• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      新時代大學法律英語教學目的和任務探究
      ——《大學法律英語教學大綱》解讀

      2020-03-03 18:01:01張法連
      關鍵詞:大學英語教學法律

      姜 芳, 張法連

      (1.印第安納大學 法學院,美國 印第安納波利斯 46202;2.中國政法大學 外國語學院,北京 100088)

      高等外語教育是我國高等教育的重要組成部分。高等外語教育要主動服務國家發(fā)展戰(zhàn)略,要全面融入高等教育強國建設,大力培養(yǎng)具有全球視野、通曉國際規(guī)則、熟練運用外語、精通中外談判和溝通的高素質國際化人才。高等外語教育要深化專業(yè)教學改革,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,做強一流專業(yè),建設一流課程,培養(yǎng)一流人才。高等外語教育發(fā)展要超前識變、積極應變、主動求變,著力培養(yǎng)“一精多會”“一專多能”的高素質國際化復合型人才(1)吳巖.新使命大格局新文科大外語[J].外語教育研究前沿,2019(2):3-7.。

      中共十八屆四中全會提出加強涉外法律工作。據(jù)公開數(shù)字,我國能做高端涉外法律業(yè)務的律師不足20人。涉外法律人才奇缺嚴重影響了我國對外開放的質量。由于英語的國際通用語地位,法律英語成為涉外法律工作不可或缺的工作語言,大學法律英語教學變得日益重要。大學法律英語教學目的和任務直接影響到涉外法律人才的培養(yǎng)質量。新時代背景下,加強大學法律英語教學研究意義重大,影響深遠。

      一、《大學法律英語教學大綱》編制出版的背景

      國家對外開放向縱深發(fā)展,“一帶一路”建設等急需大量精通法律英語明晰國際法律的“精英明法”復合型人才(2)張法連.新時代法律英語復合型人才培養(yǎng)機制探究[J].外語教學,2018(3):44-47.。高校統(tǒng)編大學法律英語系列教材的出版和《大學法律英語教學大綱》(以下簡稱《大綱》)的編制(3)中國政法大學法律英語教學與測試研究中心課題組.大學法律英語教學大綱[Z].北京:外語教學與研究出版社,2014.,標志著我國以教材為突破口的法律英語教學在國內高校全面展開;而法律英語證書LEC(Legal English Certificate)全國統(tǒng)一考試指定用書的出版,以及《法律英語專業(yè)教學大綱》的出臺,更是把我國的法律英語教學向前推進了一大步。

      《大綱》的誕生具有深遠的高校外語教育改革發(fā)展的歷史背景,也是外語教育要服務國家發(fā)展戰(zhàn)略的有力體現(xiàn)。

      (一)社會發(fā)展對法律英語教學原有教材提出了挑戰(zhàn)

      早在20世紀80年代初,我國很多高校就已經(jīng)開設了法律英語課程。但當時高校各自為政,并沒有統(tǒng)一的教材。有些學校曾借用外國法學類的原著,有些則使用中國學者對英美各部門法的選編,還有一些在使用中國學者編寫的雙語教材(4)張純輝.我國法律英語教材的編寫與出版現(xiàn)狀研究[J].山西財經(jīng)大學學報,2012(3):32-233.。從表面上看,教材看似豐富多樣,但事實上教材的編寫顧此失彼,凌亂孤立,不成體系,不適合中國的學習者使用。有的教材內容空泛,理論性太強,缺乏實用性(5)王巖華.對法律英語教學目標的再思考[J].經(jīng)濟師,2010(6):139-141.;有的教學內容混亂,不系統(tǒng)且隨意性強。加上對法律英語教學的誤解,用英語教法律的“雙語教學”曾經(jīng)大受推崇。但雙語教學并不等同于法律英語教學,法律英語有其獨特的語言特點,應該按照法律英語學科內涵組織安排教學。法律英語教學應該擁有一套符合中國學習者的教材和評價標準。2008年法律英語證書考試正式推出,為法律英語教學評估提供了標準和依據(jù);2014年始,外語教學與研究出版社、北京大學出版社相繼出版了張法連主編的大學法律英語系列教材,作為法律英語證書考試的指定教材,也為各高校根據(jù)不同層次的學生全方位地開展法律英語教學提供了保障。但是,在2014年《大綱》出臺以前,專門用途英語尚無統(tǒng)一、明確及系統(tǒng)的教學目的,各校無“綱”可依(6)苗青.高校開展專門學術英語教學之瓶頸與對策芻議——以法律英語教學為視角[J].外語教學理論與實踐,2014(3):65-70.,而且教學模式和手段單一也是法律英語教學中存在的普遍問題(7)潘蘇悅.“學用結合”育人模式及教學方法探析——以ESP理論指導下的法律英語課程教學體系建設為例[J].中國高??萍?2014(6):42-44.。在此背景下,中國政法大學法律英語教學與測試中心課題組在完成教育部法律英語教學研究課題的基礎上編寫出版了《大學法律英語教學大綱》,為全國高校的法律英語教學指明了方向。明確大學法律英語教學的目的和任務,深刻理解《大綱》的目標要求是不斷提升大學法律英語課程教學效果的前提和保障。

