車(chē)丕照
條約解釋更近似法律解釋還是契約解釋?zhuān)吭跅l約解釋過(guò)程中約定條文與當(dāng)事國(guó)的內(nèi)心意思關(guān)系如何?不同的解釋方法有無(wú)適用順序之分?相信這些問(wèn)題是條約解釋中的基本問(wèn)題,也是本文力求回答的問(wèn)題。
國(guó)際條約是現(xiàn)代國(guó)際法的主要淵源,是國(guó)家行使權(quán)利和承擔(dān)義務(wù)的主要依據(jù),是穩(wěn)定的國(guó)際關(guān)系的法律支撐。因此,條約及其相關(guān)法律問(wèn)題的研究已“成為現(xiàn)代國(guó)際法科學(xué)研究的重點(diǎn)”①參見(jiàn)周鯁生:《國(guó)際法》(下冊(cè)),商務(wù)印書(shū)館1983年版,第591頁(yè)。。
與條約相關(guān)的一個(gè)重要法律問(wèn)題是條約的解釋。條約解釋與條約理解不同。在各當(dāng)事國(guó)依據(jù)條約約定行使權(quán)利、履行義務(wù)的情況下,相關(guān)國(guó)家對(duì)條約的理解與各當(dāng)事國(guó)締約時(shí)的預(yù)期相一致,不會(huì)產(chǎn)生條約理解的歧義,因而也不需要對(duì)條約進(jìn)行解釋。條約解釋一定是在不同的當(dāng)事國(guó)就某項(xiàng)條約條款的含義有不同理解的情況下出現(xiàn)的,需要通過(guò)條約條款的解釋來(lái)明確其應(yīng)有含義,并依此確定當(dāng)事國(guó)之間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系。因此,國(guó)家之間爭(zhēng)議的解決幾乎都離不開(kāi)條約解釋?zhuān)瑹o(wú)論爭(zhēng)端是通過(guò)何種方式解決的。即使?fàn)幎耸峭ㄟ^(guò)國(guó)家之間的磋商解決的,也必然要經(jīng)過(guò)澄清條約相關(guān)條款的含義這樣的步驟。至于由當(dāng)事國(guó)之外的第三方所裁斷的案件,其裁判文書(shū)一定會(huì)用大量的篇幅來(lái)闡述裁判者對(duì)有關(guān)條約條款的解讀。
由于條約是國(guó)際法的主要表現(xiàn)形式,所以,將條約解釋看作是法律解釋當(dāng)然不錯(cuò)。然而,細(xì)究起來(lái),條約解釋其實(shí)更接近契約解釋。①參見(jiàn)杜煥芳:《美國(guó)最高法院條約解釋方法與阿伯特案的影響》,《法學(xué)評(píng)論》2013年第5期。因?yàn)?,盡管條約已成為國(guó)際法的主要淵源,但從本質(zhì)上看,條約是國(guó)家之間的契約。凱爾森在《國(guó)際法原理》一書(shū)中指出,“如同契約,條約是當(dāng)事國(guó)為設(shè)立彼此權(quán)利義務(wù)所做出的一種法律上的安排”②Нans Kelsen,Рrinciрles of International Law,Second Еdition,Нolt,Rinehart and Winston,Inc.,1966,Р456.。《奧本海國(guó)際法》一書(shū)也表達(dá)了條約更具契約屬性而不是法律屬性的觀點(diǎn)。作者寫(xiě)道:“條約僅在某種特別意義上是國(guó)際法的一個(gè)形式淵源?!瓏?yán)格地說(shuō),把它們?cè)谛问缴峡醋鳈?quán)利和義務(wù)的一個(gè)淵源,而不看作法律的一個(gè)淵源,是比較正確的。法律的淵源通常要有適用的一般性和自動(dòng)性,而這卻是條約顯然所沒(méi)有的。”③[英]詹寧斯、瓦茨修訂《奧本海國(guó)際法》(第1卷第1分冊(cè)),王鐵崖等譯,中國(guó)大百科全書(shū)出版社1998年版,第19頁(yè)。
條約與契約的共性表現(xiàn)在許多方面。首先,無(wú)論是契約還是條約,都是兩個(gè)或兩個(gè)以上的法律地位平等的主體之間所達(dá)成的合意;其次,無(wú)論是契約還是條約,其內(nèi)容都是既可以載于一項(xiàng)單獨(dú)的文書(shū)也可以載于兩項(xiàng)及以上相互有關(guān)的文書(shū)中;再次,無(wú)論是契約還是條約,其作用都是在確定締約方之間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系;還有,無(wú)論是契約還是條約,其效力均不及于第三方。其實(shí),這個(gè)單子還可以列得很長(zhǎng),例如,都適用違法約定無(wú)效原則,都適用約定必守原則,都適用違約擔(dān)責(zé)原則,都適用情勢(shì)變更原則,等等。在上面所列舉的各項(xiàng)共性之中,條約與契約都是當(dāng)事方的合意,應(yīng)該是其最根本的共性。如同李浩培先生所說(shuō),條約一定是當(dāng)事國(guó)有依據(jù)國(guó)際法產(chǎn)生、改變或廢止相互權(quán)利義務(wù)的意思,且意思表示已經(jīng)達(dá)成一致。④參見(jiàn)李浩培:《條約、非條約和準(zhǔn)條約》,載李浩培:《李浩培文選》,法律出版社2000年版,第560-561頁(yè)。
由于條約與契約在屬性上是如此近似,因此,條約解釋更接近契約解釋而不是法律解釋。由于都是某種規(guī)范性條款的解釋?zhuān)虼?,法律解釋與契約解釋具有共同之處。例如,無(wú)論是法律解釋或是契約解釋?zhuān)际窃趦蓚€(gè)以上的當(dāng)事人對(duì)某一規(guī)范性條款存在不同理解的情況下發(fā)生的,都要對(duì)規(guī)范性條款的內(nèi)容和含義作出說(shuō)明,都需要采用文義解釋、整體解釋、目的解釋的方法等,但契約解釋也在許多方面有別于法律解釋。首先,從解釋對(duì)象看,法律解釋的對(duì)象是法律規(guī)則,法律規(guī)則的制定者獨(dú)立于糾紛的當(dāng)事人,而契約解釋的對(duì)象是契約條款,是糾紛當(dāng)事人自己制定的規(guī)則;其次,從解釋目的看,法律解釋是要通過(guò)尋求立法者的真實(shí)意圖來(lái)明確某一規(guī)范性條款的確切含義,而契約解釋則是要通過(guò)尋求當(dāng)事人的締約意圖來(lái)明確某一條款的確切含義;再次,立法者的立法意圖是單一實(shí)體的意圖,一般由立法機(jī)構(gòu)、司法機(jī)構(gòu)以及經(jīng)授權(quán)的行政機(jī)構(gòu)加以闡釋表達(dá),而契約解釋需要推斷出各締約方的共同意圖,在糾紛出現(xiàn)之后,通常是各執(zhí)一詞,因此,對(duì)當(dāng)事人共同意圖的推斷相對(duì)困難。尋找各方當(dāng)事人的共同意圖應(yīng)該是契約解釋較之法律解釋最大的特點(diǎn)。⑤參見(jiàn)張乃根:《條約解釋的國(guó)際法》(上),上海人民出版社2019年版,第58-66頁(yè)。
