中國文學(xué)的核心地位是否有淪為與“海外華文”平級地位的傾向。正如朱莉婭·洛弗爾所認(rèn)為的,“從一般邏輯上講,世界華文文學(xué)不可能在不考慮全球受眾的前提下存在。事實上,從一開始,獲得全球受眾的認(rèn)可就是整個中國現(xiàn)代文學(xué)的核心事業(yè),……現(xiàn)代中文寫作對國際化的需求已經(jīng)演變成一種焦慮——誰以及怎樣的文學(xué)能夠代表中國向世界發(fā)聲”(26)Julia Lovell,“Chinese Literature in the Global Canon:The Quest for Recognition”,in Jing Tsu,David Der-wei Wang,eds.,Global Chinese Literature:Critical Essays,pp.197-198.。無論是華語語系文學(xué)論述還是世界華文文學(xué)論述,將中國對中國文學(xué)或者華文文學(xué)本身的話語權(quán)過度淹沒在“華語語系”或“世界華文”之中會造成一種揮之不去的壓力和焦慮,所以中國大陸學(xué)者在建構(gòu)“世界華文文學(xué)”概念的過程中仍舊小心翼翼。華語語系文學(xué)論述并不能通過依附語言與文化來消除其“間性”身份的焦慮。筆者認(rèn)為,擁有確定自我身份的中國文學(xué)與世界華文文學(xué)都可以納入“文學(xué)中國”的共同體之內(nèi)。“文學(xué)中國”的論述不一定可以取代海外華文文學(xué)或者華語語系文學(xué)這些說法,但是可以成為一種與各種文學(xué)觀念進(jìn)行對話的理論話語。并沒有必要一定要劃分中心邊緣、主流支流等文學(xué)疆界,可以在“文學(xué)中國”的共同范疇中來討論世界華人的書寫與認(rèn)同。如果海外華文書寫能夠獲得世界文學(xué)更多和更高的承認(rèn),倒沒有必要擔(dān)心中國將會失去文學(xué)話語權(quán),因為同在“文學(xué)中國”的論域之中,沒有必要劃分等級高低,畢竟共同屬于華夏民族與炎黃子孫。

      (二)“文學(xué)中國”與華夏認(rèn)同

      中國大陸學(xué)界對華文文學(xué)表述的關(guān)注,與海外學(xué)界的華語語系論述構(gòu)成了一個話語權(quán)力角逐的場域。應(yīng)該看到,“文學(xué)中國”不再只是長期穩(wěn)固依附于政治與歷史的內(nèi)涵,國際上越來越多元化的文學(xué)樣式共同形成了“文學(xué)中國”的多聲部交響空間。

      盡管華語語系文學(xué)或世界華文文學(xué)的論述建構(gòu)仍然存在傳統(tǒng)的作者中心主義的思維藩籬,但是朱壽桐、張錦忠、朱雙一等也并非以文本本身為中心來整合這類文學(xué)的特質(zhì),而是限于拋棄“華文”或“華語”本身的多元性,而以單一的語言為核心并使語言獨(dú)立于作者身份的思維模式。其實統(tǒng)觀諸多的建構(gòu)策略,不難發(fā)現(xiàn)這些論述與文學(xué)本身之間的疏離性。

