• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      高校專業(yè)英語翻譯教學訓練淺析

      2021-09-17 15:48:50張鑫
      校園英語·中旬 2021年8期
      關鍵詞:教學訓練英語翻譯

      【摘要】翻譯課程是高校專業(yè)英語課程中最為重要的課程之一,是一門體現(xiàn)高校學生專業(yè)英語技能的課程,因此,高校英語教師應當重視專業(yè)英語翻譯教學,采取多種英語翻譯教學方法,提升學生學習英語翻譯的興趣和積極性。本文主要探究我國高校專業(yè)英語翻譯教學的現(xiàn)狀,指出其中存在的問題,通過分析提出有效的解決策略,以促進高校專業(yè)英語翻譯教學技能訓練水平的提升,為培養(yǎng)更多具有較高翻譯水平和素養(yǎng)的專業(yè)人才打下基礎。

      【關鍵詞】高校專業(yè)英語;英語翻譯;教學訓練

      【作者簡介】張鑫(1990.07-),男,漢族,山東濟南人,山東英才學院,講師,碩士研究生,研究方向:翻譯實踐、翻譯教學。

      引言

      高校專業(yè)英語翻譯教學應培養(yǎng)出具有較高外語水平的高素質(zhì)專業(yè)人才,對高校的持續(xù)發(fā)展具有極其深遠的意義。因此,高校英語教師在專業(yè)英語翻譯教學過程中,應當采用多種教學方法,激發(fā)起學生對英語翻譯學習的主動性與積極性,使翻譯教學更具生機,培養(yǎng)學生批判性思維與探索精神,提高其綜合運用英語語言、形成適應翻譯信息爆炸時代的能力。

      一、高校專業(yè)英語翻譯教學訓練的必要性

      為了促進高校學生專業(yè)英語翻譯水平的不斷提高,學生需要大量閱讀文獻,其中包含外文文獻,為了使其有能力閱讀外文文獻,汲取更多的專業(yè)知識,應在翻譯教學的過程中穿插經(jīng)典理論文獻的分析與講解,使其能夠通過外語來撰寫論文摘要,以促進其學術水平的提升。有必要對學生進行專業(yè)英語翻譯教學訓練,使其能夠了解所學專業(yè)的專業(yè)英語詞匯,有能力閱讀所學專業(yè)的專業(yè)文獻,同時能夠?qū)ψ约旱膶I(yè)論文進行論文摘要的翻譯。此外,由于高校學生生源多樣化,自身能力水平不均,學習態(tài)度以及多方面的差異性及多樣性,因此,高校英語教師在進行英語翻譯教學過程中,如果設置相同的翻譯教學課程,采取傳統(tǒng)的翻譯教學方法,很難提升學生的翻譯能力,促進其全面發(fā)展,因此高校專業(yè)英語教師有必要對學生進行針對性翻譯訓練,以促進高校專業(yè)英語翻譯教學的發(fā)展,提升學生的英語翻譯水平。同時,翻譯在外語學習中有不可替代的作用,包括積累語料、提高理解能力、豐富雙語表達手段、擴大知識面、了解異域文化、培養(yǎng)嚴謹作風等。

      二、高校專業(yè)英語翻譯教學訓練的現(xiàn)狀

      1.高校專業(yè)英語翻譯教師忽視對專業(yè)詞匯的教學。高校專業(yè)英語詞匯對于高校專業(yè)英語學習有著基礎性作用,同時,高校專業(yè)英語詞匯量的大小在一定程度上決定著專業(yè)翻譯水平的高低。很多教師認為專業(yè)詞匯難度較大,復雜性較高,因此忽視了課堂中對專業(yè)詞匯的教學,把專業(yè)詞匯的學習留給學生,學生由于缺乏專業(yè)詞匯學習方法,很難對專業(yè)詞匯進行實記,因此在專業(yè)翻譯中表現(xiàn)較差。

