• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      《民法典》術(shù)語“個人信息”的名與實:“個人信息/數(shù)據(jù)/資料”辨析

      2021-10-13 00:17:10
      中國科技術(shù)語 2021年5期
      關(guān)鍵詞:個人資料術(shù)語民法典

      葉 湘

      (華東政法大學(xué)法律學(xué)院,上海 201620;山東理工大學(xué)外國語學(xué)院,山東淄博 255049)

      引言

      習(xí)總書記在中共中央第十四個五年規(guī)劃和二〇三五年遠(yuǎn)景目標(biāo)的建議中提出“加快數(shù)字化發(fā)展”戰(zhàn)略規(guī)劃[1]。數(shù)字化戰(zhàn)略和信息科技改變社會生態(tài),個人信息在網(wǎng)絡(luò)空間易獲取,個人信息權(quán)益亟須得到保護。《民法典》第一編總則第111條、第127條和第四編人格權(quán)編第999條、第1029條、第1030條、第1034條至第1039條共11個條文回應(yīng)了自然人、法人和非法人該如何在法律框架內(nèi)合規(guī)處理網(wǎng)絡(luò)空間中泛在的個人信息。為了保護個人信息權(quán)益,近年各國掀起不斷修訂個人信息/數(shù)據(jù)/資料保護法的熱潮,我國也不例外。2020年10月21日公布的《個人信息保護法(草案)》銜接《民法典》,對個人信息保護做了細(xì)化規(guī)定,由此,“個人信息”之“實”得以框定。

      然而,“個人信息”之“名”卻因為法律術(shù)語“個人信息”“個人數(shù)據(jù)”和“個人資料”界限不清,給中國大陸推進相關(guān)的地方立法、海內(nèi)外就個人信息/數(shù)據(jù)/資料保護為主題進行的學(xué)術(shù)交流造成較大的困擾。在中國大陸中文語境的日常語域中,“信息”“數(shù)據(jù)”“資料”三個術(shù)語在通用漢語詞典中界限分明,而合成詞“個人信息”“個人數(shù)據(jù)”“個人資料”屬于法律術(shù)語,也屬于新詞,多數(shù)通用漢語詞典尚未收錄。在中國大陸的中文立法文本中,已區(qū)分“信息”“數(shù)據(jù)”“資料”;中國港澳臺地區(qū)的立法文本,高頻使用“個人資料”,中等頻率使用“個人資訊”,很少使用“個人數(shù)據(jù)”。再者,“信息”“數(shù)據(jù)”“資料”在中文法學(xué)論著與論文中糾纏不清,尤其是中國大陸法學(xué)學(xué)者之間術(shù)語使用不統(tǒng)一,個別學(xué)者早年和現(xiàn)在使用同一術(shù)語時前后期不統(tǒng)一;同時中國臺灣地區(qū)的法學(xué)學(xué)者之間術(shù)語使用不統(tǒng)一。而兩岸法學(xué)學(xué)者彼此進行學(xué)理切磋時,又加劇了這種術(shù)語混用的局面。造成這一局面的根本原因是翻譯在法律引介和移植過程中規(guī)范性(prescriptive)功能不足,描述性(descriptive)功能溢出。

      有學(xué)者從易于遵循法律、實現(xiàn)保護人格權(quán)法益目的、擴大保護效果優(yōu)于立法術(shù)語的字斟句酌等善意的角度,提醒“立法時不宜嚴(yán)格區(qū)分?jǐn)?shù)據(jù)與信息”[2]。這從最合理地利用有限的立法資源角度來說很恰切。但是,如果能探尋出“個人信息”“個人數(shù)據(jù)”和“個人資料”在中文法學(xué)論著與論文中糾纏不清的原因,在中文立法文本中呈現(xiàn)出來的漸趨清晰的使用規(guī)律,實現(xiàn)術(shù)語的界清名正、名實兩得,這或許讓人們更易于遵循法律、實現(xiàn)保護人格權(quán)法益的目的。名不正,則言不順,所以從語言學(xué)和法學(xué)角度厘清術(shù)語“個人信息/數(shù)據(jù)/資料”名稱和定義的內(nèi)涵、外延的區(qū)別以及造成區(qū)別的原因,具有學(xué)理意義。我們以《民法典》“個人信息”術(shù)語的名稱和定義為考察中心,以我國大陸和臺灣、香港、澳門地區(qū)個人信息保護法、新加坡2012年《個人數(shù)據(jù)保護法令》、歐盟2018年《通用數(shù)據(jù)保護條例》(GDPR)、美國1974年《隱私權(quán)法》等特別法中的“個人信息”或相近的術(shù)語為對比參照物,探究中文法學(xué)著作與論文中術(shù)語糾纏不清的原因,中文立法文本中術(shù)語的使用規(guī)律,為后續(xù)立法、修法擴張中定名正名提供依據(jù)。

      1 “個人信息”之實

      1.1 《民法典》中的個人信息權(quán)益

      《民法典》作為法律語域中的一個獨立語篇,從權(quán)利屬性上對“信息”和“數(shù)據(jù)”做了區(qū)分,即從“信息”和“數(shù)據(jù)”語義結(jié)構(gòu)的社會意義上區(qū)分了這兩個名稱的語言形式。從《民法典》的框架來看,在總則編中,“信息”和“數(shù)據(jù)”分別放在第111條和第127條,分屬人格權(quán)和財產(chǎn)權(quán)之下的具體權(quán)利,那么個人信息涉及一種具體的人格權(quán),數(shù)據(jù)財產(chǎn)涉及一種具體的財產(chǎn)權(quán),個人數(shù)據(jù)財產(chǎn)也有財產(chǎn)權(quán)屬性。從是否涉及用益物權(quán)的角度,“個人信息”并不必然涉及用益權(quán),也不強調(diào)該權(quán)益,而“個人數(shù)據(jù)”的落腳點則在用益物權(quán)上。區(qū)分“信息”與“數(shù)據(jù)”涉及的法律權(quán)利就可以界定“個人信息”與“個人數(shù)據(jù)”在用益物權(quán)上的不同導(dǎo)向。數(shù)據(jù)用益權(quán)包括控制、開發(fā)、許可、轉(zhuǎn)讓四項積極權(quán)能和相應(yīng)的消極防御權(quán)能,在公平、合理、非歧視原則下行使各項權(quán)能可以平衡數(shù)據(jù)財產(chǎn)權(quán)保護與數(shù)據(jù)充分利用兩種價值[3]。