需要指出的是,前面所說(shuō)的條約解釋是針對(duì)傳統(tǒng)意義上的條約而言。所謂傳統(tǒng)條約是指為當(dāng)事國(guó)創(chuàng)設(shè)行為規(guī)范的條約,如《關(guān)稅與貿(mào)易總協(xié)定》,也可稱之為“公法條約”。與“公法條約”相對(duì)應(yīng)的自然應(yīng)稱作“私法條約”,是指為私人創(chuàng)設(shè)行為規(guī)范的條約,例如,《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷(xiāo)售合同公約》(英文簡(jiǎn)稱“CISG”)。私法條約符合條約的一般特征,也為當(dāng)事國(guó)創(chuàng)設(shè)規(guī)范(通常是程序方面的),但條約的主體部分是在為私人創(chuàng)設(shè)行為規(guī)范。以CISG為例,該公約分為4個(gè)部分:第一部分是“適用范圍和總則”,主要規(guī)定該公約的適用條件,可以說(shuō)主要是在規(guī)定當(dāng)事國(guó)的權(quán)利義務(wù);第四部分是“最后條款”,主要規(guī)定該公約的生效條件、加入、退出及條約保留等內(nèi)容,也是在為當(dāng)事國(guó)創(chuàng)設(shè)規(guī)則;而公約的主體部分是第二部分“合同的訂立”和第三部分“貨物銷(xiāo)售”,前者設(shè)立了合同訂立規(guī)范,后者設(shè)立貨物買(mǎi)賣(mài)規(guī)范。無(wú)論是合同訂立規(guī)范還是貨物買(mǎi)賣(mài)規(guī)范,都不是準(zhǔn)備由當(dāng)事國(guó)來(lái)加以適用的,而是準(zhǔn)備給符合條件的私人的交易適用的,盡管從理論上說(shuō)國(guó)家當(dāng)然可以從事國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)。因此,對(duì)公約第一部分和第四部分的內(nèi)容解釋屬于嚴(yán)格意義的條約解釋?zhuān)鴮?duì)于公約第二部分和第三部分的內(nèi)容解釋屬于法律解釋。舉例來(lái)說(shuō),當(dāng)某一法院在審理一宗國(guó)際貨物買(mǎi)賣(mài)糾紛并適用CISG時(shí),法官一定要對(duì)其所適用的條款加以解釋?zhuān)@時(shí)所解釋的,盡管形式上是條約條款,但實(shí)際上是法律條款。法官如同解釋本國(guó)法一樣解釋公約條款,并由此確定當(dāng)事人之間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系,而不是通過(guò)公約條款的解釋確定有關(guān)國(guó)家之間的權(quán)利義務(wù)關(guān)系。
由于條約解釋的對(duì)象是當(dāng)事國(guó)自己約定的,條約解釋的目的是明確當(dāng)事國(guó)的權(quán)利義務(wù)關(guān)系,因此,條約解釋的核心在于探究當(dāng)事國(guó)的共同意圖。從更基礎(chǔ)的層面看,由于“在國(guó)際生活當(dāng)中,國(guó)家僅遵循本國(guó)所做出的允諾,國(guó)家的允諾就變成了它所需要認(rèn)可和遵循的規(guī)則”①參見(jiàn)何志鵬:《以諾為則:現(xiàn)代性國(guó)際法的淵源特質(zhì)》,《當(dāng)代法學(xué)》,2019年第6期。,探求國(guó)家允諾背后的意圖,就應(yīng)該成為澄清其彼此允諾的基本依據(jù)。
有關(guān)契約解釋的規(guī)則通常都要查明當(dāng)事人的意圖。例如,國(guó)際統(tǒng)一私法協(xié)會(huì)編撰的《國(guó)際商事合同通則》(以下簡(jiǎn)稱“《通則》”)在合同解釋一章中特別強(qiáng)調(diào)探尋各締約方的共同意思(common intention of the parties)或一方當(dāng)事人的意思(a party’s intention)。例如,《通則》規(guī)定:“合同應(yīng)根據(jù)當(dāng)事人各方的共同意思予以解釋”,“一方當(dāng)事人的陳述和其他行為應(yīng)根據(jù)該當(dāng)事人的意思來(lái)解釋”②參見(jiàn)《國(guó)際商事合同通則》(2010年)第4.1條和第4.2條。?!锻▌t》在合同解釋方面對(duì)當(dāng)事人內(nèi)心意圖的探究,對(duì)同樣具有契約屬性的條約解釋?xiě)?yīng)該有很好的借鑒作用。