      (二)法律英語教學目標有待明確

      由于對法律英語的學科性質認識不足,對法律英語教學本身存在誤解,早期的法律英語教學并沒有明確的教學目的(8)李野.高校法律英語教學方法淺析[J].西南民族大學學報(人文社科版),2008(4):287-288.。法律英語教師或者把法律英語教學看作是大學英語教學的補充或提高,或者把法律英語教學視為學習地道的英美法律制度。在這種教學觀的影響下,法律英語教學目的過于注重法律知識,而忽略了對學生法律思維和法務實踐能力的培養(yǎng),即過于注重“知識目標”而忽略了“能力目標”。這不僅嚴重偏離了法律英語教學應有的目的,也不符合新時代對涉外法律人才的培養(yǎng)需求。明確大學法律英語教學以語言技能教學為核心的定位,澄清法律英語教學不是簡單的“法律+英語”教學是保證法律英語教學目的得以實現(xiàn)的前提。法律英語教學應注重研究英語語言在涉外法律實踐活動中的運用。

      二、法律英語教學的時代意義

      新時代的中國改革開放向縱深發(fā)展,“一帶一路”建設高歌猛進,涉外法務活動數(shù)量迅速飆升。新形勢對法律英語教學目標提出了新的要求,國家對加強涉外法律人才的培養(yǎng)也給予了前所未有的強調和重視。黨的十八大和十八屆三中、四中、五中、六中全會都提出了要健全完備的法律服務體系,推動全面依法治國,促進全方位對外開放的重要舉措。2017年年初,司法部、外交部、商務部、國務院法制辦公室聯(lián)合印發(fā)了《關于發(fā)展涉外法律服務業(yè)的意見》(以下簡稱《意見》)?!兑庖姟访鞔_提出“要建立一支通曉國際規(guī)則、具有世界眼光和國際視野的高素質涉外法律服務隊伍”;隨后召開的司法部、教育部等13部門聯(lián)席會議提出并積極鼓勵具備條件的高等院校、科研院所等按照涉外法律服務業(yè)發(fā)展需求,創(chuàng)新涉外法律人才培養(yǎng)機制和教育方法,完善涉外法律的繼續(xù)教育體系。

      建設涉外法治工作隊伍需要法律外語人才。有效推進涉外法治工作涵蓋立法、司法、律師服務、中外學術交流及法制外宣等諸方面,都離不開法律外語人才的參與(9)屈文生.建設涉外法治工作隊伍需要法律外語人才[J].中國高等教育,2017(7):44-46.。法律語言是涉外法律人才培養(yǎng)的基礎,而法律外語人才的培養(yǎng)是高等院校中法律外語教學的重要任務。法律英語教學是培養(yǎng)涉外法律人才的必由之路。教學大綱是課程計劃制訂的重要依據(jù)。只有認真貫徹《大綱》的指導思想,明確法律語言服務的戰(zhàn)略意義,明晰法律英語教學目標,才能使教學有的放矢、有章可循、有理有據(jù),從而提高大學法律英語教學效益,為涉外法律服務培養(yǎng)更多的實用型、復合型人才。