      無論用地理還是語言作為最大公約數(shù)都可以將其范圍進(jìn)行“合理”而簡單的劃分,但華語語系文學(xué)從來都與文學(xué)緊密相關(guān),正因為無法將文學(xué)本身的身份簡單劃分,所以才會引發(fā)有關(guān)所謂華語語系作家認(rèn)定的模棱兩可的態(tài)度。例如哈金(Ha Jin,1956- )作為一位在美國備受歡迎的華裔作家,通過中國背景,選用中國體裁,講述中國人的故事,但卻使用英文寫作,“行文若隱若現(xiàn)的‘中國腔’,我們是否也可以說,他也是個華語語系作家?雖然他以英文創(chuàng)作,但是‘發(fā)聲’的位置是中國的。如此,他賦予華語語系文學(xué)一個極有思辨意義的例子”(27)王德威:《華語語系文學(xué):花果飄零 靈根自植》。。擴(kuò)大來說,包括港臺地區(qū)、馬來西亞華人社群、歐美的離散作家群等,不少研究者在談?wù)撨@些作家時,當(dāng)然可以用華裔作家來指稱,但是是否因為其使用日文或英文創(chuàng)作就將他們排除在外呢?如果僅用語言作為劃分標(biāo)準(zhǔn),似乎并不符合史書美或王德威的原初意圖。不得不說這個問題對于劃分華語語系文學(xué)的邊緣顯得十分重要,學(xué)界對此有很多爭論,但也使得不少學(xué)者選擇性地避而不談。Sinophone意思是“華夏的聲音”(28)王德威:《華語語系文學(xué):花果飄零 靈根自植》。,這個概念如王德威所認(rèn)為的,“不管我們在哪兒講中文,不管講的是什么樣的中文,都涵蓋在此”(29)王德威:《華語語系文學(xué):花果飄零 靈根自植》。。在諸多爭論與批評中,關(guān)于華語語系文學(xué)中所包含的“中國”或“華”的概念界分仍然模糊不清,大多數(shù)研究者在使用時仍然認(rèn)為“中國”或“華”的概念中不僅包括語言與地理,還包括文化、歷史、甚至政治。這是因為當(dāng)大家在批評華語語系文學(xué)時,仍然會秉持文學(xué)文本為核心的態(tài)度,對其屬于“華”還是不屬于“華”進(jìn)行性質(zhì)判定,那么判定的標(biāo)準(zhǔn)往往不僅僅依靠地理與語言,仍然會注重該文學(xué)作品是否在繼續(xù)刻畫“文學(xué)中國”,是否能夠讓讀者感受到一種“華夏意象”。王德威也同樣認(rèn)為,“畢竟我們都是文學(xué)的愛好者,或者文學(xué)的從業(yè)者,我們在文字的世界里經(jīng)營著切身的經(jīng)驗或者是國族的歷史。在此之外,我們更對于文學(xué)、文字所創(chuàng)作出來的無限的烏托邦,或者惡托邦,或者是異托邦的可能性給予了最大發(fā)揮的余地。所以在這個意義上,我覺得有這一系列的作家再一次刺激著我們的想象,華語文學(xué)可以給當(dāng)代的中國文學(xué)、漢語文學(xué)帶來什么樣的刺激”(30)《王德威:何為中國?何為華語語系文學(xué)?》,2017年6月8日,https:cul.qq.coma20170608045706.htm,2019年12月26日。。他進(jìn)而提示我們,“當(dāng)整個華族文明面臨千萬世紀(jì)以來最強(qiáng)大的一次挑戰(zhàn)的時候,我們作為一個21世紀(jì)的中國讀者,又怎么去想象這些作家筆下的,他們的憧憬,他們的愿景呢?而這個愿景可能是華語的世界里面所揮灑出來的一個新的、不同的空間,我想這是值得我們注意的”(31)《王德威:何為中國?何為華語語系文學(xué)?》。。筆者贊同王德威在華夏認(rèn)同基礎(chǔ)上實現(xiàn)的“文學(xué)中國”認(rèn)同,他希望各種不同地域、語系的文學(xué)話語在華夏意象的前提下進(jìn)行平等對話,建構(gòu)更加多元而豐富的情感與思想空間。

      三、“文學(xué)中國”:認(rèn)同政治與解構(gòu)話語

      讓我們再次回到這個問題:當(dāng)談?wù)撊A語語系文學(xué)論述的時候,什么命題應(yīng)是題中之義?筆者認(rèn)為“華”、“中國”仍然是最核心的命題。但是,為什么較之“英語語系文學(xué)”(anglophone literature)、“法語語系文學(xué)”(littérature francophone),華語語系文學(xué)顯得如此復(fù)雜糾纏呢?因為這個“中國”不是以分類學(xué)的視角來劃分與歸納的各種中國元素,而是被不斷刻畫和敘述的作為整體的“文學(xué)中國”。更重要的是,華語語系文學(xué)的間性特質(zhì)導(dǎo)致其對“文學(xué)中國”這一圖騰產(chǎn)生了認(rèn)同與解構(gòu)共生的態(tài)度。一方面,華語語系文學(xué)寫作實踐響應(yīng)“文學(xué)中國”的召喚,并進(jìn)行神話式的追憶和史詩式的建構(gòu);另一方面,華語語系文學(xué)寫作實踐中所包含的受后殖民主義影響而產(chǎn)生的后現(xiàn)代主義的解構(gòu)意識,使每一次寫作都力圖與中國拉開距離、形成差異,借以建構(gòu)“中國”的開放性、流動性、多元性。