現(xiàn)行有效的有關(guān)條約解釋的國(guó)際法規(guī)則集中體現(xiàn)在《維也納條約法公約》(以下簡(jiǎn)稱“《條約法公約》”)有關(guān)條約解釋的規(guī)定上。該公約不僅約束當(dāng)事國(guó),而且越來(lái)越被承認(rèn)是有關(guān)條約的國(guó)際習(xí)慣法的集中表達(dá),從而具有更廣泛的約束力。③參見(jiàn)張乃根:《條約解釋的國(guó)際法》(上),上海人民出版社2019年版,第256-354頁(yè)。盡管該條約的相關(guān)條款幾乎沒(méi)有提到當(dāng)事國(guó)的意圖,但公約所確立的條約解釋規(guī)則依然表現(xiàn)出對(duì)當(dāng)事國(guó)意圖的重視。該條約的第31條是條約“解釋之通則”,其中規(guī)定:“一、條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之。二、就解釋條約而言,上下文除指連同弁言及附件在內(nèi)之約文外,并應(yīng)包括:(a)全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定;(b)一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書(shū)之任何文書(shū)。三、應(yīng)與上下文一并考慮者尚有:(a)當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定;(b)嗣后在條約適用方面確定各當(dāng)事國(guó)對(duì)條約解釋之協(xié)定之任何慣例;(c)適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則。四、倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語(yǔ)應(yīng)使其具有特殊意義?!睆纳鲜鲆?guī)定可以看出:第一,“條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之”,這意味著條約解釋首先要從文本的用語(yǔ)入手來(lái)尋求當(dāng)事國(guó)締約時(shí)的合意;之所以要考慮用語(yǔ)的上下文以及締約目的和宗旨,也是為了綜合更多的因素來(lái)判斷當(dāng)事國(guó)的意圖;第二,公約將“上下文”擴(kuò)展到“全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定”,以及“一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書(shū)之任何文書(shū)”,這已經(jīng)不是嚴(yán)格意義上的上下文解釋?zhuān)且环N“系統(tǒng)解釋”,這種解釋也是為了從更廣闊的背景下探尋當(dāng)事國(guó)的締約意圖,從而使條約解釋更接近其原本含義;第三,公約將“當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定”等也列入“應(yīng)與上下文一并考慮者”,是為了基于更多因素的考慮來(lái)推斷當(dāng)事國(guó)的真實(shí)意圖;第四,公約規(guī)定的“倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語(yǔ)應(yīng)使其具有特殊意義”更表現(xiàn)出對(duì)當(dāng)事國(guó)意愿的尊重。
總之,條約解釋的要義是尋找當(dāng)事國(guó)的意思,而對(duì)當(dāng)事國(guó)意思的尋找不能脫離條約的文本。正如有學(xué)者所指出的那樣:“條約約文是各當(dāng)事國(guó)的意思的唯一權(quán)威和最新表現(xiàn),因此,解釋可以認(rèn)為主要是一個(gè)約文問(wèn)題。”①[英]詹寧斯、瓦茨修訂《奧本海國(guó)際法》(第1卷第2分冊(cè)),王鐵崖等譯,中國(guó)大百科全書(shū)出版社1998年版,第663頁(yè)。
近年來(lái),圍繞著中國(guó)入世議定書(shū)第15條的含義各方做出了不同的解釋。中國(guó)入世15年之后究竟會(huì)產(chǎn)生什么樣的法律后果?是中國(guó)將自動(dòng)取得市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)地位?還是其他締約方在對(duì)源自中國(guó)的商品進(jìn)行反傾銷(xiāo)、反補(bǔ)貼調(diào)查時(shí)不得任意地利用替代國(guó)標(biāo)準(zhǔn)?在解釋相關(guān)條款時(shí)必須尋求締約時(shí)各方的真實(shí)意圖。議定書(shū)第15條是規(guī)定傾銷(xiāo)與補(bǔ)貼價(jià)格的可比性的,其中第1款規(guī)定,如果中國(guó)生產(chǎn)者能夠明確證明,生產(chǎn)該同類(lèi)產(chǎn)品的產(chǎn)業(yè)在制造、生產(chǎn)和銷(xiāo)售該產(chǎn)品方面具備市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件,則WTO進(jìn)口成員在確定價(jià)格可比性時(shí),應(yīng)使用受調(diào)查產(chǎn)業(yè)的中國(guó)價(jià)格或成本(第1款第1項(xiàng)),否則,該WTO進(jìn)口成員可使用不依據(jù)與中國(guó)國(guó)內(nèi)價(jià)格或成本進(jìn)行嚴(yán)格比較的方法(第1款第2項(xiàng))。隨后,第15條第4款又規(guī)定,一旦中國(guó)根據(jù)該WTO進(jìn)口成員的國(guó)內(nèi)法證實(shí)其是一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體,則第1款的規(guī)定即應(yīng)終止,但截至加入之日,該WTO進(jìn)口成員的國(guó)內(nèi)法中須包含有關(guān)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。而無(wú)論如何,第1款第2項(xiàng)的規(guī)定應(yīng)在中國(guó)入世之日后15年終止。此外,如中國(guó)根據(jù)該WTO進(jìn)口成員的國(guó)內(nèi)法證實(shí)某一特定產(chǎn)業(yè)或部門(mén)具備市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條件,則第1款中的非市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)條款不得再對(duì)該產(chǎn)業(yè)或部門(mén)適用。對(duì)議定書(shū)第15條的解釋分歧主要集中在對(duì)第4款的規(guī)定上。