      三、《大學法律英語教學大綱》的基本構成和特點

      《大綱》從結構上包含正文和附件兩大部分。正文部分包括大學法律英語的教學對象、教學目標、教學理念、教學要求、教學安排、教學方法、教學原則、教學評估、師資培養(yǎng)等內容;附件部分主要由法律英語詞匯及術語表、常用法律英語縮略語及引證釋義、法律英語功能意念表、法律英語測試樣題及法律英語證書全國統(tǒng)一考試簡介組成。從內容來看,《大綱》不僅對語言要素進行描述,而且還闡述了語言教學的理念、原則和方法。從教學目的來看,它強調的是不同學習階段對學生的終端要求?!洞缶V》不僅規(guī)定了達到這一目標的一系列行動,如學習者為了掌握某一語言項目和技能所需進行的操練,還強調學習過程和習得過程,強調語言學習和運用的目的性,注重綜合能力的培養(yǎng)?!洞缶V》開篇就明確了大學法律英語的教學對象和教學目標,并規(guī)定“法律英語應當以提高英語語言的實際應用能力為目標,也就是說要學習如何用英語處理立法、司法、訴訟和非訴訟法律事務以及從事涉外法律研究工作”。大學法律英語的教學對象是非英語專業(yè)的本科生、高職院校學生以及沒有系統(tǒng)學習過法律英語的專業(yè)碩士研究生。教學目標應該從教學實踐出發(fā),幫助學生打下較扎實的語言基礎,掌握良好的語言學習方法,熟悉英美法律基礎知識,了解中西法律文化差異,增強自主學習能力,為以后深入學習法律英語打下堅實基礎?!洞缶V》根據(jù)不同院校、不同專業(yè)學生的實際情況,對大學法律英語教學提出了分級、分類(A、B兩類)培養(yǎng),從基礎階段向高級階段過渡,最終把學生培養(yǎng)成為具備閱讀英文法律原著、與國外同行專業(yè)交流、處理涉外法律事務、參與涉外法務談判等實際能力,從而成為“精英明法”的涉外法律人才。大學法律英語的教學目的和任務,無論是英語語言教學、法律知識教學、法律文化的滲透,還是法務實踐能力的培養(yǎng),都應該根據(jù)不同專業(yè)學生現(xiàn)有的水平和專業(yè)特點來設定,不應千篇一律,不能操之過急。

      四、大學法律英語教學的目的與任務

      大學法律英語教學擬通過法律知識的傳授和語言能力的培養(yǎng),提高非英語專業(yè)學生的綜合文化素養(yǎng),較強的法律英語語言綜合應用能力,即跨學科、復合型應用人才。但由于各校的學情不同,存在諸如教師對教學目的和任務不夠明確、大學法律英語課時偏少、課程開設缺少合理性、教材的選擇缺乏統(tǒng)一性、教學內容缺少層次性、教學理念滯后、教學方法單一、教學評估不靈活等問題,法律英語教學效果并不顯著。大學法律英語教學中,如何把握英語語言知識、法律專業(yè)知識和法律文化教學的度,是每一位教師應該思考的問題。

      (一)大學法律英語教學中的英語語言知識

      “法律英語”(Legal English)是法律科學和英語語言學有機結合而形成的一門新興交叉學科,是在立法和司法活動中用來表述法律科學概念以及訴訟或非訴訟法律事務時所使用的具有法律專業(yè)特點的英語(10)張法連,張建科.法律英語學科發(fā)展規(guī)劃研究[J].中國ESP研究,2013(1):36-43.,是ESP(English for specific purposes)的重要分支之一。專門用途英語是英語語言的一部分,為了某一個目的或用途,形成了有專業(yè)特色的語域(register)和語篇(discourse)(11)王守仁.發(fā)展中國ESP教學,推進中國ESP研究[J].中國ESP研究,2010(1):5-6.。法律英語的語言教學應建立在普通英語的基礎之上,并突顯法律專業(yè)的特點,即以法律為內容的語言教學,屬于Content-Based Instruction(CBI)。其“專門用途”是用英語來表述法律科學概念、從事立法、司法活動以及非訴訟法律事務。英語語言教學要做到有的放矢,首先要搞清楚法律英語的詞匯、句法、語篇特點,切忌望文生義,更要避免普通英語的負遷移。比如distress一詞,在普通英語中意思是anxiety, pain, exhaustion,而在法律英語中的意思卻是seizure(扣押,沒收);prefer 是“提出控告, 給予(債權人)優(yōu)先權”的意思,與普通英語中的“更喜歡、提升”意義大相徑庭。諸如此類的例子不勝枚舉。法律英語是基于法律內容的語言學習,不是簡單的“法律+(普通)英語”,更不是用英語講法律。那種把法律英語當成給英語專業(yè)學生灌輸法律知識或對法律專業(yè)學生進行英語教學的做法都是不恰當?shù)?。《大綱》規(guī)定:“大學法律英語教學應根據(jù)國家和社會對畢業(yè)生法律英語綜合應用能力,即聽、說、讀、寫、譯能力的需求,在幫助學生急需打好語言基礎的同時,應特別重視培養(yǎng)學生法律英語實際應用和實踐能力,尤其應加大對聽說、寫譯等產(chǎn)出技能的訓練強度和考核比重,使學生真正具有較強的法律英語實踐能力?!边@一段文字是在ESP教學理論指導下提出的,有兩個問題值得思考。一是何謂實際應用和實踐能力,如何使學生獲得這種能力;二是為什么和怎樣加強聽說、寫譯技能培養(yǎng)。