      《民法典》第111條關(guān)于個人信息和第127條關(guān)于數(shù)據(jù)的條款對自然人而言,是民事權(quán)利的宣誓性規(guī)定,更是確權(quán)性規(guī)定[4]。盡管《民法總則》自2017年10月1日起施行后,有學(xué)者呼吁在立法中規(guī)定個人信息權(quán),“出于維護民事權(quán)利理論與制度體系完整性與一貫性的考慮,我國宜采用大陸法系國家的通行做法,在民法等部門法中設(shè)立獨立的具體人格權(quán)實現(xiàn)對人格利益的保護”;《民法典》生效前,學(xué)者對個人信息權(quán)的定位有三種看法:人格權(quán)、財產(chǎn)權(quán)或雙重屬性權(quán)利,但“多數(shù)學(xué)者認(rèn)同其是一項獨立的民事權(quán)利”[4]。雖然我國《民法典》和《個人信息保護法(草案)》(仍在公開征集意見過程中)未明確規(guī)定“個人信息權(quán)”,但是圍繞個人信息和數(shù)據(jù)分別獨立確權(quán),而不是停留在權(quán)能層面的思路已漸趨清晰,探索性的操作路徑也逐漸明晰:個人利益為主、財產(chǎn)利益為輔的二元結(jié)構(gòu)個人信息權(quán);所有權(quán)與用益權(quán)分離的二元結(jié)構(gòu)數(shù)據(jù)財產(chǎn)權(quán);個人數(shù)據(jù)的權(quán)利不是可積極利用的絕對權(quán),而數(shù)據(jù)企業(yè)的數(shù)據(jù)權(quán)是絕對權(quán)[3-5]。

      《民法典》適應(yīng)新的數(shù)字化經(jīng)濟業(yè)態(tài),將數(shù)據(jù)看作獨立權(quán)利客體,往數(shù)據(jù)財產(chǎn)權(quán)貼合,使個人數(shù)據(jù)從個人信息中剝離出來。《民法總則》未區(qū)分“個人數(shù)據(jù)”和“個人信息”,《民法典》首次從立法上區(qū)分“個人數(shù)據(jù)”和“個人信息”,實際上是將涉財產(chǎn)權(quán)的個人數(shù)據(jù)從個人信息中獨立出來,建構(gòu)個人數(shù)據(jù)財產(chǎn)權(quán)并予以確權(quán)的第一步?!睹穹ǖ洹穼€人信息與數(shù)據(jù)(不是個人數(shù)據(jù))分置于體系位置稍遠(yuǎn)的兩個條款的設(shè)計構(gòu)成了“差序結(jié)構(gòu)”,以權(quán)利屬性區(qū)分信息與數(shù)據(jù)具有建構(gòu)權(quán)利新樣態(tài)雛形的初始意義[3]。

      雖然《民法典》沒有規(guī)定個人信息權(quán),但是法典卻從權(quán)利屬性這一內(nèi)涵上區(qū)分了“個人信息”和“個人數(shù)據(jù)”,又從外延的涵蓋范圍確定了“個人信息”與“個人數(shù)據(jù)”是包含和被包含關(guān)系;體現(xiàn)在權(quán)利屬性上,個人信息權(quán)益處兼有具體人格權(quán)和具體財產(chǎn)權(quán)的雙重屬性,這種區(qū)分實際上不僅擴張了“個人信息”的權(quán)屬內(nèi)涵,而且還擴張了其外延?!睹穹ǖ洹穼€人信息含義做擴張?zhí)幚淼姆梢饬x體現(xiàn)在個人信息損害賠償立法及其理論上可謂比較重大。《民法典》出臺前,我國“個人信息保護立法未明確侵害個人信息控制權(quán)的損害賠償額,個人信息控制權(quán)的法律屬性為人格權(quán)”,個人信息遭受侵害后“只能依照《侵權(quán)責(zé)任法》第20條和第22條的規(guī)定確定損害賠償額”[6]?!皞€人信息權(quán)直接保護的利益是個人利益,因而個人信息權(quán)是人格權(quán)的一種”,也是“新型的精神性具體人格權(quán)”[7]。王利明教授主張的精神損害賠償加財產(chǎn)救濟的方法在2020年10月發(fā)布的我國《個人信息保護法(草案)》第65條已實現(xiàn)[8]。該條明確了因個人信息處理活動侵害個人信息權(quán)益的,按照個人因此受到的損失或者個人信息處理者因此獲得的利益承擔(dān)賠償責(zé)任;個人因此受到的損失和個人信息處理者因此獲得的利益難以確定的,由人民法院根據(jù)實際情況確定賠償數(shù)額?!案叨瓤赡苄浴钡淖C明標(biāo)準(zhǔn)可用來證明侵害個人信息的行為,由法官結(jié)合案件事實并綜合考慮相應(yīng)的因素加以確定;侵害個人信息給受害人造成的財產(chǎn)損失無法證明時,應(yīng)當(dāng)適用法定數(shù)額的賠償[9]。