中國(guó)政府依據(jù)第4款的后半段主張,在中國(guó)入世15年后,議定書(shū)第15條這一特別安排應(yīng)立即終止;一些締約方則提出,其有權(quán)不承認(rèn)中國(guó)的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)地位,從而繼續(xù)適用替代國(guó)方法。從第15條的表述可以看出締約方所表達(dá)出的意思是:第一,如果中國(guó)能夠根據(jù)進(jìn)口方的國(guó)內(nèi)法證明自己是一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體,則第1款的規(guī)定不再適用(Once China has established,under the national law of the importing WTO Member,that it is a market economy,the provisions of subparagraph(a)shall be terminated provided that the importing Member’s national law contains market economy criteria as of the date of accession);第二,無(wú)論如何,第1款第2項(xiàng)的規(guī)定應(yīng)在中國(guó)入世之日后15年終止(In any event,the provisions of subparagraph(a)(ii)shall expire 15 years after the date of accession)。可見(jiàn),關(guān)于“替代國(guó)標(biāo)準(zhǔn)”的停止使用問(wèn)題,締約各方表達(dá)了兩層意思:第一層意思是一般停用條件,只要中國(guó)能夠依約證明自己是一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體即可;第二層意思是特別停用條件,即使中國(guó)未能證明自己是一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體,“無(wú)論如何”,前述“替代國(guó)標(biāo)準(zhǔn)”必須在中國(guó)入世15年后停用。在寫(xiě)進(jìn)“無(wú)論如何”這幾個(gè)字的時(shí)候,締約各方的內(nèi)心意思已經(jīng)十分明確地表達(dá)了出來(lái),即:15年后,議定書(shū)第15條第1款將“失去效力”。至于15年之后WTO其他締約方是否必須承認(rèn)中國(guó)是一個(gè)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)國(guó)家,至少?gòu)淖置嫔峡床怀鲇羞@樣的意思表示。
由于第三方(裁判機(jī)構(gòu))對(duì)條約條款的解釋可能偏離當(dāng)事國(guó)的真實(shí)意圖,一些條約縮限了條約的解釋空間。例如,關(guān)于一項(xiàng)稅收是否構(gòu)成對(duì)外國(guó)投資的征收問(wèn)題,一些投資協(xié)定已經(jīng)將解釋權(quán)首先留給當(dāng)事國(guó)的稅收主管機(jī)構(gòu)。在雙邊投資協(xié)定實(shí)踐中具有重要影響的《美國(guó)雙邊投資協(xié)定范本》(U.S.Model Bilateral Investment Treaty)在稅收條款中規(guī)定,投資協(xié)定原則上不適用于稅收問(wèn)題;但投資協(xié)定中有關(guān)征收的規(guī)定適用于稅收措施,其條件是:投資者在提起仲裁申請(qǐng),聲稱一項(xiàng)稅收措施涉及征收之前,要以書(shū)面形式提請(qǐng)締約雙方的適格機(jī)構(gòu)就稅收是否涉及征收加以認(rèn)定,并且,雙方的適格機(jī)構(gòu)未能在180天內(nèi)就該項(xiàng)稅收不構(gòu)成征收達(dá)成一致意見(jiàn)。①美國(guó)范本(2012 年版)的原文是:“Article 21:Тaхation,1.Ехceрt as рrovided in this Article,nothing in Section A shall imрose obligations with resрect to taхation measures.2.Article 6 [Ехрroрriation] shall aррlу to all taхation measures,eхceрt that a claimant that asserts that a taхation measure involves an eхрroрriation maу submit a claim to arbitration under Section B onlу if:(a)the claimant has fi rst referred to the comрetent taх authorities of both Рarties in writing the issue of whether that taхation measure involves an eхрroрriation;and(b)within 180 daуs after the date of such referral,the comрetent taх authorities of both Рarties fail to agree that the taхation measure is not an eхрroрriation.”也就是說(shuō),就一項(xiàng)稅收是否構(gòu)成征收的解釋權(quán)原則上保留在當(dāng)事國(guó)雙方手中;只有當(dāng)雙方的適格機(jī)構(gòu)就相關(guān)認(rèn)定無(wú)法達(dá)成一致的情況下,投資者方可將相關(guān)爭(zhēng)議提交仲裁機(jī)構(gòu),由其解釋、認(rèn)定并裁斷。