      (一)“文學(xué)中國”的認(rèn)同政治

      劉俊認(rèn)為,史書美之所以提出“華語語系”是將漢語看作殖民工具,將漢文化的擴(kuò)展指責(zé)為一種文化殖民行為(32)劉?。骸丁叭A語語系文學(xué)”的生成、發(fā)展與批判——以史書美、王德威為中心》,《文藝研究》2015年第11期。。不得不說,史書美的觀點(diǎn)的確是上世紀(jì)90年代開始流行國際的后殖民主義話語與“離散”概念的融合與變異,正是受到了后殖民主義的影響,再通過強(qiáng)調(diào)中心與邊緣關(guān)系的“離散”概念,催生出了一個融合了“話語與權(quán)力”、“文化整體性”、“文化身份”、“文化認(rèn)同”等內(nèi)涵的論述話語。第一,華語語系文學(xué)中的后殖民主義思想本身就屬于后現(xiàn)代主義話語,也同樣意味著對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的分析視角的轉(zhuǎn)變。第二,這一論述一經(jīng)出現(xiàn),無論其是否包含解構(gòu)的目的,也無論中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)是否愿意被其解構(gòu),當(dāng)研究者一旦踏入這個話題的討論圈子,勢必就不得不進(jìn)入一個解構(gòu)的場域與思路。

      對于以國別劃分的中國文學(xué)或以時間劃分的古代文學(xué)來說,文學(xué)可以包含在作者本身實踐當(dāng)中,其聯(lián)系是緊密而無法分割的。而對于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)來說,文學(xué)本身的流散性、傳播性、自洽性卻對其歸屬的作者本身發(fā)起了不小的挑戰(zhàn)。對于“華語語系文學(xué)”、“世界華文文學(xué)”、“漢語新文學(xué)”、“新興華文文學(xué)”等各種概念來說,它們在建構(gòu)自身過程中所體現(xiàn)的政治身份與文化身份的矛盾與悖論,實則來源于文學(xué)現(xiàn)代性本身的內(nèi)部矛盾與沖突。齊格蒙特·鮑曼用“流體”一詞來形容現(xiàn)代性的特質(zhì),現(xiàn)代文學(xué)本身的流動性就會造成文學(xué)身份的多樣化與異質(zhì)化。使用后殖民主義作為切入視角來解構(gòu)中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)概念,打破了既有概念的穩(wěn)固性,又促使研究者進(jìn)一步思考“文學(xué)中國”的邊界與范圍。

      首先,現(xiàn)代的民族國家這個概念的形成受到后現(xiàn)代主義的歷史學(xué)理論的影響,但中國與大部分歐美國家不同的是,“中國人對于中國的認(rèn)識是建立在中國歷史的基礎(chǔ)上的”(33)葛兆光:《宅茲中國——重建有關(guān)中國的歷史論述》,《貴州文史叢刊》2012年第1期。,作為一種文化實存主體“宅”(34)葛兆光:《宅茲中國:重建有關(guān)“中國”的歷史論述》,北京:中華書局,2011年。駐的“中國”,無法簡單地使用解構(gòu)的、后殖民的、帝國批判的方式將之瓦解掉,因為中國人所提及與相信的中國是存在于中國的文化歷史的脈絡(luò)當(dāng)中的(35)葛兆光認(rèn)為,盡管中國一直是世界上國族主義高漲和族群關(guān)系日趨加劇的地區(qū),但將后殖民主義視角加諸中國這一國家概念上,即用現(xiàn)代的民族國家來理解中國,是需要慎重的。此外,同近代一些通過分裂整合后才形成國家相比,中國首先經(jīng)歷過秦漢統(tǒng)一,到了宋代逐漸形成非常明確的中國歷史,其國家意識形成自有其獨(dú)特的脈絡(luò)與歷史。所以,我們需要把中國歷史從民族國家里面“救”出來,因為如果按照歐洲的歷史尺度去衡量的話,中國其實是很特殊。同時,葛兆光也強(qiáng)調(diào),從歷史上來說,我們要承認(rèn)“中國”是一個移動的“中國”,中國的中心區(qū)域雖然很清楚,但邊界邊地是經(jīng)常移動的。(葛兆光:《宅茲中國——重建有關(guān)中國的歷史論述》)。從國家認(rèn)同意識來看,所謂“中國性”從來不是通過后殖民主義建構(gòu)起來的,而是在歷史長河中對中國的歷史連續(xù)性和文化的統(tǒng)一性的認(rèn)識之中逐漸形成的獨(dú)特的認(rèn)同機(jī)制。其次,正是這樣一種隱含在華語語系文學(xué)論述批評背后的影響因素,促使我們不得不回到中國特有的歷史世界與國家觀念之中去探索更加真實的“中國性”,以及回到文學(xué)文本之中,去發(fā)現(xiàn)“文學(xué)中國”如何在華語語系文學(xué)的凝聚力中起到了核心作用?;谶@樣的視角,我們便可以進(jìn)一步明確,后殖民主義視角與中國傳統(tǒng)歷史意識所形成的沖突,的確造成了華語語系文學(xué)沒有嚴(yán)格意義上的“封閉邊界性”(36)霍艷:《另一種傲慢與偏見——華語語系文學(xué)研究的幾個問題》,《揚(yáng)子江評論》2017年第4期。。