      1.2 “個人信息”定義的互文性

      “個人信息”的定義出現(xiàn)在多部法律法規(guī)中,構(gòu)成篇際互文,分析互文性(intertextuality)對理解“個人信息”定義內(nèi)涵的歷時變化具有重要意義,便于了解《民法典》的“個人信息”定義從其他法規(guī)中借鑒了哪些元素。任何文本都有其他文本的痕跡(traces),一個文本中的其他文本就是互文本(an intertext)[10]?!拔谋鹃g相互對話、置換”,“個人信息”的定義出現(xiàn)在不同法律法規(guī)中,這是法律文本的一種對話方式,也是法律文本譯入譯出時以法律移植、置換表現(xiàn)出的文本的“本質(zhì)特征”[11-12]?!睹穹ǖ洹返谒木幍诹轮械摹皞€人信息”定義汲取之前法律法規(guī)的痕跡非常明顯,是一種立法推進過程中意義的“建構(gòu)”,也是法律文本的另一種本質(zhì)特征[12]。

      篇際互文性(interdiscursivity)強調(diào)對語篇資源的混合、內(nèi)嵌和移植[13]。我國《民法典》和《個人信息保護法(草案)》中的“個人信息”與各國英文版法律法規(guī)中的personal information/data/material,恰好符合廣義互文性與篇際互文性對文本內(nèi)外身份、主體、意義、社會歷史現(xiàn)實以及不同法系和中英雙語間的動態(tài)聯(lián)系與轉(zhuǎn)換。

      在中文法律文本中,《民法典》“個人信息”定義借鑒了其他法條中“個人信息”的定義或表述,通過對比不同的定義,找尋《民法典》定義中的互文本并分析法律借鑒背后的原因,探究互文性對把握“個人信息”定義中語義要素的作用,對理解該定義的文本內(nèi)涵有著非比尋常的意義。

      規(guī)定有“個人信息”的法律、全國人民代表大會常務(wù)委員會的決定、行政法規(guī)、部門規(guī)章、部門規(guī)范性文件、國家標(biāo)準(zhǔn)、最高人民法院和最高人民檢察院的司法解釋及規(guī)范性文件多達數(shù)十部(個),計數(shù)百個條文[14-16]。經(jīng)過逐一梳理對比,《民法典》“個人信息”的定義從內(nèi)容相似度來看,親緣關(guān)系最近的有2016年11月7日出臺的《網(wǎng)絡(luò)安全法》和2017年6月1日施行的《關(guān)于辦理侵犯公民個人信息刑事案件適用法律若干問題的解釋》。《網(wǎng)絡(luò)安全法》兼有公法私法性質(zhì),司法解釋針對公民,而《民法典》保護客體為自然人?!睹穹ǖ洹返?034條對個人信息的定義是“自然人的個人信息受法律保護。個人信息是以電子或者其他方式記錄的能夠單獨或者與其他信息結(jié)合識別特定自然人的各種信息,包括自然人的姓名、出生日期、身份證件號碼、生物識別信息、住址、電話號碼、電子郵箱、健康信息、行蹤信息等”。在《民法典》頒布之前個人信息的界定,“最為權(quán)威的當(dāng)屬(2016年11月7日出臺的)《網(wǎng)絡(luò)安全法》”第76條的規(guī)定:“個人信息,是指以電子或者其他方式記錄的能夠單獨或者與其他信息結(jié)合識別自然人個人身份的各種信息,包括但不限于自然人的姓名、出生日期、身份證件號碼、個人生物識別信息、住址、電話號碼等?!彼痉ń忉屩械亩x:“公民個人信息,是指以電子或者其他方式記錄的能夠單獨或者與其他信息結(jié)合識別特定自然人身份或者和反映特定自然人活動情況的各種信息,包括姓名、身份證件號碼、通信通訊聯(lián)系方式、住址、賬號密碼、財產(chǎn)狀況、行蹤軌跡等。”

      與《網(wǎng)絡(luò)安全法》相比較,《民法典》的定義增加了“特定、電子郵箱、健康信息、行蹤信息”共14個字,刪掉了“但不限于”4個字。刪除“但不限于”是出于精簡考慮,因為立法技術(shù)上“等”字已實現(xiàn)兜底目的。“特定”自然人是指自然人個體的確定性,也指個體的可識別性,反映了該定義內(nèi)涵的本質(zhì)要素:可識別。該定義是概括加列舉式結(jié)構(gòu),列舉項中增加了“電子郵箱、健康信息、行蹤信息”3項,反映了從《網(wǎng)絡(luò)安全法》到《民法典》4年期間識別自然人的新增要項,也反映了社會生態(tài)的變化,側(cè)面實錄了新冠肺炎公共防疫大背景下讓渡部分個人利益確保社會公共利益的關(guān)系。從內(nèi)涵的要素擴張上看,健康信息、行蹤信息從事關(guān)個人身體狀況、人身安全的信息多增了一項要素:事關(guān)社會公共衛(wèi)生安全的信息;數(shù)年前“行蹤軌跡信息顯然難以納入狹義的‘身份識別信息’的范疇”,現(xiàn)在已成為通過個人行為習(xí)慣識別個人身份的一塊信息肖像拼圖[16]。