條約解釋?xiě)?yīng)遵循相應(yīng)的規(guī)則,條約解釋規(guī)則是判斷條約解釋合法性的標(biāo)準(zhǔn)。從理論上說(shuō),條約解釋規(guī)則至少應(yīng)包含兩部分的內(nèi)容:一是條約解釋的方法,二是條約解釋方法的使用順序?!稐l約法公約》在這兩方面都有規(guī)定。②對(duì)《條約法公約》所規(guī)定的條約解釋規(guī)則,多數(shù)人認(rèn)為是有約束力的法律規(guī)則,但也有人認(rèn)為其只是“指導(dǎo)性的原則”。參見(jiàn)吳卡:《國(guó)際條約演化解釋理論與實(shí)踐》,法律出版社2016年版,第2頁(yè)。
關(guān)于條約的解釋方法,公約第31條作為“解釋的通則”列出了條約解釋的各種方法。其中第1款規(guī)定:“條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之?!边@包括了文義解釋方法、上下文解釋方法和目的解釋方法。第31條第2款進(jìn)一步豐富了上下文解釋方法:“就解釋條約而言,上下文除指連同弁言及附件在內(nèi)之約文外,并應(yīng)包括:(a)全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定;(b)一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書(shū)之任何文書(shū)?!钡?1條第3款對(duì)上下文解釋做了擴(kuò)充:“應(yīng)與上下文一并考慮者尚有:(a)當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定;(b)嗣后在條約適用方面確定各當(dāng)事國(guó)對(duì)條約解釋之協(xié)定之任何慣例;(c)適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則?!惫s的第31條還規(guī)定:“倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語(yǔ)應(yīng)使其具有特殊意義?!边@仍然是一種文義解釋方法。公約第32條規(guī)定的是“解釋之補(bǔ)充資料”,“為證實(shí)由適用第31條所得之意義起見(jiàn),或遇依第31條作解釋而:(a)意義仍屬不明或難解;或(b)所獲結(jié)果顯屬荒謬或不合理時(shí),為確定其意義起見(jiàn),得使用解釋之補(bǔ)充資料,包括條約之準(zhǔn)備工作及締約之情況在內(nèi)。”該條規(guī)定可視為前述解釋方法的補(bǔ)充,有明確的適用條件。
對(duì)以上規(guī)定,我們可以做如下理解:第一,公約所列舉的條約解釋方法均屬合法的解釋方法,采用這些方法所進(jìn)行的解釋具有合法性;第二,由于公約并沒(méi)有表明其對(duì)解釋方法的列舉是窮盡的,因此,不排除采用其他解釋方法的可能性,但這種方法應(yīng)該具有正當(dāng)性,否則,就不能認(rèn)為是合法的條約解釋。
方法的合法性在某些制度中是有明確規(guī)定的。例如,世界貿(mào)易組織《關(guān)于實(shí)施1994年關(guān)稅與貿(mào)易總協(xié)定第7條的協(xié)定》(以下簡(jiǎn)稱“《海關(guān)估價(jià)協(xié)定》”)在規(guī)定了海關(guān)估價(jià)方法的同時(shí),也規(guī)定了不允許采用的估價(jià)方法,包括:進(jìn)口國(guó)生產(chǎn)的商品在該國(guó)的銷(xiāo)售價(jià)格,可供海關(guān)從2種可選擇的估價(jià)中選用較高估價(jià)的制度,出口國(guó)國(guó)內(nèi)市場(chǎng)的商品價(jià)格,除已確定的進(jìn)口商品的估算價(jià)值以外的其它生產(chǎn)成本,出口到除進(jìn)口國(guó)以外其它國(guó)家的商品價(jià)格,最低海關(guān)估價(jià)以及武斷地或虛假地估價(jià)。①參見(jiàn)《海關(guān)估價(jià)協(xié)定》第7條。在國(guó)際條約法中有無(wú)非法的條約解釋方法,尚待研究,但條約的類(lèi)推解釋至少是一種有爭(zhēng)議的解釋方法。在刑法領(lǐng)域當(dāng)中,類(lèi)推解釋因?yàn)檫`反罪刑法定原則而與類(lèi)推制度一樣遭到普遍反對(duì)。②參見(jiàn)胡騫:《刑法語(yǔ)境下類(lèi)推解釋判斷標(biāo)準(zhǔn)的構(gòu)建》,《學(xué)習(xí)與實(shí)踐》,2019年第4期。在其他法律領(lǐng)域,盡管人們的看法并不一致,但由于類(lèi)推解釋是在缺少文本(法律條款、合同條款或其他法律文件)的情況下所做的一種推斷,是一種“無(wú)中生有”,因而從根本上說(shuō)是難以構(gòu)成“解釋”的。有學(xué)者認(rèn)為,《條約法公約》第31條第3款第3項(xiàng)“也在一定程度上給予類(lèi)推解釋地位”③參見(jiàn)張新軍:《〈中日聯(lián)合聲明〉“放棄戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求”放棄了什么?》,《清華法學(xué)》2010年第2期。,這是值得商榷的,公約此處所列舉的是“適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”。該項(xiàng)規(guī)定是否意味著可以從“有關(guān)的國(guó)際法規(guī)則”來(lái)“類(lèi)推”需要解釋的條款呢?答案應(yīng)該是否定的。因?yàn)榈?1條第3款所列舉的事項(xiàng)是“應(yīng)與上下文一并考慮者”??梢?jiàn),“適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”只能作為解讀“上下文”的一個(gè)因素,而“上下文”則是解釋約文的考慮因素,因此,考慮“適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”并不是一種類(lèi)推解釋?zhuān)皇沁\(yùn)用上下文解釋方法時(shí)的一項(xiàng)考慮因素。
