摘要:無處不在的隱喻一直是外語學(xué)界研究的焦點,概念流利是大學(xué)英語學(xué)習(xí)者熟練掌握目標語言概念的標志,其深層結(jié)構(gòu)更是隱喻能力的強弱。因此,隱喻能力和概念流利的相關(guān)分析對外語學(xué)習(xí)研究至關(guān)重要。本研究介紹隱喻、隱喻能力和概念流利的關(guān)系,分析培養(yǎng)學(xué)習(xí)者隱喻能力和概念流利的方式,闡釋對外語教學(xué)的啟示,以期促進外語教學(xué)。
關(guān)鍵詞:英語學(xué)習(xí)者;隱喻能力;語言能力;概念流利;思辨能力
前言
無處不在的隱喻現(xiàn)象是我們認知世界、人類交際和外語學(xué)習(xí)的橋梁和工具。著名語言學(xué)家Lakoff and Johnson 認為:人的思維過程是隱喻的,隱喻是認知活動的工具,甚至是“我們賴以生存的生活方式”。近年來,學(xué)術(shù)界對隱喻的研究取得了傲人的成績,隨著隱喻研究的發(fā)展和認知理論的逐步完善,研究者把研究層面提升到思維高度和認知領(lǐng)域,隱喻能力和概念能力的相關(guān)研究成為他們研究的焦點和關(guān)注的對象。本文闡釋隱喻能力、概念流利和概念能力的關(guān)系,分析培養(yǎng)學(xué)習(xí)者隱喻能力和概念流利的方法,探討培養(yǎng)學(xué)習(xí)者英語能力的有效方式,以期有助于外語教學(xué)。
一、隱喻與隱喻能力
語言學(xué)家Grahamd Low把隱喻定義為: Treating A as if it were,in some ways B。換言之,隱喻這種方式是通過 “類似的聯(lián)想” 把所要描述的A事物描繪成在某一方面具有相似特征的B事物,我們可以把隱喻的格式理解為 A is B,及A是B。例如 Life is a journey; Argument is war. 隱喻本身是一種修辭手法,從修辭角度講 A是本體,本體體現(xiàn)描述的主題,B 是喻體,喻體傳達主題信息。
“隱喻能力”概念是學(xué)者Marcel Danesi 提出的。Littlemore(2001)把隱喻能力歸納為四方面:一是隱喻的創(chuàng)造性,即產(chǎn)出新隱喻;二是理解熟練度,即明確隱喻含義;三是理解新隱喻,即理解“原創(chuàng)性”隱喻;四是理解速度。換言之,隱喻能力是語言學(xué)習(xí)者能否正確進行理解和自如創(chuàng)造、使用隱喻的能力。Gardner和 Winner認為“能夠理解隱喻,能夠在語境中運用隱喻,辨別隱喻表達在同一語境中運用好壞的能力”。國內(nèi)學(xué)者王寅、李弘研究表明:識別、理解和構(gòu)建跨概念類比聯(lián)系的能力構(gòu)成了隱喻能力,學(xué)習(xí)者不僅要需要理解和學(xué)習(xí)隱喻,也要具備一定的想象力和創(chuàng)新性。
二、隱喻能力與概念流利
(一)概念流利
所謂概念流利是指能夠根據(jù)隱喻知識,了解概念構(gòu)成,把語言的詞、短語、句法等表層結(jié)構(gòu)與所反映的概念深層結(jié)構(gòu)進行匹配的能力。Danesi認為這就是利用目標語言重新進行概念化的過程,最終目標就是要外語學(xué)習(xí)者形成目標語言模式的概念世界。也就是說,概念流利接近本族語的使用者,具備了本族語者理解和使用語言概念的能力。
研究者發(fā)現(xiàn),二語學(xué)習(xí)者的語言輸出不像本族語者那樣地道,語言表達還是表層的習(xí)得。究其原因,是缺乏本族語者的概念準確性,而概念流利性知識和我們所學(xué)的外語語法知識一樣,在很大程度上,對于本族語者都是無意識的,還有一部分是自然習(xí)得的。以大學(xué)英語學(xué)習(xí)者為例,他們使用英語的形式結(jié)構(gòu)進行語言輸出,而深層結(jié)構(gòu)卻是漢語的概念系統(tǒng)和思維模式,也就是說,只是在用英語的詞匯和語法結(jié)構(gòu)表達了漢語的概念而已。而當(dāng)英語表達方式和漢語概念結(jié)構(gòu)存在差距時,大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的英語輸出就會存在語言表層表達和深層概念系統(tǒng)的不對稱。