      (二)“文學(xué)中國”的解構(gòu)話語

      不少研究者反復(fù)強(qiáng)調(diào)華語語系文學(xué)概念必須基于“客觀事實”(37)錢翰:《“華語語系文學(xué)”:必也正名乎》,《文藝報》2017年8月4日,第4版。,但回到對“中國”的歷史意識來看,所謂“事實”并不是絕對客觀的,而是由千萬年的歷史甚至是一些主觀建構(gòu)的歷史所塑造的,而華語語系文學(xué)中的“華”的概念也必然依附于這種沒有明確“封閉邊界性”并且具有移動性的“中國”。中國的疆界在不同歷史時期極具變化,中國文化的內(nèi)涵在不同歷史時期在變化與發(fā)展,華語語系文學(xué)的邊界也是經(jīng)常移動的,甚至?xí)a(chǎn)生不少有交叉性的爭議地帶,但其中心區(qū)域仍然很清楚。正如我們需要從歷史的角度而非簡單套用現(xiàn)代民族國家的概念去談?wù)摗爸袊币粯?,通過文學(xué)本身去看待華語語系文學(xué)是十分必要的。所謂中心區(qū)域就是華語語系文學(xué)所繼續(xù)描繪的“文學(xué)中國”,甚至可以說,只有在文學(xué)文本中具有了某種“文學(xué)中國”的性質(zhì),其華語語系文學(xué)或世界華文文學(xué)的身份才會得到承認(rèn)。從這個意義上講,華語語系文學(xué)論述不僅具有認(rèn)同政治的自我反思價值,也形成了對“中國”或“華夏”作為一個“想象共同體”(38)王德威:《文學(xué)地理與國族想象:臺灣的魯迅,南洋的張愛玲》,《揚(yáng)子江評論》2013年第3期。的神話式追尋,彰顯了“文學(xué)中國”所具有的史詩式的建構(gòu)過程。

      首先,華語語系文學(xué)通過對更為古典的中國的追尋,以“召喚個體經(jīng)由族鏈回到源始”(39)于爾根·哈貝馬斯:《現(xiàn)代性的哲學(xué)話語》,曹衛(wèi)東譯,南京:譯林出版社,2011年,第124頁。。在這一點(diǎn)上,最鮮明的便是華語語系文學(xué)對中國文化的不斷追憶。黃錦樹也這樣認(rèn)為,“‘夷狄之進(jìn)于中國者,則中國之;諸夏之退于夷狄者,則夷狄之。’由此,一種華語語系文學(xué)中的一個最基本的悖論得以闡明:這種文學(xué)的存在理由本身就是文化,從而證明了民族文化存在的事實。正是這種趨勢迫使華語語系文學(xué)走向了中國特質(zhì),并沿著回溯的道路走向了中國古代。這種回歸北方和中國語言的象征意義一直是華語語系文學(xué)最具創(chuàng)造性的方向之一”(40)Kim Chew Ng,“Minor Sinophone Literature:Diasporic Modernity’s Incomplete Journey”,in Jing Tsu,David Der-wei Wang,eds.,Global Chinese Literature:Critical Essays,pp.16-17.。追憶古代中國并不斷書寫“文學(xué)中國”,可以說這是一個“文學(xué)、文字所創(chuàng)作出來的無限的烏托邦”(41)王德威:《華語語系文學(xué):花果飄零 靈根自植》。。華裔作家有意識的寫作類似于一種祭祀儀式,通過對一些特定代替物的占有,例如各種能代表中國文化的事物的書寫,從而獲得與保證了集體的同一性。但是對于任何作者來說,它們也在盡量避免“在與他者的同一過程中喪失自身,而是要永久地?fù)碛凶陨怼?42)馬克斯·霍克海默、西奧多·阿道爾諾:《啟蒙辯證法——哲學(xué)段片》,渠敬東、曹衛(wèi)東等譯,上海:上海人民出版社,2006年,第8頁。。于是,作者與研究者們又在這一層面上回到了一種差異政治的狀態(tài),即宣稱自身與傳統(tǒng)不同甚至對立,自己擁有獨(dú)立的性質(zhì)與身份,以及“努力強(qiáng)調(diào)華裔乃至‘中國’的多元性;……中文已經(jīng)不是那個根深蒂固的文化載體,而應(yīng)該是多元華裔社會的(一種)溝通工具”(43)王德威:《華語語系文學(xué):花果飄零 靈根自植》。。