關(guān)于各種條約解釋方法有無(wú)適用順序或位階問(wèn)題目前并無(wú)共識(shí),甚至關(guān)于法律解釋方法及契約解釋方法有無(wú)適用順序也尚無(wú)定論。
關(guān)于法律解釋?zhuān)炭茣?shū)中通常只列舉解釋方法,并不涉及方法的適用順序。例如,在張文顯教授主編的《馬克思主義法理學(xué)》一書(shū)中,共列舉了文義解釋、體系解釋、法意解釋、社會(huì)學(xué)解釋和比較法解釋5種法律解釋方法,但沒(méi)有涉及解釋方法的適用順序問(wèn)題。④參見(jiàn)張文顯:《馬克思主義法理學(xué)——理論、方法和前沿》,高等教育出版社2003年版,第95-97頁(yè)。也有人認(rèn)為法律解釋方法有適用順序⑤例如,有人提出,在解釋方法的適用順序上,“平義解釋和專(zhuān)門(mén)含義解釋處于第一優(yōu)先適用的順序,其中專(zhuān)門(mén)含義解釋又優(yōu)于平義解釋?zhuān)w系解釋處于第二順序,目的解釋為第三順序。”參見(jiàn)王晶:《論法律解釋方法的適用順序》,《法制與社會(huì)》2012年第5期。,但似乎并未形成通說(shuō)。
關(guān)于契約解釋方法有無(wú)適用順序問(wèn)題,未見(jiàn)明確的法律規(guī)定,學(xué)者們對(duì)此也多采取回避的立場(chǎng)。例如,崔建遠(yuǎn)教授認(rèn)為,合同解釋方法主要有3種,即文義解釋、體系解釋和參照習(xí)慣與慣例的解釋?zhuān)坏珜?duì)于這3種解釋方法是否有適用順序之分,并未明言。⑥參見(jiàn)崔建遠(yuǎn):《合同解釋的三原則》,《國(guó)家檢察官學(xué)院學(xué)報(bào)》2019年第3期。韓世遠(yuǎn)教授在其《合同法總論》一書(shū)中專(zhuān)章論述“合同解釋”,將狹義合同解釋的方法分為文義解釋、整體解釋、目的解釋、習(xí)慣解釋和誠(chéng)信解釋5類(lèi),同樣,他也沒(méi)有正面涉及解釋方法的適用順序問(wèn)題。①參見(jiàn)韓世遠(yuǎn):《合同法總論》,法律出版社2008年版,第627-632頁(yè)。崔建遠(yuǎn)教授曾經(jīng)坦言:“不但中國(guó)現(xiàn)行法未就合同解釋的全部規(guī)則明確表態(tài),而且審判和仲裁的實(shí)務(wù)所積累的經(jīng)驗(yàn)有限,理論研究也開(kāi)始不久。”②崔建遠(yuǎn):《合同解釋規(guī)則及其中國(guó)化》,《中國(guó)法律評(píng)論》,2019年第1期。這種情況也存在于法律解釋和條約解釋領(lǐng)域。
從邏輯上講,無(wú)論是法律解釋、契約解釋抑或條約解釋?zhuān)灰嬖?種以上的解釋方法,就應(yīng)該確定解釋方法的適用順序。就條約解釋而言,如果解釋方法的分類(lèi)是恰當(dāng)?shù)?,那么,不同解釋方法的功能就?huì)存在不同,其解釋后果就會(huì)存在差異。在適用不同的解釋方法會(huì)導(dǎo)致解釋后果不同的情況下,解釋方法的適用順序顯然是一個(gè)在解釋規(guī)則上必須解決的問(wèn)題。例如,《中日聯(lián)合聲明》第5條規(guī)定:“中華人民共和國(guó)政府宣布:為了中日兩國(guó)人民的友好,放棄對(duì)日本國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求?!标P(guān)于其中的“戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求”是否包括中國(guó)公民個(gè)人的請(qǐng)求權(quán),中、日兩國(guó)的官方解釋存在根本性分歧。自1995年起,中國(guó)公民陸續(xù)在日本法院起訴日本國(guó)家和有關(guān)企業(yè),要求被告對(duì)侵華戰(zhàn)爭(zhēng)期間給原告造成的人身及財(cái)產(chǎn)侵害給予賠償和作出道歉,但日本法院幾乎無(wú)一例外地認(rèn)定,原告的請(qǐng)求權(quán)已經(jīng)被《中日聯(lián)合聲明》所放棄。對(duì)日本法院所持立場(chǎng),中國(guó)政府多次表示強(qiáng)烈反對(duì)。這就涉及到《中日聯(lián)合聲明》第5條的解釋問(wèn)題,如果適用語(yǔ)義解釋方法,那么第5條的含義非常清楚:首先,這是中國(guó)政府在放棄其權(quán)利,而不是中國(guó)公民在放棄權(quán)利,中國(guó)政府也沒(méi)有代表其公民放棄權(quán)利;其次,中國(guó)政府放棄的是對(duì)日本政府的“戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求”而不包含其他要求。因此,中國(guó)政府放棄“戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求”并不影響中國(guó)公民要求日本政府或相關(guān)企業(yè)就其不法行為承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任的請(qǐng)求權(quán)。日本法院卻援引《條約法公約》第32條“解釋之補(bǔ)充資料”,依據(jù)所謂的《中日聯(lián)合聲明》起草工作來(lái)推斷中日兩國(guó)的意圖,認(rèn)為《中日聯(lián)合聲明》就戰(zhàn)爭(zhēng)賠償和請(qǐng)求權(quán)的處理而言,不能解釋為和《舊金山對(duì)日和約》確定的框架不同的安排,從而將第5條解釋為也放棄了公民個(gè)人的請(qǐng)求權(quán)。③關(guān)于《中日聯(lián)合聲明》第5條的解釋?zhuān)瑓⒁?jiàn)張新軍:《〈中日聯(lián)合聲明〉“放棄戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求”放棄了什么?——基于條約解釋理論的批判再考》,《清華法學(xué)》2010年第2期??梢?jiàn),如果對(duì)條約解釋方法的適用順序不加規(guī)定,會(huì)出現(xiàn)大相徑庭的解釋后果。