學(xué)習(xí)者概念能力低,導(dǎo)致了概念流利性的缺乏。大學(xué)英語學(xué)習(xí)者想達到本族語者的概念流利性,就要提高概念能力,究其根本就是提升隱喻能力。在提升隱喻能力的基礎(chǔ)上,做到了解英語是如何在概念性隱喻理論推理性的基礎(chǔ)上映射概念的。試想一下,作為漢語的本族語者,我們進行語言輸出之前,大腦會自動“掃描”我們的概念體系。同樣,英語本族語者進行語言輸出時,思維也會自動“掃描”英語的概念系統(tǒng)。大學(xué)英語學(xué)習(xí)者只有具備了英語本族語者類似的隱喻能力,才能達到英語的概念流利,從而達到成功交際的目的。因此,大學(xué)英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中必須具備隱喻思維和隱喻意識,提高隱喻能力和概念流利,因為語義表達往往隱喻性含義要多于外延性含義。
(二)隱喻能力與概念流利的培養(yǎng)
前人研究表明,每種語言都有獨特的隱喻系統(tǒng),不同語言的隱喻系統(tǒng)是不兼容的,是也是二語習(xí)得的難點和焦點所在。隱喻系統(tǒng)是深層形式,而語言表達是表層形式,在進行二語習(xí)得時,我們要透過表層形式的學(xué)習(xí)發(fā)掘深層結(jié)構(gòu),與語言形式內(nèi)在的概念系統(tǒng)結(jié)合起來。
作為漢語的本族語者,我們已經(jīng)很好地掌握了漢語的概念系統(tǒng),漢語的概念系統(tǒng)先入為主地負遷移和干擾著目標語概念系統(tǒng)。如何克服英語和漢語兩種概念系統(tǒng)存在的差距,成為提升大學(xué)英語學(xué)習(xí)者概念流利的關(guān)鍵。在英語學(xué)習(xí)和教學(xué)中,我們可以做出如下嘗試:首先,英語教師在教學(xué)目標和教學(xué)內(nèi)容上有意識地輸入外語學(xué)習(xí)的隱喻性思維。根據(jù)授課內(nèi)容,設(shè)定情景語境,針對英語和漢語的根隱喻進行綜合比較分析,為達到學(xué)習(xí)者的概念流利做基礎(chǔ)鋪墊。其次,在進行根隱喻知識鋪墊的基礎(chǔ)上,對英漢兩種不同的語言形式、文化體系和思考模式進行比較分析,深入挖掘隱喻概念的差異性,進一步提高隱喻能力和概念能力,提升概念流利。最后,進行考核測評制度考核,把英語輸入中的隱喻運用和理解作為衡量標準,作為激勵機制鼓勵學(xué)生有意識地提高隱喻能力和概念流利。培養(yǎng)大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的自主學(xué)習(xí)意識,讓他們意識到,作為二語學(xué)習(xí)者,提高英語的個人隱喻能力與概念流利是非常重要,它們在英語習(xí)得的過程中有著不可替代的重要地位。
三、對外語教學(xué)的啟示
概念流利是外語學(xué)習(xí)的重要標志,作為其深層結(jié)構(gòu)支撐的隱喻能力,能夠幫助大學(xué)英語學(xué)習(xí)者更好地理解目標語言的意義,所以概念能力和隱喻能力的提升至關(guān)重要。所以,英語教師有必要進行隱喻性外語教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的隱喻思維能力,把大學(xué)英語學(xué)習(xí)者培養(yǎng)成為具有隱喻性思維的語言學(xué)習(xí)者,具有主動學(xué)習(xí)意識。我們應(yīng)該依托行之有效的隱喻能力發(fā)展途徑,培養(yǎng)隱喻性思維模式,加強語言文化教學(xué),把詞匯教學(xué)緊密地結(jié)合概念隱喻理論,有意識地將隱喻融入教學(xué)實踐中,潛移默化地培養(yǎng)大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的隱喻能力,進而提升他們的概念能力和概念流利程度,幫助他們提高英語學(xué)習(xí)。另外,英語教師的隱喻意識和隱喻能力在英語教學(xué)實踐中當(dāng)中也得以充分體現(xiàn)。英語教師也應(yīng)加強自身隱喻意識和隱喻思維的培養(yǎng),加強隱喻研究學(xué)習(xí),掌握與隱喻相關(guān)的各類研究成果,并能夠做到學(xué)以致用,與教學(xué)實踐相結(jié)合,更好地進行英語教學(xué)。對于大學(xué)英語學(xué)習(xí)者而言,授之以漁不如授之以漁,要通過不斷的學(xué)習(xí)、大量的閱讀和不斷的實踐豐富自己的隱喻知識,提高個人概念流利性。