      對比該司法解釋,《民法典》上述增添的其中2項信息“電子郵箱”“行蹤信息”,已在司法解釋的定義中以略微不同的表述但內(nèi)涵大不相同的“通信聯(lián)系方式”“行蹤軌跡”出現(xiàn)?!睹穹ǖ洹返亩x對通信聯(lián)系方式從種類上進行了限縮,對行蹤軌跡從內(nèi)涵上進行了擴張。當(dāng)前基于高速互聯(lián)信息技術(shù)的通信聯(lián)系方式紛繁多樣,視頻即時交互、一對多直播、不指定對象約附近陌生人以及自動搜索批量加好友的通信聯(lián)系方式很受當(dāng)下各個年齡段群體青睞,但是《民法典》將其限縮至正式程度高、聯(lián)系目的明確的電子郵箱,體現(xiàn)了《民法典》第1032條保護自然人私人生活安寧和不愿為他人知曉的私密性用意,也反映了第1034條保護信息主體免受識別的用意,避免其身份被信息科技、數(shù)據(jù)挖掘加工技術(shù)輕易識別出來。擴張行蹤軌跡為行蹤信息,也同樣包含了保護信息主體安寧、私密、免受識別的三層用意。兩相比較,行蹤信息樣態(tài)中增加了虛擬空間、虛擬加現(xiàn)實交叉印證的混合空間。虛擬空間和混合空間樣態(tài)的行蹤信息最典型的是“個人網(wǎng)絡(luò)行為軌跡信息”,包括但不限于瀏覽器搜索關(guān)鍵詞,用戶操作記錄(網(wǎng)站登錄記錄、軟件使用記錄、點擊記錄),通過互聯(lián)網(wǎng)觀看、收聽、閱讀一切視聽內(nèi)容的記錄,支付軟件的交易記錄,軟件翻譯記錄,位置蹤跡,網(wǎng)購足跡,智能穿戴設(shè)備收集的身體體征信息,系統(tǒng)錯誤報告信息,用戶改善計劃等[17]。這些樣態(tài)的行蹤信息與個人信息權(quán)益相關(guān),與刑法上出于保護主體人身財產(chǎn)安全的行蹤軌跡在保護信息主體的權(quán)利屬性上非常不同。

      1.3 術(shù)語的定義方式、要素及主體權(quán)利

      中英文法條中“個人信息/數(shù)據(jù)/資料”定義方式、定義要素以及個人信息/數(shù)據(jù)/資料的主體權(quán)利會有差別。首先,定義方式或定義的結(jié)構(gòu)是定義內(nèi)涵的一部分?!睹穹ǖ洹返亩x方式采用概括加列舉式,與歐盟《通用數(shù)據(jù)保護條例》等4部法律法規(guī)的定義方式相同。概括方式可以確保定義的框架架構(gòu)和內(nèi)涵的開放性,法律適用時可以將社會生態(tài)變化的部分納入定義的釋義。而列舉方式可以明確定義的重點?!睹穹ǖ洹纷鳛橐话惴ú捎眠@種定義方式可以發(fā)揮與時俱進、明晰重點的優(yōu)勢。

      其次,可識別是表1中各部法律法規(guī)定義中都包含的定義要素,也是必備要素,表明可識別性是衡量人格尊嚴(yán)價值和個人信息/數(shù)據(jù)/資料權(quán)益是否受損的首要要素。此外,表1定義中包含個人信息/數(shù)據(jù)/資料主體權(quán)利的有《個人資料(私隱)條例》(中國香港)和《個人數(shù)據(jù)保護法令》(新加坡),前者包含了所有的權(quán)利,后者僅包含了查閱權(quán)。表1中其他法律法規(guī)是在定義以外的法條中列明主體權(quán)利的?!睹穹ǖ洹返膫€人信息主體權(quán)利全部是基于請求權(quán),而特別法《個人信息保護法(草案)》接續(xù)《民法典》加以補充,增加了知情、決定、限制和拒絕4項權(quán)能。兩部法律共同編織了保護個人信息權(quán)益的嚴(yán)密法網(wǎng)。

      表1 比較《民法典》與特別法中“個人信息/數(shù)據(jù)/資料”定義內(nèi)涵

      2 “個人信息”之名

      2.1 從詞典釋義出發(fā)

      中國大陸的漢語詞典構(gòu)成了觀察日常生活語境中大陸普通人是否混用、如何區(qū)分“信息”“數(shù)據(jù)”“資料”的日常語域。依據(jù)《漢語大詞典》,信息在現(xiàn)代科學(xué)中指“事物發(fā)出的消息、指令、數(shù)據(jù)、符號等所包含的內(nèi)容”;“人通過獲得、識別自然界和社會的不同信息來區(qū)別不同事物,得以認(rèn)識和改造世界;在一切通訊和控制系統(tǒng)中,信息是一種普遍聯(lián)系的形式”。由此,信息既是一種載體承載的內(nèi)容,也是識別、認(rèn)識、改造世界的手段,更是普遍聯(lián)系的形式。同樣依據(jù)《漢語大詞典》,數(shù)據(jù)指“進行各種統(tǒng)計、計算、科學(xué)研究或技術(shù)設(shè)計等所依據(jù)的數(shù)值”。資料指“用做依據(jù)的材料”。