      2.高校專業(yè)英語翻譯教師忽視閱讀在翻譯教學中的作用。很多高校專業(yè)英語翻譯教師認為課堂教學的主要目的就是向?qū)W生講解純粹的翻譯技巧,并通過單個句子的翻譯,使學生能夠在實踐中對翻譯技巧進行應用,以達到翻譯技巧的鞏固。然而,專業(yè)英語翻譯并不是孤立的,并不是對單個句子的翻譯,而是要對整個語篇、對整個語境進行理解,從而進行翻譯,因此單個句子的翻譯、脫離閱讀的翻譯是很難達到翻譯教學目的的,很難提升學生的專業(yè)翻譯水平。

      3.高校專業(yè)英語翻譯教師忽視學生實踐能力的培養(yǎng)。各個專業(yè)的學生未來會從事各個職業(yè),專業(yè)英語翻譯這項技能會應用于他們所從事的各項工作,因此,高校專業(yè)英語翻譯教師在對學生進行英語翻譯教學時,應當注重培養(yǎng)學生的實踐能力,使其能夠在今后的職業(yè)生涯中熟練地應用專業(yè)英語翻譯技能,以促進其職業(yè)發(fā)展。然而,從我國當今高校專業(yè)英語翻譯教師進行翻譯教學的現(xiàn)狀來看,很多教師沒有培養(yǎng)學生實踐能力的意識,在翻譯教學中,只是是對翻譯技能進行訓練,同時通過單一的句子使學生對翻譯技能進行運用,很少將翻譯技能應用于實際專業(yè)領域中,因此學生很難將翻譯技能遷移到實際工作中。

      4.高校專業(yè)英語翻譯教師缺乏正確的教學理念。高校專業(yè)英語翻譯教師所采用的教學理念是純粹的翻譯教學理念,即在教學活動中向?qū)W生講授翻譯技巧,讓學生被動接受,通過大量的機械訓練,使學生能夠?qū)Ψg技巧進行應用,之后通過課堂檢測的方法,對學生的翻譯水平進行檢測。這種教學理念在很大程度上將專業(yè)英語翻譯與英語翻譯的內(nèi)涵混淆,很難將專業(yè)英語翻譯能力應用于學生未來的實際工作中。

      三、高校專業(yè)英語翻譯教學訓練的有效措施

      1.高校專業(yè)英語翻譯教學訓練中增加對專業(yè)詞匯的教學。從專業(yè)英語詞匯的音與形來看,其復雜性較高,同時詞匯量較大,學生憑借自己的思維與理解對單詞進行死記硬背,很難達到識記的效果,因此高校專業(yè)英語翻譯教師應當加強對學生進行專業(yè)英語詞匯學習訓練,使學生能夠掌握專業(yè)英語詞匯的學習方法,在很大程度上提升學生學習專業(yè)英語詞匯的效率與效果,促進學生翻譯水平的提升。專業(yè)英語詞匯主要包括以下幾個方面的內(nèi)容:其一是出現(xiàn)在專業(yè)文獻中的詞匯,其二是專業(yè)領域內(nèi)較為通用的詞匯,其三是各種專業(yè)文獻中出現(xiàn)的專業(yè)詞匯。對于不同類型的專業(yè)詞匯,教師要采用不同的教學方法。例如在各種文獻中出現(xiàn)的專業(yè)詞匯,出現(xiàn)頻率不高,學生在看到這些專業(yè)詞匯時,可以認出,可以說出其意思便可;對于專業(yè)領域的通用詞匯,學生不僅要能夠認出,同時要能夠?qū)ζ溥M行拼寫。因此教師針對不同的詞匯要采取不同的詞匯教學方法,以最簡便的方法達到促進學生專業(yè)詞匯量擴大的目的。英語詞匯特別是專業(yè)英語詞匯,大部分是采取構成法形成的,因此,教師可以在詞匯教學過程中向?qū)W生滲透專業(yè)詞匯的詞根詞綴。通過學習構詞法,幫助學生在短時間內(nèi)記憶大量專業(yè)詞匯,提高學生專業(yè)詞匯記憶的效果與效率,從而促進學生專業(yè)翻譯水平的提升。