在現(xiàn)實(shí)中,某些法律制度對(duì)方法的使用順序是有嚴(yán)格限定的。仍以《海關(guān)估計(jì)協(xié)定》為例,該協(xié)定在規(guī)定了海關(guān)估價(jià)可以選擇適用的方法的同時(shí),也規(guī)定了各種方法的適用順序。由于進(jìn)口關(guān)稅通常為從價(jià)稅,即按照進(jìn)口商品的價(jià)格計(jì)征關(guān)稅,所以完稅價(jià)格是海關(guān)征收從價(jià)稅的基礎(chǔ)。當(dāng)海關(guān)認(rèn)為進(jìn)口商申報(bào)的價(jià)格不合理,就會(huì)啟動(dòng)海關(guān)估價(jià)程序。但如果海關(guān)估價(jià)制度被濫用,則可能變相提高關(guān)稅水平,構(gòu)成對(duì)國(guó)際貿(mào)易的歧視。因此,關(guān)貿(mào)總協(xié)定和世界貿(mào)易組織才會(huì)以專(zhuān)門(mén)的協(xié)定來(lái)規(guī)范成員方的海關(guān)估價(jià)措施?!逗jP(guān)估價(jià)協(xié)定》規(guī)定了6種估價(jià)方法,分別是實(shí)際成交價(jià)格(Transaction Value)、相同產(chǎn)品的成交價(jià)格(Transaction Value of Identical Goods)、類(lèi)似商品成交價(jià)格(Transaction Value of Similar Goods)、倒扣法(Back Deducton)、估算價(jià)格(Computed Value)和合理方法(Reasonable Means)。該協(xié)定明確規(guī)定,只有當(dāng)前一種方法無(wú)法有效地作出估價(jià)時(shí),才可以選用后一種方法,但可以在第4與第5種方法之間任選。④參見(jiàn)《海關(guān)估價(jià)協(xié)定》第1條至第7條。《海關(guān)估價(jià)協(xié)定》的實(shí)踐為條約解釋規(guī)則的完善提供了借鑒。
如果要確定各種條約解釋方法的適用順序的話,應(yīng)該遵循什么樣的原則呢?由于條約解釋本質(zhì)上是一種約定的解釋?zhuān)虼?,最大可能地發(fā)現(xiàn)當(dāng)事國(guó)的締約合意應(yīng)該是確立不同解釋方法的適用順序所應(yīng)遵循的原則。
首先,約文是相關(guān)國(guó)家締約意圖的直接表現(xiàn),因此,第一順序適用的條約解釋規(guī)則是基于條約用語(yǔ)的通常含義來(lái)對(duì)其進(jìn)行解釋。其實(shí),任何文書(shū)的解釋都需要從其用語(yǔ)的含義開(kāi)始?!胺山忉屚ǔ6际菑恼Z(yǔ)法解釋開(kāi)始的?!雹?gòu)埼娘@:《法理學(xué)》(第2版),高等教育出版社、北京大學(xué)出版社2003年版,第326頁(yè)?!昂贤瑮l款系由語(yǔ)言文字所構(gòu)成。欲確定合同條款的含義,必須先了解其所用詞句,確定詞句的含義。”②崔建遠(yuǎn):《合同解釋的三原則》,《國(guó)家檢察官學(xué)院學(xué)報(bào)》2019年第3期?!稐l約法公約》第31條第1款規(guī)定:“條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文并參照條約之目的及宗旨所具有之通常意義,善意解釋之?!边@里同時(shí)提到用語(yǔ)解釋、上下文解釋和目的解釋。雖然公約沒(méi)有明確規(guī)定其適用順序,但條約解釋顯然應(yīng)該從用語(yǔ)的通常含義分析入手。例如,《中日聯(lián)合聲明》第5條規(guī)定的“中華人民共和國(guó)政府”“放棄”對(duì)“日本國(guó)”的“戰(zhàn)爭(zhēng)賠償”“要求”,應(yīng)該說(shuō)這里的每個(gè)概念從語(yǔ)句的通常含意來(lái)說(shuō)都是清楚的。即使日本方面對(duì)某一用語(yǔ)有其自己的見(jiàn)解,也不應(yīng)影響有權(quán)機(jī)構(gòu)依據(jù)詞語(yǔ)分析所得出的結(jié)論。當(dāng)然,如同公約第31條第4款所規(guī)定的那樣,“倘經(jīng)確定當(dāng)事國(guó)有此原意,條約用語(yǔ)應(yīng)使其具有特殊意義”。即:如果當(dāng)事國(guó)就某些用語(yǔ)的含義有特別約定,則應(yīng)依其特別約定,而不是按通常理解來(lái)確定用語(yǔ)的內(nèi)涵。③可以經(jīng)??吹筋?lèi)似的規(guī)定,例如,《聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷(xiāo)售合同公約》第35條規(guī)定:買(mǎi)方交付的貨物須適用于同一規(guī)格貨物通常使用的目的;但如果訂立合同時(shí)曾明示或默示地通知賣(mài)方任何特定目的,則賣(mài)方交付的貨物還需滿足此種特定目的的要求。
其次,如果從約文自身難以確定當(dāng)事國(guó)的真實(shí)意思,則需要基于條約的上下文對(duì)特定的詞語(yǔ)進(jìn)行解釋。這就是公約所言“條約應(yīng)依其用語(yǔ)按其上下文……解釋之”。這里的“依其用語(yǔ)”(ordinary meaning to be given to the terms)和“按其上下文”(in their context)是并列關(guān)系,因而應(yīng)該是2種解釋方法。如果“依其用語(yǔ)”的“通常意義”即可做出合理解釋?zhuān)床粦?yīng)再采取“上下文解釋”。只有當(dāng)“依其用語(yǔ)”的“通常意義”所做出的解釋說(shuō)服力不強(qiáng)或者受到質(zhì)疑時(shí),才應(yīng)通過(guò)上下文解釋補(bǔ)強(qiáng)用語(yǔ)解釋的結(jié)論或推翻用語(yǔ)解釋的結(jié)論。假設(shè)從《中日聯(lián)合聲明》的上下文能夠推斷出“中國(guó)政府的放棄”也包含“中國(guó)公民的放棄”,那么,《中日聯(lián)合聲明》就構(gòu)成中國(guó)公民對(duì)日索賠的法律障礙,當(dāng)然,事實(shí)并非如此。
