陶然 王庭婷
【摘要】隨著互聯(lián)網(wǎng)信息化技術(shù)的快速發(fā)展,云計(jì)算、移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、智能手機(jī)等逐漸進(jìn)入到人們生產(chǎn)生活中的方方面面,這標(biāo)志著大數(shù)據(jù)時(shí)代已經(jīng)來(lái)臨。在大數(shù)據(jù)時(shí)代下,商務(wù)英語(yǔ)的各項(xiàng)教學(xué)理念與教學(xué)方式不斷改革創(chuàng)新,翻譯翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)設(shè)計(jì)結(jié)合了網(wǎng)絡(luò)教學(xué)與傳統(tǒng)教學(xué)的優(yōu)勢(shì),逐漸受到教師與學(xué)生的青睞。
【關(guān)鍵詞】大數(shù)據(jù)時(shí)代;商務(wù)英語(yǔ)翻譯;翻轉(zhuǎn)課堂;教學(xué)設(shè)計(jì)
【作者簡(jiǎn)介】陶然(1982.01-),女,安徽合肥人,安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)經(jīng)濟(jì)技術(shù)學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)教學(xué);王庭婷(1987.01-),女,安徽合肥人,合肥職業(yè)技術(shù)學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:管理類(lèi)教學(xué)。
商務(wù)英語(yǔ)作為現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)的重要科目,以其極高的實(shí)用性為當(dāng)代社會(huì)提供了眾多人才。然而,在大數(shù)據(jù)背景下,商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)仍舊比較傳統(tǒng),課程內(nèi)容比較枯燥,教學(xué)過(guò)程中依然是以教師為主,學(xué)生只是被動(dòng)地進(jìn)行學(xué)習(xí)。因此結(jié)合大數(shù)據(jù)技術(shù),對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)進(jìn)行研究具有極其重要的現(xiàn)實(shí)意義。
一、商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中存在的問(wèn)題
1.教學(xué)方式比較落后。如今,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)已經(jīng)滲透到人們生活的方方面面,信息化教學(xué)已經(jīng)成為現(xiàn)代化人才培養(yǎng)的重要途徑與手段。然而,在商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)過(guò)程中仍舊采用傳統(tǒng)的教學(xué)方式,還是以教師講解為主,沒(méi)有充分利用現(xiàn)代化多媒體技術(shù),導(dǎo)致學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)沒(méi)有積極性,教學(xué)效果也不顯著。除此之外,傳統(tǒng)的教學(xué)模式只是采用考試的形式來(lái)對(duì)學(xué)生掌握翻譯知識(shí)的實(shí)際情況進(jìn)行了解,而對(duì)于學(xué)生的口譯能力并沒(méi)有進(jìn)行充分了解,缺少學(xué)習(xí)的客觀性評(píng)價(jià)。這種教學(xué)方式與現(xiàn)代信息技術(shù)并不匹配,同時(shí)也不利于學(xué)生的發(fā)展。
2.教學(xué)內(nèi)容與企業(yè)的實(shí)際需求不一致。在當(dāng)代商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,主要涉及國(guó)際企業(yè)中“國(guó)際貿(mào)易”“證券”“期貨”“國(guó)際法規(guī)”“商務(wù)交易”等相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)點(diǎn)以及專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的翻譯。在翻譯過(guò)程中,必須在行文格式、文體特征、口述規(guī)范等方面符合商務(wù)目標(biāo)的心理需求和往來(lái)需要,這就要求學(xué)生具備較強(qiáng)的手寫(xiě)與口譯能力。在如此嚴(yán)格的教學(xué)環(huán)境下,就目前的教學(xué)效果來(lái)看,幾乎不可能達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。同時(shí),現(xiàn)代國(guó)際經(jīng)濟(jì)形勢(shì)在不斷發(fā)生變化,相關(guān)商業(yè)術(shù)語(yǔ)和條例也在不斷發(fā)生改革,因此,課本中現(xiàn)有的內(nèi)容不能滿(mǎn)足學(xué)生職業(yè)能力提升的需要,不利于學(xué)生長(zhǎng)遠(yuǎn)的發(fā)展。
二、大數(shù)據(jù)時(shí)代下商務(wù)英語(yǔ)翻譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)