      中國大陸的另一部詞典《現(xiàn)代漢語詞典(第6版)》并沒有混用“信息”“數(shù)據(jù)”“資料”。對數(shù)據(jù)的定義與《漢語大詞典》的定義一字不差,但對信息的定義范圍很窄,僅從信息論視角出發(fā),指“用符號傳送的報道,報道的內(nèi)容是接受符號者預(yù)先不知道的”,只強調(diào)符號傳送過程中接受方對新內(nèi)容的需求,遠(yuǎn)遠(yuǎn)未包含信息產(chǎn)業(yè)中泛在的符號生產(chǎn)、流通、應(yīng)用方面。而“資料”指“用作參考或依據(jù)的材料”,比《漢語大詞典》的定義在資料的功能上多了“參考”這一功能。分別基于兩個語素的“信息”與“數(shù)據(jù)”衍生的復(fù)合合成詞“信息庫”與“數(shù)據(jù)庫”在《漢語大詞典》中未列出,但在《現(xiàn)代漢語詞典》中列出并予以定義①。信息庫指“儲存某類信息,供查檢分析用的資料庫(多用計算機存儲)”,該定義強調(diào)儲存分門別類的內(nèi)容,還強調(diào)了常見的存儲方式。數(shù)據(jù)庫指“存放在計算機存儲器中,按照一定格式編成的相互關(guān)聯(lián)的各種數(shù)據(jù)的集合,供用戶迅速有效地進行數(shù)據(jù)處理”,該定義強調(diào)存儲載體。盡管“資料庫”概念出現(xiàn)在“信息庫”定義中,會造成混用的可能,但資料庫在中文語境中使用頻率非常低,而且資料庫的存儲方式是傳統(tǒng)的紙本、微縮膠片等形式,與現(xiàn)代科學(xué)疏離感很強,所以定義中以資料庫解釋信息庫造成“資料”與“信息”在中文語境中混用的可能性極低。

      簡而言之,在中國大陸的中文語境中,信息是現(xiàn)代科學(xué)范疇中的內(nèi)容,具有識別、認(rèn)識、改造和聯(lián)系功能。數(shù)據(jù)是與現(xiàn)代科學(xué)和技術(shù)相關(guān)的數(shù)值。資料是弱化時代特征、去科學(xué)技術(shù)屬性、隱去載體形式的、用于構(gòu)建因果邏輯關(guān)系的寬泛材料?!靶畔ⅰ薄皵?shù)據(jù)”“資料”三者界限分明。主流漢語詞典沒有用一個概念(術(shù)語)定義另一個概念(術(shù)語),即術(shù)語定義中沒有出現(xiàn)近義的另外兩個術(shù)語。這兩本權(quán)威且流行的漢語詞典為普通人在日常語域中正確使用“信息”“數(shù)據(jù)”“資料”起到了該有的正名劃界的作用。

      2.2 從立法文本出發(fā)

      2.2.1 《民法典》中術(shù)語的能指與所指

      以《民法典》中文語篇為分析對象,可考察中文名稱的能指與所指關(guān)系;以《民法典》中英雙語語篇為分析對象,可考察中文名稱到英文名稱翻譯過程中,中文語境中的能指與所指的對應(yīng)關(guān)系在英文語境中是否會發(fā)生變化。法條中術(shù)語名稱的法律內(nèi)容和語言形式通過翻譯移植;而在法律術(shù)語移植中,翻譯通過重新搭建能指(形式)與所指(內(nèi)容)的連接關(guān)系,能起到法律術(shù)語的內(nèi)容在新的語言形式下的調(diào)適(adaptation)作用。我們以《民法典》中文本及其英譯本(全國人大法工委譯本、北大法寶譯本)為考察對象,探索跨語言借鑒過程中,信息、數(shù)據(jù)、資料、information、data、material 6個術(shù)語,能指(形式)與所指(內(nèi)容)的對應(yīng)關(guān)系。

      我們將能指和所指關(guān)系的討論范圍限縮在特定語篇《民法典》中,甄別上述中英文6個術(shù)語的本質(zhì)要素就更加具有針對性,區(qū)分術(shù)語內(nèi)涵(connotation)的目的就能夠?qū)崿F(xiàn)。從表2中可以發(fā)現(xiàn)中文能指與中文所指的對應(yīng)關(guān)系有一對一(信息)、一對二(數(shù)據(jù))、一對四(資料)的情形,《民法典》在區(qū)分中文術(shù)語信息、數(shù)據(jù)、資料的內(nèi)涵上,邏輯清晰程度由高至低排序分別為“信息”“數(shù)據(jù)”和“資料”。

      2.2.2 中國大陸法規(guī)對個人信息/數(shù)據(jù)的區(qū)分

      包含“個人信息”名稱并設(shè)專條予以定義的中國大陸重要的法律法規(guī)有以下幾類。第一,《刑法》第253條之一規(guī)定的“公民個人信息”以及2017年6月1日施行的《關(guān)于辦理侵犯公民個人信息刑事案件適用法律若干問題的解釋》第1條列明的“公民個人信息”范圍,這是從公法意義上界定涉及人身財產(chǎn)安全、隱私的公民個人信息。第二,《民法典》第111條從民法意義上界定關(guān)乎人格權(quán)的自然人個人信息。第三,特別法對個人信息的界定,例如《個人信息保護法(草案)》第4條以及《網(wǎng)絡(luò)安全法》第76條。此外,部門規(guī)章從部門或行業(yè)類別角度界定個人信息,包括《電信和互聯(lián)網(wǎng)用戶個人信息保護規(guī)定》第4條“用戶個人信息”,部門規(guī)范性文件有《寄遞服務(wù)用戶個人信息安全管理規(guī)定》第3條“寄遞用戶個人信息”,國家標(biāo)準(zhǔn)有《信息安全技術(shù)個人信息安全規(guī)范(GB/T 35273—2017)》第3條之一“個人信息”和《信息安全技術(shù)公共及商用服務(wù)信息系統(tǒng)個人信息保護指南(GB/Z 28828—2012)》第3條之二“個人信息”。

      表2 信息、數(shù)據(jù)、資料在《民法典》中英文本中的能指和所指

      在中國大陸立法文本中涉及“個人數(shù)據(jù)”的法規(guī)主要有2020年7月15日發(fā)布的地方性法規(guī)《深圳經(jīng)濟特區(qū)數(shù)據(jù)條例(征求意見稿)》,兼及“個人信息的數(shù)據(jù)活動”的法規(guī)有2020年8月30日發(fā)布的《數(shù)據(jù)安全法(草案)》。前者第101條第2款規(guī)定“個人數(shù)據(jù)包括個人信息數(shù)據(jù)和隱私數(shù)據(jù)”,即包括識別自然人身份的數(shù)據(jù)和關(guān)乎自然人安寧與私密的數(shù)據(jù),將“個人信息”做了限縮解釋,框定在識別個人身份的內(nèi)容范圍內(nèi)。后者以國家主權(quán)、安全、發(fā)展為立法目的,未出現(xiàn)術(shù)語“個人數(shù)據(jù)”,但在第49條規(guī)定“涉及國家秘密或個人信息的數(shù)據(jù)活動,遵守相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定”。