      2.重視閱讀在高校專業(yè)英語翻譯教學中的作用。要提升學生的專業(yè)英語翻譯水平,教師首先要轉(zhuǎn)變自己的思想觀念,專業(yè)英語翻譯課堂并不是單純地對翻譯技巧進行講解,而是要通過在語篇中對翻譯技巧的利用而提升學生對語篇的理解能力。因此,教師在進行英語翻譯教學時,應當選擇學生專業(yè)領域內(nèi)的翻譯語篇,以語篇內(nèi)的句子作為例句,向?qū)W生傳授翻譯技巧,使學生能夠在專業(yè)領域語篇之中對翻譯技巧進行應用,提升對專業(yè)領域內(nèi)語篇的理解能力,從而提高學生的專業(yè)英語翻譯水平。在學生翻譯能力提升之后,可以向?qū)W生布置課外作業(yè),讓學生閱讀大量的專業(yè)英語文獻資料,在這個過程中,對課上的翻譯方法進行應用,同時引導學生多讀多練,在不斷地訓練中,潛移默化地提升學生的閱讀水平,從而能夠提高學生的英文理解能力,進而促進學生專業(yè)翻譯水平的提升。

      3.著重培養(yǎng)學生的實踐能力。在未來的職業(yè)生涯中,學生需要將所學到的專業(yè)英語翻譯技巧應用于實際工作中,通過知識的運用達到解決實際問題的目的。因此專業(yè)英語翻譯教師應當在教學過程中注重培養(yǎng)學生的實踐能力,在教給學生翻譯技巧之后,給學生創(chuàng)設可實踐的場所,促進其實踐能力的提升。在實際應用過程中,專業(yè)學生要能夠看懂專業(yè)文獻所要表達的意思,并能夠?qū)ζ溥M行分析,此外能夠用合理的語言將它轉(zhuǎn)達給另外一個人,實現(xiàn)兩個人之間的學術交流和溝通。此外,翻譯實踐的功能在學生專業(yè)英語能力培養(yǎng)方面至關重要。隨著我國出版行業(yè)的發(fā)展,漢譯作品質(zhì)量參差不齊,因此有必要在翻譯教學中融入圖書翻譯的實踐訓練,使學生在不斷地積累練習中提高翻譯水平。在各專業(yè)學生學習專業(yè)英語翻譯的過程中,大多數(shù)時間是學生與教師的互動學習,因此教師所設計的實踐活動可以涉及教師與學生,通過互動式交往式實踐活動,在快樂的氣氛中促進學生實踐能力的提升,提高學生翻譯技巧的遷移能力。

      4.專業(yè)英語翻譯人才培養(yǎng)模式要有創(chuàng)新。我國學者對于翻譯教學的研究表明,有效的翻譯教學方法是讓學生在教師創(chuàng)設的情境中對翻譯方法進行練習,教師要根據(jù)不同專業(yè)的學生對翻譯內(nèi)容進行改編,使教學內(nèi)容在教學情境中不突兀,同時教師在教學設計過程中要重視對學生未來職業(yè)所需要的翻譯能力進行培養(yǎng),因此,教師在翻譯教學過程中可以采取豐富的教學方式,如讓學生在教師所創(chuàng)設的真實情境中對翻譯技巧進行應用,從而提高學生的專業(yè)英語翻譯能力。教師可以設計一種較為學術化的教學情境,在課堂上模擬學者進行學術交流,然后讓學生參與到這個學術交流活動中,讓他們自主模擬學術性對話。這不僅能夠調(diào)動學生的思維,還能夠錘煉學生的專業(yè)翻譯技能,在這個過程中深化了對英語的認知和理解,又強化了實踐操作能力。