1.師生地位之間的轉(zhuǎn)換。大數(shù)據(jù)能夠憑借高容量信息處理和傳輸技術(shù),實(shí)現(xiàn)音頻、視頻、文本翻譯等信息化功能。在大數(shù)據(jù)時(shí)代下,商務(wù)英語(yǔ)翻譯在結(jié)合“翻轉(zhuǎn)課堂”進(jìn)行教學(xué)的過(guò)程中,教師和學(xué)生的角色進(jìn)行了互換,學(xué)習(xí)的決定權(quán)從教師轉(zhuǎn)移給了學(xué)生,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,發(fā)揮了學(xué)生的主觀能動(dòng)性,從而使學(xué)習(xí)效率得到了提升。同時(shí),在大數(shù)據(jù)環(huán)境下,學(xué)生能夠充分利用互聯(lián)網(wǎng)模擬現(xiàn)實(shí)英語(yǔ)交流場(chǎng)景,鍛煉實(shí)時(shí)翻譯的能力。除此之外,利用大數(shù)據(jù)和移動(dòng)通信設(shè)備,還可以對(duì)學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)進(jìn)行指導(dǎo),幫助學(xué)生更快提升專(zhuān)業(yè)能力。
2.課程教學(xué)資料的準(zhǔn)備。對(duì)課程資料進(jìn)行準(zhǔn)備是商務(wù)英語(yǔ)翻譯翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)中的關(guān)鍵環(huán)節(jié),也是整個(gè)教學(xué)體系的核心部分。在大數(shù)據(jù)背景下,商務(wù)英語(yǔ)教師可以搜集到豐富的教學(xué)資源。教師可以通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)收集與課程內(nèi)容相關(guān)且與商務(wù)活動(dòng)緊密結(jié)合的專(zhuān)業(yè)性術(shù)語(yǔ),不斷改進(jìn)、優(yōu)化自己的教學(xué)課件資料。在商務(wù)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中,難點(diǎn)在于如何將基本翻譯技巧與企業(yè)商務(wù)活動(dòng)中所需要的語(yǔ)言、產(chǎn)品、生產(chǎn)體系、法律法規(guī)和管理制度相契合。對(duì)此,教師可以設(shè)置一些案例,將基本專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)作為翻譯技巧的基礎(chǔ)性積累,根據(jù)所選案例進(jìn)行適當(dāng)?shù)膽?yīng)用。然后結(jié)合課本語(yǔ)法內(nèi)容,在課件中突出商務(wù)英語(yǔ)翻譯的重難點(diǎn),讓學(xué)生進(jìn)行學(xué)習(xí)。除此之外,在錄制課件時(shí),教師可以在一些關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)設(shè)置問(wèn)題和作業(yè),讓學(xué)生學(xué)練結(jié)合。而在互聯(lián)網(wǎng)信息化建設(shè)背景下,教學(xué)資源具有很強(qiáng)的可操作性。教師可以利用數(shù)據(jù)化平臺(tái)設(shè)置考試題庫(kù),讓學(xué)生在題庫(kù)中隨機(jī)抽題并進(jìn)行作答,從而杜絕學(xué)生作弊,同時(shí)還可以讓教師對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力有充分的了解,因材施教,實(shí)現(xiàn)針對(duì)性教學(xué)。
3.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)實(shí)施。在《商務(wù)英語(yǔ)翻譯》教學(xué)中,教材內(nèi)容包括合同協(xié)議、商務(wù)信函、金融證券等。在大數(shù)據(jù)時(shí)代下的翻轉(zhuǎn)課堂中,教師可以結(jié)合教學(xué)內(nèi)容與學(xué)生的實(shí)際情況,幫助學(xué)生選擇一些具有針對(duì)性的商務(wù)企業(yè)案例進(jìn)行模擬。在課堂教學(xué)中,教師可以根據(jù)學(xué)生之前的學(xué)習(xí)成績(jī)以及學(xué)習(xí)能力,將學(xué)生進(jìn)行合理的分組,以每班級(jí)40人為例,選擇5—6人為一組進(jìn)行合作,小組內(nèi)的成員進(jìn)行分工,分配需要翻譯的內(nèi)容,并將組內(nèi)成員所遇到的問(wèn)題進(jìn)行匯總,然后查詢(xún)專(zhuān)業(yè)工具書(shū),讓小組成員共同分析并解決在翻譯中遇到的問(wèn)題。在整個(gè)翻譯活動(dòng)中,教師可以作為顧問(wèn)對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo),但是主要讓學(xué)生掌握決定權(quán)。同時(shí),教師可以根據(jù)教學(xué)內(nèi)容與教學(xué)進(jìn)度制定學(xué)習(xí)周期,在學(xué)習(xí)周期結(jié)束之后,教師可以根據(jù)學(xué)生的翻譯結(jié)果進(jìn)行打分與考評(píng)。這一學(xué)習(xí)過(guò)程,可以使學(xué)生掌握翻譯的理論和技巧,增強(qiáng)學(xué)生的翻譯能力。
三、結(jié)語(yǔ)
在大數(shù)據(jù)背景下,商務(wù)英語(yǔ)翻譯在教學(xué)過(guò)程中,要摒棄傳統(tǒng)的教學(xué)模式,緊跟時(shí)代步伐,積極采取翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)方式,不斷優(yōu)化、完善教學(xué)方式與方法,從而不斷提高教學(xué)效果和學(xué)生的專(zhuān)業(yè)能力,進(jìn)而為社會(huì)培養(yǎng)更多專(zhuān)業(yè)人才。
參考文獻(xiàn):
[1]孫愛(ài)民.翻轉(zhuǎn)課堂模式在高職“商務(wù)英語(yǔ)翻譯”教學(xué)中的應(yīng)用探究[J].金華職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2018,18(6):57-60.