      1.培養(yǎng)學生在口語、書面語方面初步運用法律英語進行法務實踐的能力

      《大綱》就基礎階段的學習提出了“能較為連貫地進行討論和簡單辯論”,“能寫出內容較為充實的法律信函(legal correspondence)或案例摘要(case brief)”。提高階段的要求是“能從容地進行法務談判、法庭辯論”和“能就案例進行法律分析,能寫出法律備忘錄(law office memo)或律師辯論書(brief),以及其他司法類文書”。

      法務實踐能力,概括起來至少應包含三個方面的能力:第一是語言能力,即掌握基本的英美法律術語,并學習他們的正確發(fā)音及應用,掌握法律文本中常用的句型及相關語法現(xiàn)象,即有一定的運用法律英語遣詞造句的能力;第二是運用法律語言有效地進行討論和演說,并能發(fā)表自己見解的能力,就是指在預先未知的真實情景中(比如法庭上)使用語言進行互動,填補信息溝(information gap),達到交流思想的能力;第三是社會語言能力,要求學生對英美國家的法律文化要有所了解,懂得法律語言使用的場域和法律寫作的格式規(guī)范,得體地使用語言達到交流的目的。

      為了實現(xiàn)這一教學目標,《大綱》在“教學要求”和“教學安排”等部分做了相應規(guī)定。對于學生的聽、說、讀、寫、譯等語言技能,就基礎階段和提高階段分別做了不同要求。在教學內容保持一致的情況下,主要對掌握語言的“量”和“度”上做了區(qū)分。比如:基礎階段要求領會式掌握2 500個常用法律英語術語,而提高階段是4 000個。對于學生涉外法務實踐能力的培養(yǎng),《大綱》要求基礎階段學生每周到公檢法機關或涉外律師事務所進行2小時實踐,了解涉外案件的辦案程序及相關內容,以便學以致用。而提高階段建議學生自第三學年開始連續(xù)選修涉外法律實踐課,并到有關單位實習。這就要求教師在法律英語教學中不能只停留在法律文本的講解或進行支離破碎的語言傳授,而是應多為學生創(chuàng)設使用語言的真實情景,比如選編并閱讀真實案例,創(chuàng)設模擬法庭,組織學生進行控、辯、審角色扮演,撰寫案例摘要等,以培養(yǎng)學生的口頭和書面表達能力。

      2.側重培養(yǎng)聽說、寫譯能力

      在語言教學中,聽、說、讀、寫、譯既是教學目的,又是教學手段?!洞缶V》對聽、說、讀、寫、譯的能力都有量化的要求,但基于法律英語的使用特點,更加側重聽說和寫譯訓練。