      其次,華語語系文學(xué)論述通過不斷吸納新的故事,來持續(xù)追憶和建構(gòu)“文學(xué)中國”,借此來逃避和對抗自身處在邊緣將被中心不斷遺忘,同時自己也將疏遠(yuǎn)中國的事實。如果說傳統(tǒng)的中國文學(xué)觀念是一部具有整體性、連貫性,有明顯主流與支流的長篇小說,那么對于華語語系文學(xué)來說,由于需要在不同時間、地點(diǎn)容納太多紛繁亂序的內(nèi)容,所以這一概念就難以擁有一個清晰的鏈條與持續(xù)的情節(jié),從而只好如“史詩”一般,通過短期的記憶不斷組織與追憶,于是其自身不得不形成一個網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),使每一次述說都成為了“當(dāng)代史”,同時也難以構(gòu)成一個獨(dú)立而完備的場域。在這樣的境況中,不少海外的華裔學(xué)者力圖通過“重寫文學(xué)史”的方式重構(gòu)“中國文學(xué)”,例如王德威提出的“抒情傳統(tǒng)”文學(xué)史觀具有開放性、包容性、多元性的特質(zhì),孫康宜與宇文所安主編的《劍橋中國文學(xué)史》(The Cambridge History of Chinese Literature)(44)Kang-i Sun Chang,Stephen Owen,The Cambridge History of Chinese Literature,Cambridge:Cambridge University Press,2010.試圖從“文學(xué)文化史”的角度囊括文學(xué)的書寫、傳播、經(jīng)典化以及文學(xué)文化體制、考試制度等各方面的信息和內(nèi)容。這些策略都為中國文學(xué)打造了一個更加寬廣、更具互涉性,但同時一以貫之的整體性與源流性卻不再那么清晰的發(fā)展脈絡(luò)。將傳統(tǒng)的中國文學(xué)史意識重塑成跟華語語系文學(xué)或“離散”群體相似的開放式結(jié)構(gòu),或許并非海外中國文學(xué)史書寫的本意,但從其書寫的潛意識或者客觀效果來看,這樣的書寫模式的確使中國文學(xué)史本身更像一部“當(dāng)代史”。

      四、結(jié)語

      華語語系文學(xué)論述在認(rèn)同政治與解構(gòu)話語的糾纏中不斷塑造著自身,“文學(xué)中國”的建構(gòu)作為一個歷時過程,引起了共時的有關(guān)文學(xué)權(quán)力的焦慮。這種論述緣起與構(gòu)建方式也會在諸多文學(xué)史觀以及重寫文學(xué)史的實踐中造成直接的影響,海外的不少研究者在尋找和確立華語語系文學(xué)存在合法性的同時,賦予了“華語”以世界性的、對話的、開放的甚至是離散的特質(zhì),在諸如多民族文學(xué)史觀、文學(xué)文化史觀以及重寫文學(xué)史的實踐中,將傳統(tǒng)的、固定的、處于中心的中國文學(xué)也拉入與華語語系文學(xué)近似的世界視閾之中。