      2.2.3 術(shù)語譯入對名稱的形塑作用

      我們有必要考察各國家/地區(qū)/組織“個人信息/數(shù)據(jù)/資料”在特別法中的名稱(表3),探索立法文件翻譯對術(shù)語名稱的規(guī)范性或描述性形塑作用。個人信息保護法所保護的客體,其名稱僅在中文、英文表述上可謂形形色色,但背后并非無規(guī)律可循。

      表3 特別法中的中英文名稱②

      (續(xù)表3)

      從表3中,可以發(fā)現(xiàn)地域慣習(xí)、大國或重要組織的影響力、譯者的選詞以及法律語域之外語言的影響是名稱表述得以固定下來的四大重要因素。首先,特別法中個人信息保護法所保護的客體的名稱呈現(xiàn)出較為明顯的地域特征。歐洲傾向使用data(但俄羅斯使用information),北美、大洋洲使用privacy,亞洲主要使用information(中國大陸、日、韓)和data(中國港澳臺、新加坡使用data;但菲律賓使用privacy)。其次,可以看到美國對經(jīng)濟合作與發(fā)展組織、以色列、菲律賓立法名稱上的影響。

      再者,法律移植過程中,術(shù)語譯入中國大陸對術(shù)語的中文名稱定名影響較大。我們利用翻譯引介了數(shù)十部個人信息/數(shù)據(jù)/資料法規(guī),國內(nèi)立法服務(wù)③。以德國聯(lián)邦層面Datenschutzgesetz(DataProtectionAct)的名稱為例,1977年制定,1994、1997年分別修正,2001年5月再次修正(舊版BDSG,Bundesdatenschutzgesetz),2018年5月25日生效的新版BDSG。2002月1月,舊版BDSG全文由冉德勇譯為中文,譯者選擇《德國聯(lián)邦數(shù)據(jù)保護法》這一名稱[19]。新版BDSG的中文名繼續(xù)沿用《聯(lián)邦數(shù)據(jù)保護法》,其中第46條即為“個人數(shù)據(jù)(personenbezogene Daten)”的定義④。不過,2004年學(xué)者齊愛民撰文時選擇了《德國聯(lián)邦個人資料保護法》的名稱,還介紹該法的正式名稱是《防止個人資料處理濫用法》,人們習(xí)慣稱其為《個人資料保護法》[20]。2005年開始,齊愛民以“個人信息”指稱中國大陸的personal information,以“個人資料”指稱“personal data”,改變之前僅以“個人資料”籠統(tǒng)指稱對應(yīng)的多個外文術(shù)語[21-23]。此外,翻譯規(guī)范性不足使得不同近義名稱之間的界限變得模糊,降低了法律名稱的嚴(yán)謹(jǐn)性。歐盟官網(wǎng)下的“歐盟法律”多語數(shù)據(jù)庫收錄了多達24個語種的General Data Protection Regulation(GDPR)全文,但是未收錄中文譯本,所以這部法律被隨意指稱,盡管data被統(tǒng)一譯為“數(shù)據(jù)”,但是中文譯名有3個:通用數(shù)據(jù)保護條例(維基百科和百度百科;也是學(xué)界常用譯名)、一般數(shù)據(jù)保護條例(知乎)、一般數(shù)據(jù)保護法(國家金融IC卡安全檢測中心安全實驗室提供了GDPR全文譯文)[15]。

      2.2.4 港澳臺中文變體與外文對照本對名稱的影響

      中國大陸、臺灣、香港、澳門的中文立法文件中,與術(shù)語名稱的簡繁體相對應(yīng)的是四個地域衍生出不同的中文變體,這對術(shù)語跨地域、跨法域互通互用造成很大的干擾。從特別法立法文本術(shù)語內(nèi)涵來看,大陸簡體中文雙語素合成詞“信息”對應(yīng)中國臺灣地區(qū)繁體的雙語素合成詞“資訊”。此外,中國港澳臺地區(qū)使用的繁體字“資料”(如表4)與大陸使用的簡體字“資料”反而在法律效應(yīng)上不等效,在大陸與之等效的是簡體字“信息”和“數(shù)據(jù)”。

      表4 中國港澳臺地區(qū)“個人資料”定義的中文與官方外文

      港澳臺地區(qū)個人資料保護法的官方外文文本作為中文本的對照文本,雖然為法律翻譯提供了便捷的參考來源,但是卻賦予了翻譯描述性功能在立法文本翻譯中擴張適用的正當(dāng)理由。術(shù)語名稱英譯中呈現(xiàn)一對多情形,“data”可譯為“資料”“數(shù)據(jù)”,“information”可譯為“資訊”“信息”,造成大陸中文立法術(shù)語在名稱上負(fù)荷過重,增添干擾名稱。

      2.3 從中文法學(xué)著作和論文出發(fā)