      聽說是語言起始教學的基礎。在法律英語的基礎階段應注重聽說,在提高階段逐步培養(yǎng)寫譯能力?;A階段注重聽說,有利于打好語音和口語基礎,引起學生的學習興趣,調動其學習的積極性。從“能聽懂熟悉內容的、正常語速下的談判或法律辯論”逐步過渡到“能聽懂難度較大的材料和英美法律人士用英語教授的法學專業(yè)課程”。提高階段注重寫譯,可以鞏固和加強聽說,提高綜合語言能力。從“能寫出格式正確的法律信函或案例摘要”到“能就具體案例進行分析,寫出法律備忘錄或律師辯論書”是一個逐步提高的過程。而法律翻譯是一項極為復雜和實用的技能,無論是法系內翻譯還是跨法系翻譯,也無論是法庭口譯還是法律文書、法令法規(guī)的翻譯,都要求譯者既要掌握法律翻譯原則,又要深諳法律知識和法律文化知識,還要有深厚的語言功底,才能做到翻譯準確,合乎法律語言規(guī)范。在目前涉外法律人才奇缺的情況下,涉外法律活動大都需要借助法律翻譯完成,法律翻譯人才也是涉外法律人才的一種;法律翻譯能有效助力借鑒域外法治經(jīng)驗,促進我國司法體制改革(12)張法連.法律翻譯中的文化傳遞[J],中國翻譯,2019(2):165-173.?!洞缶V》對大學法律英語翻譯教學沒有做過高要求,基礎階段以筆譯為主,能進行一般難度的英漢或漢英互譯;提高階段能對專業(yè)性較強的法律著作、案例或法條進行英漢互譯即可。

      《大綱》倡導側重聽說、寫譯能力,但并非不重視閱讀教學。事實上,閱讀是貫穿整個教學過程的活動,包括教材文本的閱讀、課外材料的閱讀和典型案例的閱讀等。實踐證明,這種階段側重的做法是符合法律英語教學規(guī)律的。提高階段,法律文本的難度增加,培養(yǎng)閱讀能力對學生的學習和為今后打基礎都至關重要。聽是理解和吸收口頭信息的手段,也是CBI課程的突出特點,教學中要大量使用教學多媒體(視頻/音頻)來豐富那些組成核心話題的真實的閱讀材料所提供的情景(13)BRINTON D M, SNOW M A, WESCHE M B.Content-based second language instruction[M].New York:Newbury House,1989:31.,來為學生創(chuàng)設真實的學習情景。法律英語教學的最終目標是要培養(yǎng)實用性、復合型涉外法律人才,這就要求他們必須要有扎實的涉外法律功底和流暢的語言表達能力。現(xiàn)有大學法律英語教材往往缺乏媒體視聽材料,學生吸收語言和信息的主要渠道就是進行大量的閱讀(張法連主編的《法律英語視聽說》也許是目前唯一適用的法律英語聽說教材)。閱讀是理解和吸收書面信息的手段,它有助于擴大詞匯量、豐富語言知識、了解英美國家的法律文化。目前,大學法律英語教學培養(yǎng)學生的閱讀能力主要是依靠課文教學。聽和讀是吸收,是輸入;說和寫、譯是產(chǎn)出,是輸出。只有足夠的輸入量,才能保證學生具有較強的說和寫、譯的輸出能力。

      (二)英美法律知識教學

      法律英語是基于法律內容的語言教學,CBI要求教學應圍繞內容而不是語言本身來進行(14)RICHARDS J C, RODGERS T S.Approaches and methods in language teaching[M].2nd ed.New York:Cambridge University Press,2001:204.。法律英語的學習,如果脫離了法律知識,就很難有正確的理解。比如 condition clause(基本條款)、warranty clause(保證條款)等。這里所說的法律知識主要是指英美國家的法律?;跉v史和現(xiàn)實的原因,英美法適用范圍廣、影響大,加拿大、澳大利亞、新西蘭、印度以及亞洲、非洲大量講英語的國家和中國香港地區(qū)都在使用英美法。英美法系國家之間法律差異不大,某些傳統(tǒng)的部門法迄今仍通用,比如英美法中的合同法。許多國際法(International Law)、國際私法(Private International Law)以及國際貿易慣例(International Trade Practice)均與英美法有密切聯(lián)系(15)張衛(wèi).法律英語與涉外律師——兼談高校法律英語教學[J].西安外國語學院學報,2002(2):84-87.。中國的法律雖本質上屬于社會主義法系,但究其歷史傳統(tǒng)和基本特征,卻深受大陸法系的影響。其實涉外法律工作的核心內容是英美法體系。目前,聯(lián)合國國際法院運用的司法程序依據(jù)英美法;國際貿易的基本規(guī)則同樣依據(jù)英美法。法律英語正是以英美法為載體,通過學習英美法學習純正地道的法律英語。英美法對我國法域外適用的法律體系建設有直接影響。近40年來,我國的英美法教育一直被冷落,直到加入WTO后,我們才發(fā)現(xiàn)問題的嚴重性。我國精通英美法的人才后繼乏人(16)張法連.我國涉外法治專業(yè)人才培養(yǎng)是系統(tǒng)工程[N].法制日報,2019-03-13(11).。所以,就大學基礎法律英語教學而言,應以熟悉英美法中的六大主要部門法(憲法、合同法、侵權法、財產(chǎn)法、證據(jù)法、刑訴法)為主要內容。