      5.合理調(diào)整教學內(nèi)容。專業(yè)英語翻譯具有較強的專業(yè)性,因此專業(yè)英語翻譯教師在設計翻譯教學過程時,要充分考慮學生所學專業(yè)領域的情境,并且學生的實際情況,設計有針對性的專業(yè)英語翻譯內(nèi)容,使得教師所授翻譯技巧能夠運用到實際的職業(yè)領域中。教師應當在教學過程中增加有關學生專業(yè)職業(yè)方面的內(nèi)容,使學生能在專業(yè)翻譯之前進行實際應用。專業(yè)人才對于我國各領域的發(fā)展有著不可或缺的作用,特別是在當今的時代背景下,各專業(yè)領域需要更多的相關專業(yè)人才,因此翻譯教學中,教師應將學生的實踐能力作為首要培養(yǎng)任務,具體來說,就是教師根據(jù)教材的內(nèi)容框架、學生的具體學習情況,以及社會需求等進行綜合考慮來制定教學內(nèi)容。

      結語

      專業(yè)英語教學以培養(yǎng)學生獲取專業(yè)英語文體結構和具備專業(yè)英語應用能力為目標,在課程實施過程中,應與實踐相結合來開展教學活動。在專業(yè)英語翻譯教學過程中,應加強專業(yè)詞匯教學,創(chuàng)設真實情境幫助學生進行翻譯實踐應用,利用閱讀提升學生專業(yè)翻譯水平等,使專業(yè)英語翻譯教學效果進一步得到提高。

      參考文獻:

      [1]伍峰,黃敏.重視外語教學中的翻譯訓練[J].上??萍挤g,2001 (4):45-48.

      [2]柴秀智.道橋?qū)I(yè)英語翻譯特點與技巧探究[J].中國科技翻譯,2017(4):17-19.

      [3]張鑫.交際翻譯和語義翻譯策略在《黃金比例:數(shù)學語言中的美》翻譯中的應用[D].山東師范大學,2019.

      [4]張瑩.專業(yè)英語協(xié)同翻譯教學活動社會網(wǎng)絡分析[J].現(xiàn)代教育技術,2016(6).80-86.

      [5]陳然,楊成,許玲.基于學習元平臺的大學生在線學習參與度分析——以專業(yè)英語翻譯課程為例[J].廣東開放大學學報,2017(2): 16-20,48.

      [6]丁穎君.計算機輔助交互式翻譯教學模式實踐探索[J].長沙通信職業(yè)技術學院學報,2010(2):108-111.

      [7]徐洋.關于翻譯教學設計的幾點思考[J].譯苑,2010(4):109-116.

      猜你喜歡
      教學訓練英語翻譯
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導下的石油英語翻譯
      中國諺語VS英語翻譯
      學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
      評《科技英語翻譯》(書評)
      警察體育教學訓練中的風險管理初探
      初中籃球教學訓練中的體能訓練
      彩球練習法在乒乓球運動員反應速度訓練的應用探析
      武術研究(2016年7期)2016-12-15 09:55:51
      軍事院校任職專業(yè)實戰(zhàn)化教學和訓練的幾點思考
      新形勢下的高職體育教學與訓練
      東方教育(2016年17期)2016-11-23 09:36:16
      變換規(guī)則與要求提高非專業(yè)女子籃球教學訓練水平
      透視高校英語翻譯教學
      弥渡县| 开平市| 渭源县| 蓝山县| 营山县| 新郑市| 二连浩特市| 阜城县| 渭源县| 苍梧县| 五指山市| 塘沽区| 沂南县| 鄂温| 乐亭县| 五原县| 新竹市| 高唐县| 阳新县| 临猗县| 东兴市| 贺兰县| 岑巩县| 兴和县| 玛多县| 远安县| 龙州县| 乌恰县| 克什克腾旗| 水城县| 长沙市| 东港市| 枣强县| 米林县| 镇赉县| 固原市| 旅游| 德庆县| 玉门市| 昭觉县| 浦城县|