      2.3.1 中國大陸學(xué)者基于信息論區(qū)分術(shù)語

      中國大陸中文法學(xué)著作和論文中流行的術(shù)語名稱有三個:個人信息、個人資料和個人數(shù)據(jù),代表性學(xué)者分別為梅紹祖與周漢華、(2004年以前的)齊愛民和程嘯[5,23,25-27]。由于我國學(xué)界關(guān)于個人信息保護問題的研究起步較晚,21世紀(jì)頭十年仍是初始階段,所以部分代表性學(xué)者肩負(fù)引介并翻譯國外個人信息/數(shù)據(jù)/資料保護法及理論的同時,一直在法學(xué)著作和論文中修正、調(diào)適自己對個人信息/數(shù)據(jù)/資料內(nèi)涵、外延的認(rèn)識。齊愛民繼詳細(xì)區(qū)分“個人資料”與“個人信息”后,揚前一個名稱抑后一個名稱,后來又認(rèn)為“個人資料和個人信息應(yīng)該是可以通用的概念”,重新兼用二者[22,27]。梅紹祖先使用“個人數(shù)據(jù)”,認(rèn)為個人數(shù)據(jù)就屬于個人信息;一年后的2005年以是否加工處理區(qū)分兩個名稱,傾向使用“個人信息”[25,28]。1950年,信息論和控制論的創(chuàng)始人之一維納(Norbert Wiener)在論文《時間序列的內(nèi)插、外推和平滑化》和著作《控制論》確定“信息”的當(dāng)代含義:“信息是人們在適應(yīng)客觀世界,并使這種適應(yīng)被客觀世界感受的過程中與客觀世界進行交換的內(nèi)容的名稱。[1]”維納定義中的“適應(yīng)”與“感受客觀世界”、主體人與客體世界“交換的內(nèi)容”,包含了傳播學(xué)語域中的主觀與客觀、主體與客體、內(nèi)容與形式、某種加工處理的適應(yīng)方式等要素,成為后來眾多法學(xué)學(xué)者借鑒用來區(qū)分“信息”“數(shù)據(jù)”和“資料”的類型范式。郎慶斌等從加工處理維度區(qū)分“個人信息”與“個人數(shù)據(jù)”[29]。徐麗枝、申衛(wèi)星從內(nèi)容與形式加以區(qū)分[30-31]。肖登輝從主觀與客觀來區(qū)分[7]。歸納以上幾位法學(xué)學(xué)者的論點,可以辨析出:信息是加工處理過的、具有主觀性的內(nèi)容;數(shù)據(jù)是未加工處理過的、具有客觀性的形式。資料的主觀和客觀屬性兼有,記錄在有形(tangible)或無形媒介上,有時僅特指記錄在有形媒介上的內(nèi)容。

      2.3.2 中國臺灣地區(qū)的學(xué)者對術(shù)語的區(qū)分

      中國大陸、臺灣、香港、澳門的中文構(gòu)成了中文的變體(variations),中國港澳臺地區(qū)的中文變體對大陸中文中的法律術(shù)語的使用造成了一定影響。我們以臺灣地區(qū)為例,在該地區(qū)法學(xué)著作和論文中,低頻次術(shù)語“個人資訊(information)”對高頻次術(shù)語“個人資料(data)”構(gòu)成一定的干擾;“個人數(shù)據(jù)”幾乎未造成干擾。由于中國臺灣地區(qū)有多達261個法律法規(guī)包含術(shù)語“個人資料”,所以臺灣學(xué)者在著作和論文中引用這些法律法規(guī)時,頻繁使用術(shù)語“個人資料”。中國臺灣地區(qū)的月旦知識庫主要收錄在臺灣發(fā)行的期刊和出版的著作,依據(jù)該庫,“個人資料”在期刊中出現(xiàn)頻次達305次、在論著中達48次;“個人資訊”在期刊和論著中出現(xiàn)頻次分別為75次、6次;“個人數(shù)據(jù)”在期刊和論著中出現(xiàn)頻次分別為4次、1次。

      具體來說,中國臺灣地區(qū)許文義傾向區(qū)分“資料(data)”與“資訊(information)”,資訊是資料經(jīng)過處理后的產(chǎn)物,只有被人認(rèn)為具有意義時資料才會成為資訊,立法應(yīng)當(dāng)采取“個人資料”名稱[32]。范姜真媺支持“個人資訊”,周惠蓮與陳起行主張使用“資訊隱私”[33-35]。

      3 結(jié)語

      在《民法典》第四編第六章中放置“個人信息”條款及其前后條款的放置邏輯,加上《個人信息保護法(草案)》,已經(jīng)在立法文本中對“個人信息”之“實”做了清晰的釋義。而“個人信息”之“名”則是在與“個人數(shù)據(jù)”“個人資料”辨析后得以正名劃界的。在中國大陸中文語境中,術(shù)語“個人信息”“個人數(shù)據(jù)”和“個人資料”在通用漢語詞典釋義中未造成混淆,在中國大陸立法文本中具有一定使用規(guī)律,但是在中文法學(xué)著作和論文中三個術(shù)語彼此干擾、互相混淆的情況較為明顯。在局部的法律語域中造成干擾的原因有三個:中文變體的影響;翻譯在法律引介和移植過程中規(guī)范性功能不足,描述性功能溢出;法學(xué)學(xué)者區(qū)分術(shù)語的角度不同。