值得注意的是,公約所稱“上下文”不僅包括“連同弁言及附件在內(nèi)之約文”,還包括“全體當(dāng)事國(guó)間因締結(jié)條約所訂與條約有關(guān)之任何協(xié)定”,以及“一個(gè)以上當(dāng)事國(guó)因締結(jié)條約所訂并經(jīng)其他當(dāng)事國(guó)接受為條約有關(guān)文書(shū)之任何文書(shū)”。此外,公約還規(guī)定下列事項(xiàng)“應(yīng)與上下文一并考慮”:“當(dāng)事國(guó)嗣后所訂關(guān)于條約之解釋或其規(guī)定之適用之任何協(xié)定”;“嗣后在條約適用方面確定各當(dāng)事國(guó)對(duì)條約解釋之協(xié)定之任何慣例”以及“適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”。由此,公約規(guī)定的上下文解釋也應(yīng)分3個(gè)順序:一是約文自身的上下文解釋?zhuān)欢墙Y(jié)合相關(guān)約文的上下文解釋?zhuān)蝗墙Y(jié)合“嗣后”相關(guān)實(shí)踐及有關(guān)國(guó)際法規(guī)則的上下文解釋。所以,這些解釋都屬于上下文解釋?zhuān)际窃谟谜Z(yǔ)不夠清晰的情況下,對(duì)當(dāng)事國(guó)的意思進(jìn)行探尋。
再次,如果上下文解釋仍無(wú)法合理確定某一條約用語(yǔ)的含義,則應(yīng)該運(yùn)用目的解釋的方法,即公約所規(guī)定的“參照條約之目的及宗旨……解釋之”。在合同法領(lǐng)域,所謂目的解釋是指“如果合同所使用的文字或某個(gè)條款可能做兩種解釋時(shí),應(yīng)采取最適合于合同目的的解釋”。條約的解釋也應(yīng)遵循相同的原則。目的解釋不能脫離用語(yǔ)解釋和上下文解釋?zhuān)挥胁捎糜谜Z(yǔ)解釋和上下文解釋仍不能得出合理的結(jié)論時(shí),才應(yīng)該通過(guò)目的解釋而采信最符合條約目的的那一解釋的結(jié)論。
最后,關(guān)于補(bǔ)充資料解釋。在《條約法公約》中,與第31條“解釋之通則”并列的是第32條“解釋之補(bǔ)充資料”(supplementary means of interpretation)。對(duì)于前面的各項(xiàng)解釋方法而言,第32條規(guī)定的是補(bǔ)充性手段,并有嚴(yán)格的適用條件,即:“為證實(shí)由適用第三十一條所得之意義”,或出現(xiàn)“依第三十一條作解釋而:(a)意義仍屬不明或難解;或(b)所獲結(jié)果顯屬荒謬或不合理時(shí)”,此時(shí)“為確定其意義起見(jiàn),得使用解釋之補(bǔ)充資料,包括條約之準(zhǔn)備工作及締約之情況在內(nèi)”。因此,公約第31條和32條的適用順序是明確的。
盡管公約沒(méi)有規(guī)定各種解釋方法的適用順序,而且從其用語(yǔ)來(lái)看,有意將各種解釋方法綜合為一體,例如,第31條第1款將多種解釋方法在一句話中表達(dá)出來(lái),而且,第31條的標(biāo)題使用單數(shù)“通則”(General Rule)而不是復(fù)數(shù)“通則”(General Rules)。但在現(xiàn)實(shí)生活中,公約用一句話所表達(dá)出的幾種解釋方法畢竟是可以分別采用的,而既然可以分別采用,就應(yīng)該有順序之分,否則就不構(gòu)成完整的條約解釋規(guī)則。盡管公約似乎是想給人們提供一個(gè)綜合性的條約解釋工具,但事實(shí)上這不是一個(gè)工具,而是一個(gè)工具箱。既然如此,還是明確工具的先后使用順序?yàn)楹谩T凇稐l約法公約》沒(méi)有明確規(guī)定不同的解釋方法的適用順序的情況下,可期待未來(lái)的條約解釋實(shí)踐將適用順序逐步確立起來(lái),好在《條約法公約》第31條第1款的文字表述順序(“用語(yǔ)”—“上下文”—“目的”)為解釋方法的順序采用提供了一種解釋空間。
有學(xué)者對(duì)于法律解釋的效用持悲觀立場(chǎng)。蘇力教授曾經(jīng)寫(xiě)道:“所有這些人們寄予厚望的所謂解釋理論和方法都不像人們想象的那樣可以信賴,人類(lèi)發(fā)現(xiàn)的一個(gè)又一個(gè)似乎完善的解釋法律的方法并沒(méi)有取得多大的進(jìn)展。不僅其中任何一個(gè)都不可能充分有效,而且其加總也無(wú)法構(gòu)成一套方法?!雹偬K力:《解釋的難題:對(duì)幾種法律文本解釋方法的追問(wèn)》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》1997年第4期。張新軍教授則將條約解釋規(guī)則比作一個(gè)“魔箱”,“魔箱的一端是需要解釋的條約文本,并以此作為解釋的起點(diǎn),而另一端則是義務(wù)性地考慮各個(gè)解釋要素之后的復(fù)雜解釋過(guò)程的產(chǎn)物而非機(jī)械適用的結(jié)果”②張新軍:《〈中日聯(lián)合聲明〉“放棄戰(zhàn)爭(zhēng)賠償要求”放棄了什么?——基于條約解釋理論的批判再考》,《清華法學(xué)》2010年第2期。。
應(yīng)該承認(rèn),任何一種解釋方法都并非完美,所以才有多種解釋方法的存在。然而,這些方法的運(yùn)用大體上可以解決法律解釋、契約解釋或其他文本解釋的現(xiàn)實(shí)需要。至于條約解釋的“魔箱”問(wèn)題,應(yīng)該是源自條約解釋方法適用的無(wú)順序。只要能夠確立這種條約解釋方法的適用順序,就可以將條約解釋像其他行為一樣置于規(guī)則之下,從而打開(kāi)“魔箱”,使條約解釋處于陽(yáng)光之下,增強(qiáng)條約解釋的透明度和可預(yù)見(jiàn)性。這樣一來(lái),違背適用順序的條約解釋將被認(rèn)定為違法行為或權(quán)力濫用行為,由此而受到傷害的當(dāng)事國(guó)便有機(jī)會(huì)尋求救濟(jì),而不是無(wú)奈地接受“魔箱”終端所出現(xiàn)的任何一種難以預(yù)測(cè)的結(jié)果。
上海政法學(xué)院學(xué)報(bào)2020年1期