結(jié)語:
隱喻在生活中無處不在,是我們無法避免而又要欣然接受的普遍現(xiàn)象。它已然成為外語學(xué)習(xí)無法逾越的重要層面,所以培養(yǎng)大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的隱喻能力已經(jīng)成為大學(xué)英語教學(xué)亟待解決的重大問題。鑒于隱喻能力、概念流利和概念能力的相關(guān)性,能夠為了更好地提升大學(xué)英語教學(xué)、大學(xué)生的英語學(xué)習(xí),大學(xué)英語課程教學(xué)必須致力于培養(yǎng)和提高大學(xué)英語學(xué)習(xí)者的隱喻意識、隱喻能力和概念流利,在教學(xué)實踐中有意識地強化隱喻意識,進行隱喻性教學(xué),提高學(xué)習(xí)者的概念能力,改善大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀,為現(xiàn)代大學(xué)英語教學(xué)注入新的生機和活力。
參考文獻:
[1] Lakoff,G.&M.Johnson. Metaphors we live by[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.
[2] Lakoff,G.Women,F(xiàn)ire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1987.
[3]Danesi,M.Metaphorical Competence in Second Language Acquisition and Second Language Teaching: The Neglected Dimension[C]/ /J.E.Alatis.Georgetown University Round Table on Language and Linguistics.Washington,D.C.: George town University Press.1992.
[4]Low Grahamd: On Teaching Metaphor,Applied Linguistics,Vol. 9,No. 2,Oxford University Press,1988.
[5]Little more,J.Metaphoric Competence: A Language Learning Strength of Students With a Holistic Cognitive Style TESOL QUARTERLY Vol 35,No. 3.2001.
[6] Gardner,H. & Winner,E.. The Development of Metaphoric Competence: Implications for Humanistic Disciplines[J]. Critical Inquiry,1978,(1).
[7]王 寅,李 弘. 語言能力、交際能力、隱喻能力“三合一”教學(xué)觀[J]. 四川外語學(xué)院學(xué)報,2004,(6).
[8]嚴世清. 隱喻能力與外語教學(xué)[J]. 山東外語教學(xué),2001,(2).
作者簡介:
金艷杰(1980-),女,吉林省吉林人,吉林工商學(xué)院外國語學(xué)院,副教授 碩士研究生,主要從事外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)和外語教學(xué)研究。
項目簡介:吉林工商學(xué)院人文社會科學(xué)研究項目《新建本科院校大學(xué)英語學(xué)習(xí)者隱喻能力研究》(課題編號:吉教科文合字S[2018]第012號)階段性研究成果之一。