      正如劉康所指出的,“在思考美國認(rèn)同政治的種種癥候時,我們尤其應(yīng)該深思的是中國人文學(xué)術(shù)的探索,如何透過美國認(rèn)同政治的云山霧罩,關(guān)注中國、關(guān)注當(dāng)下,找到自己亟需把握的理論與現(xiàn)實問題”(45)劉康:《從“后學(xué)”到認(rèn)同政治:當(dāng)代美國人文思潮走向》。??偟膩碚f,美國學(xué)界對華語語系文學(xué)這個話語場的定義與建構(gòu)其實還仍然處在一個待完成的過程當(dāng)中。石靜遠(yuǎn)與王德威在《世界華文文學(xué)批評文集·引言》中認(rèn)為,“無論是其文本、語音、媒介、聽覺或口頭等任何形式,世界華語寫作恰好成為了新的全球的、區(qū)域的和地方的文學(xué)研究實踐標(biāo)量重新定位的一種途徑”(46)Jing Tsu,David Der-wei Wang,“Introduction:Global Chinese Literature”,in Jing Tsu,David Der-wei Wang,eds.,Global Chinese Literature:Critical Essays,p.13.。從歷史觀念變遷的角度上來看,或許,這一代的學(xué)者還力圖保持“傳統(tǒng)”,但是下一代或者之后幾代學(xué)者,是否會表現(xiàn)出強(qiáng)烈的融入世界的傾向呢?到那個時候,“中國”到底是一個實體還是可以多元化的想象符號?“文學(xué)中國”是否會呈現(xiàn)出一種更加多元的表現(xiàn)形式?我們或許不得而知,但在今后的研究中,一定還將有各種研究方法與視角在這個權(quán)力場上進(jìn)行角逐,過于嚴(yán)苛的學(xué)科建構(gòu)或者嚴(yán)格定義都會有損這場未竟之旅的包容性和發(fā)展性。

      鑒于此,我們不妨將這些寫作、研究、論述作為一種文學(xué)及文學(xué)研究的拆解化過程去看待,華語語系文學(xué)這一具有后現(xiàn)代特性與“間性”特質(zhì)的文學(xué)研究體現(xiàn)了后殖民主義文論的中國問題。由此產(chǎn)生的迷茫、爭議、焦慮,從本質(zhì)上來說仍然是一種對文學(xué)的本土性與世界性的焦慮,而在這個話語場與權(quán)力場中,文學(xué)的性質(zhì)、定義與文學(xué)史書寫的方法或許將迎來更多的顛覆與更新。所以,筆者認(rèn)為我們所需要做的是,在這個過程中保持“文學(xué)中國”這一流動觀照的方式,因為對身份、語言等符號的過度依賴往往會使我們失去文學(xué)本身,這一領(lǐng)域的研究者仍然需要進(jìn)一步解放和更新文學(xué)研究的思維模式,并借此探尋在全球化狀態(tài)之下文學(xué)將會出現(xiàn)的各種可能性,以及在這眾多可能性中進(jìn)一步思考文學(xué)認(rèn)同的本質(zhì)。

      猜你喜歡
      王德威語系華語
      華人時刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:34
      “抒情傳統(tǒng)”:從“古典文學(xué)”的言說到“史詩時代”的展望
      “山頂獨(dú)立,海底自行”
      王德威文學(xué)史書寫的啟發(fā)與警示
      新加坡華語的語音與流變
      淺談維語語系對英語學(xué)習(xí)的影響
      三維視野下的觀照
      淺談英漢翻譯、英漢語言特點(diǎn)對比
      華語大片經(jīng)典改造的迷失與救贖
      電影新作(2014年5期)2014-02-27 09:14:42
      心靈幽暗處的懸疑風(fēng)景——2013年華語驚悚片述語
      電影新作(2014年2期)2014-02-27 09:08:16
      绥中县| 商洛市| 衡南县| 汉寿县| 安达市| 卢湾区| 温州市| 启东市| 柏乡县| 扶风县| 久治县| 阿拉善左旗| 上杭县| 阳曲县| 甘孜县| 霍邱县| 西宁市| 蓬莱市| 孟连| 淮南市| 庄浪县| 南昌县| 望谟县| 松原市| 龙山县| 苗栗市| 锦州市| 南康市| 沙坪坝区| 天津市| 海林市| 上饶市| 垦利县| 南川市| 尉犁县| 鄂伦春自治旗| 辰溪县| 青川县| 云南省| 比如县| 天长市|