      我們分析了干擾術(shù)語劃界定名的原因后,挖掘出術(shù)語在立法文本中具有一定的使用規(guī)律,希冀對中國地方立法以及中國大陸學(xué)者著作、論文中引用域外法規(guī)時有所助益。首先,保護人格權(quán)和隱私權(quán)為主,兼及財產(chǎn)權(quán),可使用術(shù)語“個人信息”,中華人民共和國《民法典》與《個人信息保護法(草案)立法》文本的名稱為地方立法樹立典范,形成隱性規(guī)范。其次,中國港澳臺以中文為立法語言,在大陸引用港澳臺的中文特別法,可使用術(shù)語“個人資料”“政府資訊”。再次,引用各國、組織的相關(guān)特別法,由于中文不是立法語言,引用外譯中的立法文本時,可使用“個人數(shù)據(jù)”。中英文為官方語言、英語為立法語言的新加坡,盡管新加坡個人資料保護委員會(Personal Data Protection Commission, PDPC)使用“個人資料”引稱2012年《個人資料保護法令》,但是出于立法語言考量,在中國大陸中文語境使用“個人數(shù)據(jù)”可能比“個人資料”更合適[36]。從事立法文本翻譯的學(xué)者已經(jīng)關(guān)注到這點,引介新加坡法律進入中國大陸中文語境時,慎重地以《個人數(shù)據(jù)保護法令》《個人數(shù)據(jù)保護規(guī)例》來處理[18,37]。此外,復(fù)合合成詞“個人信息”與“個人數(shù)據(jù)”之間的使用規(guī)律比雙語素合成詞“信息”與“數(shù)據(jù)”之間的使用規(guī)律要明晰。最后,涉及網(wǎng)絡(luò)空間安全類立法,“數(shù)據(jù)安全”比“信息安全”更加貼近法律語域,立法中“數(shù)據(jù)安全”往往與國家安全和國家數(shù)據(jù)主權(quán)掛鉤,“信息安全”偏向于計算機、通信語域。

      注釋

      ① 羅培新援引了《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版),對比了“信息”與“數(shù)據(jù)”的定義,同時捕捉到“信息庫”與“數(shù)據(jù)庫”混用的現(xiàn)象,但未深入挖掘定義強調(diào)的要素、復(fù)合合成詞混用是否影響合成詞的混用[2]。

      ② 特別法的部分中文譯名參見周漢華:《域外個人信息保護法名錄》,載《個人信息保護法(專家建議稿)及立法研究報告》,法律出版社2006年版,96-103頁。

      ③ 1970年10月7日德國黑森州(Land of Hesse)出臺的Datenschutzgesetz(DataProtectionAct)問世,成為全球個人信息保護立法的嚆矢。該法較早的中文譯名為《德國黑森州資料保護法》,參見齊愛民:《大數(shù)據(jù)時代個人信息保護法國際比較研究》,法律出版社2015年版封底頁。緊跟其后頒布的國家和地區(qū)有瑞典(1973世界上第一部國家層面的立法,1998)、美國(1974)、德國(1977、2001、2018)、法國(1978,2018)、挪威(1978)、盧森堡(1979)、以色列(1981)、加拿大(1982,2001)、荷蘭(1988,2000)、愛爾蘭(1988)、澳大利亞(1988)、比利時(1992)、瑞士(1992)、匈牙利(1992)、新西蘭(1993、2000)、韓國(1994)、歐盟(1995,2016)、中國臺灣地區(qū)(1995)、俄羅斯(1995)、中國香港(1996)、希臘(1997,歐盟最后一個制定)、葡萄牙(1998)、英國(1998)、芬蘭(1999)、智利(1999,拉美第一個制定)、冰島(2000)、奧地利(2000)、丹麥(2000)、日本(2003)、突尼斯(2004,非洲第一個制定)、新加坡(2012,2020年5月14日公布修訂草案)等。

      ④ 第46條“個人數(shù)據(jù)”的德文定義:personenbezogene Daten alle Informationen, die sich auf eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person (betroffene Person) beziehen; als identifizierbar wird eine natürliche Person angesehen, die direkt oder indirekt, insbesondere mittels Zuordnung zu einer Kennung wie einem Namen, zu einer Kennnummer, zu Standortdaten, zu einer Online-Kennung oder zu einem oder mehreren besonderen Merkmalen, die Ausdruck der physischen, physiologischen, genetischen, psychischen, wirtschaftlichen, kulturellen oder sozialen Identit?t dieser Person sind, identifiziert werden kann。筆者譯為中文:“個人數(shù)據(jù)”是指與已識別或可識別的自然人(數(shù)據(jù)主體)相關(guān)的任何信息,而可識別是指可以直接或間接識別自然人,特別是指通過諸如姓名、識別號、位置數(shù)據(jù)、在線識別符以及一個或多個表征該自然人的身體、生理、遺傳、心理、經(jīng)濟、文化或社會身份的特定特征來識別自然人。

      猜你喜歡
      個人資料術(shù)語民法典
      無信不立 無誠不久——民法典中關(guān)于合同的那些規(guī)定
      公民與法治(2022年5期)2022-07-29 00:47:52
      民法典誕生
      云南畫報(2021年1期)2021-06-11 06:04:56
      民法典來了
      中國民法典,誕生!
      金橋(2020年7期)2020-08-13 03:06:56
      讀者調(diào)查表
      旅游休閑(2017年1期)2017-06-16 20:18:03
      《旅游休閑》讀者調(diào)查表
      旅游休閑(2016年4期)2017-01-19 23:56:45
      大數(shù)據(jù)時代個人資料隱私權(quán)的法律保護
      有感于幾個術(shù)語的定名與應(yīng)用
      從術(shù)語學(xué)基本模型的演變看術(shù)語學(xué)的發(fā)展趨勢
      奧運術(shù)語
      安岳县| 堆龙德庆县| 桂东县| 高青县| 长垣县| 靖宇县| 雅江县| 清水县| 双流县| 亳州市| 盐山县| 灵寿县| 松桃| 太湖县| 离岛区| 沂水县| 安义县| 南投县| 恩施市| 凌海市| 通化市| 罗甸县| 大兴区| 镇坪县| 赤水市| 南溪县| 宜宾县| 南城县| 兴宁市| 城固县| 安塞县| 五原县| 房产| 自治县| 白水县| 吴江市| 梨树县| 梧州市| 丘北县| 玉田县| 界首市|