      (三)英美法律文化的滲透

      法律文化是一個民族或國家在長期的共同生活過程中所認同的、相對穩(wěn)定的、與法和法律現(xiàn)象有關的制度、意識和傳統(tǒng)學說的總體,包括法律意識、法律制度、法律實踐,是法的制度、法的實施、法律教育和法學研究等活動中所積累起來的經(jīng)驗、智慧和知識,是人們從事各種法律活動的行為模式、傳統(tǒng)、習慣(《大綱》2014)。湯維建(17)湯維建.試論美國的民事訴訟法律文化[J].法律科學,2000(3):95-104.對法律文化概念的描述更為具體,指的是人們對于法律本身、法律機構以及法律裁決的制作者,諸如法官、律師、檢察官以及司法程序的各種知識、價值觀念、態(tài)度、信仰和期望的總和。具體到大學法律英語教學中,對法律文化的滲透,應該包括當今世界的兩大主流法系、英美國家的法院系統(tǒng)、判例法體系中法官的職能和權力、陪審團制度、法律協(xié)會以及英美國家的法律教育與職業(yè),甚至人們對法律的敬畏態(tài)度、依賴程度和處事方式等。語言是文化的重要載體,是文化的一部分,文化是語言形式所負荷的內容。學好法律英語的隱形基礎是英美法律文化。僅僅掌握法律英語的語音、術語和語法,對英美國家的法律文化缺乏了解,就不可能得體地運用法律英語進行涉外法務活動,也不可能產(chǎn)生正確的法律翻譯,甚至在法律實踐中還可能產(chǎn)生誤解、出現(xiàn)尷尬。《大綱》要求學生對英美法律文化知識要有基本的了解。教學中應注重中西法律文化對比學習,培養(yǎng)學生的跨文化交際能力和密切聯(lián)系實際的能力。

      法律英語復合型人才是涉外法律人才培養(yǎng)的必經(jīng)階段。大學法律英語教師使命光榮,責任重大。大學法律英語教學應當以提高法律英語語言的實際應用能力為目標,即要學習如何用英語處理立法、司法、訴訟和非訴訟法律事務以及從事涉外法律研究工作。法律英語教學要保證英語語言的主體地位,不能片面強調英美法律知識教學而忽視語言知識學習和技能訓練;反之,也不能只注重語言知識學習和技能訓練,而忽視了英美法律知識的學習和法律文化知識的滲透。只有這樣,大學法律英語教學才能真正做到服務于國家的戰(zhàn)略需要。

      猜你喜歡
      大學英語教學法律
      “留白”是個大學問
      《大學》
      大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
      法律解釋與自然法
      法律方法(2021年3期)2021-03-16 05:57:02
      48歲的她,跨越千里再讀大學
      海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
      巧用“五法”激趣——以英語教學為例
      甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
      如何提高英語教學的有效性
      甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
      大學求學的遺憾
      Long的互動假說及其對英語教學的啟示
      讓人死亡的法律
      山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:30
      “互助獻血”質疑聲背后的法律困惑
      财经| 望江县| 左贡县| 游戏| 邹平县| 宜春市| 阳曲县| 贺兰县| 巴中市| 敦煌市| 望都县| 天柱县| 连山| 黄平县| 静海县| 托克托县| 佛冈县| 通许县| 修水县| 丰城市| 盐津县| 永州市| 平舆县| 诸城市| 阳新县| 榆林市| 庄河市| 南通市| 白银市| 武汉市| 平罗县| 滕州市| 璧山县| 全州县| 湘潭县| 黄骅市| 仁化县| 柘城县| 淮北市| 筠连县| 航空|